|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
66-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
18/10/1995
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH
PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
66-CP
|
Hà
Nội, ngày 18 tháng 10 năm 1995
|
NGHỊ ĐỊNH
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 66-CP NGÀY 18 THÁNG 10 NĂM 1995 VỀ CHỨC
NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA CỤC DỰ TRỮ QUỐC GIA
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Nghị định số 15/CP ngày 2/3/1993 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn
và trách nhiệm quản lý Nhà nước của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số 35/CP ngày 27/5/1995 của Chính phủ về đặt Cục Dự trữ quốc
gia thuộc Chính phủ;
Xét đề nghị của Cục trưởng Cục Dự trữ quốc gia và Bộ trưởng, Trưởng ban Ban
Tổ chức - Cán bộ Chính phủ,
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1.-
Cục Dự trữ quốc gia là cơ quan thuộc Chính phủ, thực hiện chức năng quản lý Nhà
nước đối với toàn bộ hoạt động dự trữ quốc gia và trực tiếp quản lý một số mặt
hàng dự trữ quốc gia theo phân công của Chính phủ.
Điều 2.-
Cục Dự trữ quốc gia thực hiện các nhiệm vụ, quyền hạn quy định tại Điều 21 Nghị
định số 15/CP ngày 2/3/1993 của Chính phủ và các nhiệm vụ, quyền hạn cụ thể
sau:
1. Trình Chính phủ các dự án luật,
pháp lệnh, chiến lược, quy hoạch, kế hoạch, chính sách, chế độ quản lý về dự trữ
quốc gia và hướng dẫn, chỉ đạo, kiểm tra việc thực hiện các vấn đề nói trên sau
khi được phê duyệt.
2. Ban hành theo thẩm quyền các
văn bản về quy chế quản lý, quy trình, quy phạm, tiêu chuẩn, định mức kinh tế -
kỹ thuật thuộc lĩnh vực dự trữ quốc gia và kiểm tra việc thực hiện các văn bản
trên.
3. Tổng hợp nhu cầu vật tư hàng
hoá dự trữ quốc gia và phối hợp với các cơ quan có liên quan (Uỷ ban Kế hoạch
Nhà nước, Bộ Tài chính và các Bộ được Chính phủ giao quản lý hàng dự trữ quốc
gia) để lập, cân đối và phân bổ nguồn tài chính dự trữ quốc gia trong kế hoạch
Nhà nước hàng năm trình Chính phủ quyết định.
4. Tổ chức thanh tra, kiểm tra
việc quản lý hàng dự trữ quốc gia đối với các cơ quan được Chính phủ phân công
quản lý. Được quyền yêu cầu các cơ quan quản lý hàng dự trữ quốc gia báo cáo
theo định kỳ hoặc đột xuất tình hình quản lý dự trữ quốc gia thuộc từng cơ quan
quản lý để tổng hợp báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
5. Tổ chức nghiên cứu, ứng dụng
các công nghệ, khoa học kỹ thuật tiên tiến vào lĩnh vực bảo quản và quản lý dự
trữ quốc gia; từng bước đổi mới và hiện đại hoá hệ thống kho tàng, trang thiết
bị và công nghệ bảo quản hàng dự trữ quốc gia.
6. Chỉ đạo thực hiện việc mua,
bán, bảo quản, xuất, nhập hàng dự trữ quốc gia được Chính phủ giao cho Cục trực
tiếp quản lý. Được trực tiếp xuất nhập khẩu một số mặt hàng phục vụ cho dự trữ
quốc gia theo quyết định của Thủ tướng Chính phủ.
7. Tổ chức hợp tác quốc tế về
lĩnh vực dự trữ quốc gia theo quy định của Chính phủ.
8. Xây dựng quy hoạch, kế hoạch
và tổ chức thực hiện việc đào tạo, bồi dưỡng chuyên môn, nghiệp vụ cho đội ngũ
công chức, viên chức ngành Dự trữ quốc gia.
9. Quản lý tổ chức bộ máy, đơn vị
sự nghiệp, doanh nghiệp Nhà nước, biên chế, tài sản, tài chính thuộc Cục theo
quy định của Chính phủ.
Điều 3.-
Cơ cấu tổ chức của Cục Dự trữ Quốc gia gồm có:
A. Các tổ chức giúp Cục trưởng
thực hiện chức năng quản lý Nhà nước:
Ban Chính sách dự trữ quốc gia.
Ban Kế hoạch.
Ban Tài chính - Kế toán.
Ban Kỹ thuật bảo quản.
Ban Xây dựng cơ bản.
Bản Tổ chức - Cán bộ.
Thanh tra.
Văn phòng.
B. Các Chi cục Quản lý hàng dự
trữ quốc gia theo vùng lãnh thổ.
C. Các tổ chức sự nghiệp:
Trung tâm Khoa học, Công nghệ bảo
quản.
Trường đào tạo, bồi dưỡng cán bộ.
Cục trưởng Cục Dự trữ quốc gia
quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của các đơn vị trực
thuộc nói trên.
Điều 4.-
Cục Dự trữ quốc gia do Cục trưởng lãnh đạo và có các Phó Cục trưởng giúp việc Cục
trưởng. Cục trưởng, các Phó cục trưởng do Thủ tướng Chính phủ bổ nhiệm, miễn
nhiệm theo đề nghị của Bộ trưởng, Trưởng ban Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ.
Điều 5.-
Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày ban hành. Bãi bỏ Quyết định số
236-TTg ngày 12/5/1994 của Thủ tướng Chính phủ và các quy định khác trước đây
trái với Nghị định này.
Cục trưởng Cục Dự trữ quốc gia,
các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ,
Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm
thi hành Nghị định này.
Nghị định 66-CP năm 1995 về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Dự trữ quốc gia
THE
GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom Happiness
---------
|
No:
66-CP
|
Hanoi,
October 18, 1995
|
DECREE ON
THE FUNCTIONS, TASKS, POWERS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE NATIONAL
RESERVE DEPARTMENT THE GOVERNMENT Pursuant to the Law on
Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to Decree No.15-CP of March 2nd, 1993 of the Government on the tasks,
powers and State management responsibilities of the Ministries and
ministerial-level Agencies;
Pursuant to Decree No.35-CP of May 27, 1995 of the Government on placing the
National Reserve Department under the direct management of the Government;
At the proposals of the Director of the National Reserve Department and the
Minister-Chairman of the Government Commission on Organization and Personnel, DECREES: Article 1.-
The National Reserve Department is a Government agency performing the function
of State management over all the national reserve activities and directly
managing a number of national reserve commodities as assigned by the
Government. Article 2.-
The National Reserve Department shall perform the tasks and powers as
prescribed in Article 21 of Decree No.15-CP of March 2nd, 1993 of the
Government and also the following concrete tasks and powers: 1. To submit to the Government
the draft laws, ordinances, strategies, plans, policies and management
mechanism with regard to the national reserve; and provide guidance,
instruction and inspection for the implementation of the above matters after
they are approved. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. To integrate into a single
document the demands for national reserve materials and commodities, and
coordinate with the agencies concerned (the State Planning Committee, the
Ministry of Finance and other Ministries entrusted by the Government to manage
the national reserves) in mapping out, balancing and allocating the national
financial reserve in the annual State plan so as to submit to the Government
for decision. 4. To control and inspect the
management of the national reserves by the Government-entrusted agencies. To be
entitled to request the agencies managing national reserves to make periodical
or irregular reports on their respective managing role in the national reserves
so as to make an overall report to the Prime Minister. 5. To study and apply
technological, scientific and technical advances to the preservation and
management of the national reserves; to renew and modernize step by step the
system of storehouses, equipment and technologies for the preservation of the
national reserves. 6. To provide guidance for the
purchase, sale, preservation, delivery and reception of national reserves under
the direct management of the National Reserve Department as assigned by the
Government. To be entitled to directly import and export a number of commodities
in service of the national reserve by decision of the Prime Minister. 7. To promote international
cooperation in the field of national reserve in accordance with the
stipulations of the Government. 8. To draw up projects and
plans; and to organize professional training and fostering for the officials
and employees of the national reserve service. 9. To organize and manage its
non-business apparatus and units, State enterprises, staff, properties and
finance in accordance with the stipulations of the Government. Article 3.-
The organizational structure of the National Reserve is composed of: A- The organizations to assist
the Director in the implementation of State management functions: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - The Planning Department. - The Finance and Accounting
Department. - The Preservation Techniques
Department. - The Capital Construction
Department. - The Organization and Personnel
Department. - The Inspectorate. - The Office. B- The Sub-Departments for the
management of national reserves along territorial lines. C- The non-business units: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - The School of Personnel
Training and Fostering The Director of the National
Reserve Department shall stipulate the functions, tasks, powers and
organizational structures of the above-said attached units<%0>. Article 4.-
The National Reserve Department is headed by a Director who is assisted by
Deputy Directors. The Director and Deputy Directors shall be appointed and
dismissed by the Prime Minister at the proposal of the Minister-Chairman of the
Government Commission on Organization and Personnel. Article 5.-
This Decree takes effect from the date of its promulgation, replacing Decision
No.236-TTg of May 12, 1994 of the Prime Minister and other previous
stipulations which are contrary to this Decree. The Director of the National
Reserve Department, the Ministers, the Heads of the agencies at ministerial
level, the Heads of the agencies attached to the Government, the Presidents of
the People's Committees of the provinces and cities directly under the Central
Government shall have to implement this Decree. ON
BEHALF OF THE GOVERNMENT
FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Phan Van Khai ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Nghị định 66-CP ngày 18/10/1995 về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Dự trữ quốc gia
5.785
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|