|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
53-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
07/08/1995
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh
phúc
********
|
Số: 53-CP
|
Hà Nội, ngày 07
tháng 8 năm 1995
|
NGHỊ
ĐỊNH
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 53-CP NGÀY 07 THÁNG 08 NĂM 1995 VỀ CƠ CẤU
TỔ CHỨC CỦA TỔNG CỤC DU LỊCH
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Nghị định số 20/CP ngày 27 tháng 12 năm 1992 của Chính phủ quy định chức
năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy của Tổng cục Du lịch.
Xét đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Du lịch và Bộ trưởng, Trưởng ban Tổ chức
- Cán bộ Chính phủ.
NGHỊ ĐỊNH
Điều 1.
Nay quy định
cơ cấu tổ chức của Tổng cục Du lịch như sau:
a. Các tổ chức giúp Tổng cục trưởng
thực hiện chức năng quản lý Nhà nước:
Vụ Kế hoạch và đầu tư,
Vụ lữ hành,
Vụ Khách sạn,
Vụ Hợp tác quốc tế,
Vụ Tổ chức - cán bộ,
Thanh tra Tổng cục,
Văn phòng Tổng cục (có đại diện
tại thành phố Hồ Chí Minh và Thành phố Đà Nẵng).
b. Các tổ chức sự nghiệp trực
thuộc Tổng cục:
Viện nghiên cứu phát triển du lịch.
Trung tâm công nghệ thông tin du
lịch.
Tạp chí du lịch.
Các trường nghiệp vụ du lịch ở
Hà Nội và Vũng Tàu do Tổng cục trưởng Tổng cục Du lịch quyết định (sau khi có sự
nhất trí của Bộ trưởng, Trưởng ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ và Bộ trưởng Bộ
Giáo dục và Đào Tạo) trên cơ sở trường Du lịch Việt Nam và trường Du lịch dịch
vụ dầu khí Vũng Tàu hiện có.
Chức năng, nhiệm vụ, cơ cấu tổ
chức của các đơn vị nói tại Điều 1 do Tổng cục trưởng Tổng cục Du lịch quy định.
Điều 2.
Nghị định
này có hiệu lực từ ngày ký ban hành. Các quy định trước đây trái với Nghị định
này đều bãi bỏ.
Điều 3.
Tổng cục
trưởng Tổng cục Du lịch, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng
cơ quan quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Nghị định 53-CP năm 1995 về cơ cấu tổ chức của Tổng cục Du lịch
THE
GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
--------
|
No:
53-CP
|
Hanoi,
August 07, 1995
|
DECREE ON
ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE GENERAL DEPARTMENT OF TOURISM THE GOVERNMENT Pursuant to the Law on
Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to Decree No.20-CP of December 27, 1992 of the Government providing
for the functions, tasks, powers and organizational structure of the General
Department of Tourism;
At the proposals of the General Director of the General Department of Tourism
and the Minister-Chairman of the Government Commission on Organization and
Personnel, DECREES: Article 1.-
To provide for the organizational structure of the General Department of Tourism,
as follows: a/ The units to assist the
General Director in exercising the State management function: - The Department of Planning and
Investment ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - The Department of Hotel - The Department of
International Cooperation - The Department of Organization
and Personnel - The General Department's
Inspectorate - The Office of the General
Department (with representatives in Ho Chi Minh City and Da Nang City). b/ The non-business units
attached to the General Department: - The Institute of Tourist
Research and Development - The Center for Tourist
Information Technology - The Tourism Magazine. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 2.-
This Decree takes effect from the date of its signing for promulgation. The
earlier regulations which are contrary to this Decree are now annulled. Article 3.-
The General Director of the General Department of Tourism, the Ministers, the
Heads of the ministerial-level agencies, the Heads of the agencies attached to
the Government, the Presidents of the People's Committees of the provinces and
cities directly under the Central Government shall have to implement this
Decree. ON
BEHALF OF THE GOVERNMENT
FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Nghị định 53-CP ngày 07/08/1995 về cơ cấu tổ chức của Tổng cục Du lịch
6.222
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|