|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
119-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
16/09/1994
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh
phúc
********
|
Số: 119-CP
|
Hà Nội, ngày 16
tháng 9 năm 1994
|
NGHỊ
ĐỊNH
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 119-CP NGÀY 16-9-1994 BAN HÀNH QUY ĐỊNH VỀ VIỆC
QUẢN LÝ, SỬ DỤNG HỒ SƠ ĐỊA GIỚI, BẢN ĐỒ ĐỊA GIỚI VÀ MỐC ĐỊA GIỚI HÀNH CHÍNH CÁC
CẤP
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Để tăng cường việc quản lý, sử dụng hồ sơ địa giới, bản đồ địa giới và mốc địa
giới hành chính các cấp, làm cơ sở cho việc giải quyết tranh chấp đất đai liên
quan đến địa giới hành chính các cấp;
Theo đề nghị của Bộ trưởng, Trưởng ban Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ,
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1
Nay ban
hành kèm theo Nghị định này Quy định về quản lý, sử dụng hồ sơ địa giới, bản đồ
địa giới và mốc địa giới hành chính các cấp.
Điều 2
Nghị định
này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký, những văn bản trước đây trái với Nghị định
này đều bãi bỏ.
Điều 3
Bộ trưởng,
Trưởng ban Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ, Bộ trưởng các Bộ, Thủ trưởng các cơ
quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ và Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
QUY ĐỊNH
VỀ VIỆC QUẢN LÝ, SỬ DỤNG HỒ SƠ ĐỊA GIỚI, BẢN ĐỒ
ĐỊA GIỚI VÀ MỐC ĐỊA GIỚI HÀNH CHÍNH CÁC CẤP
(Kèm theo Nghị định số 119-CP ngày 16-9-1994 của Chính phủ)
Chương 1:
NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG
Điều 1.
Hồ sơ địa
giới, bản đồ địa giới, mốc địa giới hành chính các cấp (tỉnh, huyện, xã và cấp
tương đương) được lập theo Chỉ thị số 364-CT ngày 6-11-1991 của Chủ tịch Hội đồng
Bộ trưởng (nay là Thủ tướng Chính phủ) về việc giải quyết những tranh chấp đất
đai liên quan đến địa giới hành chính tỉnh, huyện, xã, là cơ sở pháp lý làm tài
liệu để chính quyền các cấp sử dụng thống nhất cho công tác quản lý Nhà nước về
địa giới hành chính ở địa phương.
Điều 2.
Bộ trưởng,
Trưởng ban Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ, Tổng cục trưởng Tổng cục Địa chính
và Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các cấp có trách nhiệm quản lý, sử dụng hồ sơ địa
giới, bản đồ địa giới và mốc địa giới hành chính các cấp theo bản Quy định này.
Nghiêm cấm mọi hành vi sửa đổi
các nội dung của hồ sơ địa giới, bản đồ địa giới hành chính dưới bất kỳ hình thức
nào khi chưa được cấp có thẩm quyền cho phép.
Chương 2:
QUẢN LÝ BẢO QUẢN HỒ SƠ ĐỊA
GIỚI, BẢN ĐỒ ĐỊA GIỚI VÀ MỐC ĐỊA GIỚI HÀNH CHÍNH CÁC CẤP
Điều 3.
Hồ sơ địa
giới hành chính các cấp gồm:
a) Hồ sơ địa giới hành chính cấp
xã:
Bản đồ, địa giới hành chính cấp
xã.
Bản xác nhận sơ đồ vị trí các mốc
địa giới hành chính cấp xã, huyện, tỉnh (có trên đường địa giới hành chính của
xã).
Bản xác nhận toạ độ các mốc địa
giới hành chính cấp xã.
Bảng toạ độ các điểm đặc trưng
trên đường địa giới hành chính cấp xã.
Bản mô tả tình hình chung về địa
giới hành chính cấp xã.
Biên bản xác nhận mô tả đường địa
giới hành chính cấp xã.
Các phiếu thống kê (dân cư, Thuỷ
Hệ, Sơn văn).
Biên bản bàn giao mốc địa giới
hành chính các cấp.
Các văn bản pháp luật về thành lập
xã.
b) Hồ sơ địa giới hành chính cấp
huyện:
Bản đồ địa giới hành chính cấp
huyện.
Bản xác nhận sơ đồ vị trí các mốc
địa giới hành chính cấp huyện, tỉnh (có trên đường địa giới hành chính của huyện).
Bảng xác nhận toạ độ các mốc địa
giới hành chính cấp huyện.
Bảng toạ độ các điểm đặc trưng
trên đường địa giới hành chính cấp huyện.
Bản mô tả tình hình chung về địa
giới hành chính cấp huyện.
Biên bản xác nhận mô tả đường địa
giới hành chính cấp huyện, tỉnh (có trên đường địa giới của huyện).
Các văn bản pháp luật về thành lập
huyện.
Thống kê các tài liệu về địa giới
hành chính của các xã trong huyện.
c) Hồ sơ địa giới cấp tỉnh:
Bản đồ địa giới hành chính cấp tỉnh.
Bản xác nhận sơ đồ vị trí các mốc
địa giới hành chính cấp tỉnh.
Bảng xác nhận toạ độ các mốc địa
giới hành chính và các điểm đặc trưng trên đường địa giới hành chính cấp tỉnh.
Bản mô tả tình hình chung về địa
giới hành chính cấp tỉnh.
Bản xác nhận mô tả đường địa giới
hành chính cấp tỉnh, đường biên giới quốc gia (có trên đường địa giới của tỉnh).
Các văn bản pháp luật về thành lập
tỉnh.
Bản thống kê các tài liệu về địa
giới hành chính của các huyện trong tỉnh.
Điều 4.
Việc quản
lý lưu trữ hồ sơ địa giới, bản đồ địa giới hành chính các cấp quy định thống nhất
như sau:
a) Đối với hồ sơ địa giới, bản đồ
địa giới hành chính cấp xã, phường, thị trấn:
1 bộ lưu trữ tại Uỷ ban nhân dân
xã, phường, thị trấn.
1 bộ lưu trữ tại Uỷ ban nhân dân
huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh.
1 bộ lưu trữ tại Uỷ ban nhân dân
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (Ban Tổ chức chính quyền tỉnh).
1 bộ lưu trữ tại Cục Lưu trữ Nhà
nước.
1 bộ lưu trữ tại Tổng cục Địa
chính.
b) Đối với hồ sơ địa giới, bản đồ
địa giới hành chính cấp huyện, thị xã, quận, thành phố thuộc tỉnh:
1 bộ lưu trữ tại Uỷ ban nhân dân
huyện, thị xã, quận, thành phố thuộc tỉnh.
1 bộ lưu trữ tại Uỷ ban nhân dân
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (Ban Tổ chức chính quyền tỉnh).
1 bộ lưu trữ tại Cục Lưu trữ Nhà
nước.
1 bộ lưu trữ tại Tổng cục Địa
chính.
c) Đối với hồ sơ địa giới, bản đồ
địa giới hành chính cấp tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương:
1 bộ lưu trữ tại Uỷ ban nhân dân
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.
1 bộ lưu trữ tại Cục Lưu trữ Nhà
nước.
1 bộ lưu trữ tại Tổng cục Địa
chính.
1 bộ lưu trữ tại Ban Tổ chức -
Cán bộ Chính phủ.
Điều 5..
Việc quản
lý, lưu trữ hồ sơ địa giới, bản đồ địa giới hành chính các cấp phải được bảo quản,
bảo đảm an toàn lâu dài.
Điều 6.
Việc sao
chụp nhằm khai thác, sử dụng hồ sơ địa giới, bản đồ địa giới hành chính các cấp
ở địa phương, lưu trữ ở cấp nào do Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp đó cho phép. Ở
Trung ương do Bộ trưởng, Trưởng ban Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ cho phép.
Điều 7
Bản đồ địa
giới hành chính quy định tại Quy định này được in phóng thành bản đồ địa giới
hành chính tỉnh, huyện, xã và cấp tương đương dùng để làm việc của cơ quan
chính quyền các cấp, do Tổng cục Địa chính xuất bản. Các bản đồ địa giới hành
chính trước đây chỉ để tham khảo nghiên cứu và không được treo ở công sở hoặc sử
dụng chính thức trong công tác quản lý lãnh thổ ở các cấp.
Điều 8.
Hồ sơ địa
giới, bản đồ địa giới hành chính là tài liệu để chính quyền các cấp sử dụng
trong công tác quản lý Nhà nước và làm căn cứ cho việc giải quyết tranh chấp đất
đai liên quan đến địa giới hành chính ở mỗi cấp.
Điều 9.
Trong trường
hợp hồ sơ địa giới, bản đồ địa giới hành chính bị hư hỏng hoặc bị mất, Thủ trưởng
cơ quan nơi lưu trữ (quy định tại Điều 4) phải báo cáo ngay lên cơ quan cấp
trên trực tiếp và đề nghị xin sao lại; đồng thời cho tiến hành ngay việc điều
tra nguyên nhân để xử lý.
Điều 10.
Khi kết
thúc nhiệm kỳ hoặc thay đổi công tác của Thủ trưởng cơ quan lưu trữ hồ sơ địa
giới, bản đồ địa giới hành chính (nói ở Điều 4) phải tiến hành bàn giao cho Thủ
trưởng mới nhận hồ sơ địa giới, bản đồ địa giới hành chính theo quy định. Việc
bàn giao phải có sự chứng kiến của đại diện cơ quan, tổ chức chính quyền và cơ
quan địa chính cùng cấp, cơ quan chính quyền cấp trên.
Điều 11.
Mốc địa
giới hành chính các cấp là điểm đánh dấu giới hạn địa giới hành chính giữa các
đơn vị hành chính với nhau. Mốc địa giới hành chính có các loại: 2 mặt, 3 mặt,
4 mặt và 5 mặt được cắm ở những nơi dễ thấy ở thực địa (mốc địa giới có thể cắm
ở trên hoặc ở ngoài đường biên giới). Các mốc địa giới đều vẽ sơ đồ vị trí mốc
và biểu thị đầy đủ trên bản đồ địa giới hành chính.
Điều 12.
Chủ tịch
Uỷ ban nhân dân cấp xã, phường, thị trấn có trách nhiệm quản lý mốc địa giới
hành chính trong địa phương mình, tổ chức tuyên truyền giáo dục cho nhân dân
nơi có mốc địa giới hành chính nêu cao ý thức bảo vệ mốc địa giới, khi phát hiện
mốc địa giới bị xê dịch, bị hư hỏng, bị mất phải kịp thời tổ chức khôi phục lại
mốc địa giới. Nghiêm cấm việc phá huỷ, làm biến dạng cột mốc hoặc lợi dụng cột
mốc địa giới hành chính và mục đích riêng.
Hàng năm, Chủ tịch Uỷ ban nhân
dân các cấp phải báo cáo lên cấp trên trực tiếp về tình hình bảo quản mốc địa
giới hành chính do mình quản lý, đồng thời có kế hoạch sửa chữa, tu bổ lại mốc
địa giới hành chính theo quy định của pháp luật.
Điều 13.
Khi các
bên tiến hành việc bàn giao hồ sơ địa giới, bản đồ địa giới hành chính theo quy
định tại Điều 10, đồng thời cũng phải lập thủ tục bàn giao mốc địa giới hành
chính để người kế nhiệm có trách nhiệm quản lý như Quy định này.
Chương 3:
ĐIỀU KHOẢN CUỐI CÙNG
Điều 14.
Bản Quy định
này có hiệu lực từ ngày ký.
Điều 15.
Tập thể và
cá nhân có thành tích trong việc bảo vệ hồ sơ địa giới, bản đồ địa giới và mốc
địa giới hành chính được xét khen thưởng theo chế độ hiện hành. Người có hành
vi vi phạm các quy định trong Quy định này thì tuỳ theo mức độ nặng nhẹ mà xử
lý kỷ luật, xử phạt hành chính hoặc truy cứu trách nhiệm hình sự.
Điều 16.
Bộ trưởng,
Trưởng ban Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ phối hợp với Tổng cục Địa chính và
các ngành có liên quan ở Trung ương hướng dẫn thi hành Quy định này và thường
xuyên báo cáo kết quả thực hiện lên Thủ tướng Chính phủ.
Nghị định 119-CP năm 1994 Quy định quản lý, sử dụng hồ sơ địa giới, bản đồ địa giới và mốc địa giới hành chính các cấp
THE
GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No:
119-CP
|
Hanoi,
September 16, 1994
|
DECREE PROMULGATING THE REGULATIONS ON THE MANAGEMENT AND USE OF BOUNDARY
DOSSIERS, MAPS AND MARKER POSTS AT VARIOUS LEVELS THE GOVERNMENT Pursuant to the Law on
Organization of the Government on the 30th of September, 1992;
With a view to improving the management and use of administrative boundary dossiers,
maps and marker posts at various levels as basis for the settlement of land
disputes related to the administrative boundaries at all levels;
At the proposal of the Minister-Chairman of the Government Commission on
Organization and Personnel. DECREES: Article 1.-
The Regulation on the management and use of administrative boundary dossiers,
maps and marker post at various levels will be issued along with this Decree. Article 2.-
This Decree takes effect on the date of signing. All the previous documents
which are contrary to this Decree are now annulled. Article 3.-
The Minister-Chairman of the Government Commission on Organization and
Personnel, the Ministers and Heads of the ministerial-level agencies, the Heads
of the agencies attached to the Government and the Presidents of the People's
Committees of the provinces and cities directly under the Central Government
are responsible for implementing this Decree. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. ON
BEHALF OF THE GOVERNMENT
FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Phan Van Khai REGULATIONS ON THE MANAGEMENT AND USE OF THE ADMINISTRATIVE BOUNDARY
DOSSIERS, MAPS AND MARKER POSTS AT VARIOUS LEVELS (Issued
along with Decree No. 119-CP on the 16th of September 1994 of the Government) Chapter I GENERAL REGULATIONS Article 1.-
The dossiers of administrative boundary dossiers, maps and marker posts at
various levels (provinces, districts, communes and equivalent levels) were
drawn up under Instruction No.364-CT on the 6th of November 1991 of the
Chairman of the Council of Ministers (no the Prime Minister) on the settlement
of land disputes related to the administrative boundaries of provinces,
districts and communes. They are the legal basis and documents for uniform use
by the administrations at various levels in the State management of the
administrative boundary in their localities. Article
2.- The Minister-Chairman of the Government Commission on Organization and
Personnel, the Head of the General Cadastre Department and the Presidents of
the People's Committees at various levels have the responsibility to manage and
use the administrative boundary dossiers, maps and marker posts of various
levels in accordance with this Regulation. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Chapter II MANAGEMENT AND
MAINTENANCE OF ADMINISTRATIVE DOSSIERS, MAPS AND MARKER POSTS AT VARIOUS LEVELS Article
3.- A dossier of administrative boundary at various levels comprises: a) The dossier at commune level: - The administrative boundary
map of the commune. - A certificate of the positions
of the administrative boundary marker posts at the commune, district and
provincial levels (on the administrative boundary line of the commune). - The certificate of the
coordinates of the administrative boundary marker posts of the commune. - The table of coordinates of
specific points on the administrative boundary line of the commune. - A description of the general
situation of the administrative boundary of the commune. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - The statistical registers
(population, water courses and mountain ranges). - A record of delivery and
acceptance of the administrative boundary marker posts at various levels. - The legal documents on the
establishment of the commune. b) Administrative boundary
dossier at district level: - The administrative boundary
map of the district. - The certificate of the outline
of the positions of the administrative boundary marker posts of the district
and the province (on the administrative boundary line of the district). - The certificate of the
coordinates of the administrative boundary marker posts of the district. - The table of coordinates of
the administrative boundary line of the district. - A description of the general
situation of the administrative boundary of the district. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - The legal documents on the
establishment of the district. - The inventory of the documents
on the administrative boundaries of the communes in the district. c) Dossier on a provincial
boundary: - The administrative boundary
map of the province. - The certificate of the outline
of the positions of the administrative boundary marker posts of the province. - The certificate of the
coordinates of the administrative boundary marker posts and specific points on
the administrative boundary line of the province. - The description of the general
situation of the administrative boundary of the province. - The certificate of the
description of the administrative boundary of the province and the national
border line (on the boundary line of the province). - The legal documents on the
establishment of the province. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 4.-
The management and filing of the administrative boundary dossiers and maps at
various levels shall observe the following uniform regulation: a) With regard to the
administrative boundary dossiers and maps of the commune, ward and township
level: - One dossier to be kept at the
People's Committee of the commune, ward or township. - One copy to be kept at the
People's Committee of the district, town or city under the province. - One copy to be kept at the
People's Committee of the province or the city directly under the Central
Government (the Administrative Organization Committee of the province). - One copy to be kept at the
State Archives Department. - One copy to be kept at the
General Cadastre Department. b) With regard to the
administrative boundary dossiers and maps of a district, provincial town, and city
under a province: - One copy to be kept at the
People's Committee of the district, provincial town, and city under a province. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - One copy to be kept at the
State Archives Department. - One copy to be kept at the
General Cadastre Department. c) With regard to the
administrative boundary dossiers and maps of the provinces and cities directly
under the Central Government: - One copy to be kept at the
People's Committee of the province or the city directly under the Central
Government. - One copy to be kept at the
State Archives Department. - One copy to be kept at the
General Cadastre Department. - One copy to be kept at the
Government Commission on Organization and Personnel. Article 5.-
The administrative boundary dossiers and maps at various levels must be
carefully managed and filed for long-term and safe preservation. Article 6.-
The photocopying or copying for any use of the administrative boundary dossiers
and maps kept at any level can be done only with permission of the President of
the People's Committee at that level. At the center it is done only with the
permission of the Minister-Chairman of the Government Commission on
Organization and Personnel. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 8.-
The administrative boundary dossiers and maps are documents for the
administration at various levels to use in State management work and as the
basis for settling land disputes related to administrative boundary at each
level. Article 9.-
In case an administrative boundary dossier or map is impaired or lost, the Head
of the keeper agency (stipulated at Article 4) must report immediately to the
next higher level and ask for a photocopy. At the same time he must order
immediately an investigation into the cause for an appropriate solution. Article
10.- At the end of his term of office or his transfer to another post, the
Head of the keeper agency of the administrative boundary dossiers and maps
(stipulated at Article 4) must hand over the dossier or map to his replacement
as prescribed. The hand-over must be witnessed by the representatives of the
offices, administration and cadastre agency of the same level and of the
administration of the higher level. Article
11.- The administrative boundary marker posts at a various levels mark the
administrative boundary between administrative units. A marker post may have
two faces, three faces, four faces or five faces and must be planted in a
visible place (if may be planted on or outside the boundary line). All marker
posts must be drawn on the outline of marker posts with full specifications on
the administrative boundary maps. Article
12.- The President of the People's Committee at the commune, ward and
township is to manage the administrative boundary marker posts in his locality,
educate the local population to raise their sense of responsibility in
protecting the marker posts. He has to order the immediate restoration of the
marker posts whenever they are found displaced, impaired or lost. All acts of
destruction or deformation of marker posts or their use for personal aims are
strictly forbidden. Every year the President of the
People's Committee at all levels must report directly to his higher echelon
about the maintenance of the administrative boundary marker posts under his
management and also the plan to repair or strengthen the marker posts as
prescribed by law. Article
13.- When the concerned parties conduct the hand-over of the administrative
boundary dossiers and maps as stipulated in Article 10, they must also discuss
the procedures for handing over the administrative boundary marker posts so
that the successor shall manage them as stipulated in this Regulation. Chapter
III FINAL PROVISIONS ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article
15.- Any collective or individual credited with meritorious services in the
preservation of the administrative boundary dossiers, maps and marker posts
shall be considered for commendation and award in accordance with the regime in
force. Anyone who violates the stipulations in this Regulation shall be
subjected to discipline, fine or investigation for penal liability, depending
on the extent of his/her offense. Article
16.- The Minister-Head of the Government Commission on Organization and
Personnel shall collaborate with the General Cadastre Department and other
concerned services at the center in guiding the implementation of this
Regulation and regularly report the result of this implementation to the Prime
Minister.
Nghị định 119-CP ngày 16/09/1994 Quy định quản lý, sử dụng hồ sơ địa giới, bản đồ địa giới và mốc địa giới hành chính các cấp
29.286
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|