|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Luật Bầu cử Đại biểu Quốc hội 2001 sửa đổi 31/2001/QH10
Số hiệu:
|
31/2001/QH10
|
|
Loại văn bản:
|
Luật
|
Nơi ban hành:
|
Quốc hội
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Văn An
|
Ngày ban hành:
|
25/12/2001
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
QUỐC
HỘI
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
31/2001/QH10
|
Hà
Nội, ngày 25 tháng 12 năm 2001
|
LUẬT
CỦA
QUỐC HỘI 31/2001/QH10 NGÀY 25 THÁNG 12 NĂM 2001 VỀ SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU
CỦA LUẬT BẦU CỬ ĐẠI BIỂU QUỐC HỘI
Căn cứ vào Hiến pháp nước Cộng
hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 1992 đã được sửa đổi, bổ sung theo Nghị quyết
số 51/2001/QH10 ngày 25 tháng 12 năm 2001 của Quốc hội khoá X, kỳ họp thứ 10;
Luật này sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật bầu cử đại biểu Quốc hội đã
được Quốc hội nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam thông qua ngày 15 tháng 4
năm 1997.
Điều 1. Sửa
đổi, bổ sung một số điều của Luật bầu cử đại biểu Quốc hội:
1- Điểm 1 Điều 3 được sửa đổi, bổ sung như
sau:
"1- Trung thành với Tổ quốc
và Hiến pháp nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, phấn đấu thực hiện công
cuộc đổi mới, vì sự nghiệp công nghiệp hoá, hiện đại hoá đất nước, làm cho dân
giàu, nước mạnh, xã hội công bằng, dân chủ, văn minh;"
2- Khoản 1 Điều 8 được sửa đổi, bổ sung như
sau:
"1- Tổng số đại biểu Quốc hội
nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam không quá năm trăm người."
3- Điều 9 được sửa đổi, bổ sung như sau:
"Điều 9
Căn cứ vào số lượng đại biểu Quốc
hội quy định tại Điều 8 của Luật này, căn cứ vào nhiệm vụ và quyền hạn của Quốc
hội, để bảo đảm tỷ lệ đại diện hợp lý của các tầng lớp nhân dân trong Quốc hội,
sau khi trao đổi ý kiến với Ban thường trực Uỷ ban trung ương Mặt trận Tổ quốc
Việt Nam và đại diện các tổ chức chính trị - xã hội, chậm nhất là chín mươi lăm
ngày trước ngày bầu cử, Uỷ ban thường vụ Quốc hội dự kiến về:
1- Cơ cấu, thành phần đại biểu
Quốc hội;
2- Số lượng đại biểu Quốc hội được
bầu của tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức xã hội, lực lượng
vũ trang nhân dân, cơ quan nhà nước ở trung ương và địa phương".
4- Bổ sung Điều
10a như sau:
"Điều 10a
Số đại biểu Quốc hội là phụ nữ
do Uỷ ban thường vụ Quốc hội dự kiến trên cơ sở đề nghị của Đoàn Chủ tịch Ban
chấp hành trung ương Hội liên hiệp phụ nữ Việt Nam, bảo đảm để phụ nữ có số đại
biểu thích đáng."
5- Đoạn thứ nhất của Điều 14 được sửa đổi, bổ
sung như sau:
"Chậm nhất là một trăm lẻ
năm ngày trước ngày bầu cử, Uỷ ban thường vụ Quốc hội thành lập Hội đồng bầu cử
từ mười lăm đến hai mươi mốt người, gồm Chủ tịch, các Phó Chủ tịch, Tổng thư ký
và các uỷ viên là đại diện Uỷ ban thường vụ Quốc hội, Chính phủ, Uỷ ban trung
ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, một số cơ quan, tổ chức hữu quan."
6- Đoạn thứ nhất của Điều 15 được sửa đổi, bổ
sung như sau:
"Chậm nhất là chín mươi lăm
ngày trước ngày bầu cử, Thường trực Hội đồng nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc
trung ương sau khi thống nhất với Uỷ ban nhân dân và Ban thường trực Uỷ ban Mặt
trận Tổ quốc cùng cấp quyết định thành lập Uỷ ban bầu cử từ bảy đến mười một
người, gồm Chủ tịch, các Phó Chủ tịch, Thư ký và các uỷ viên là đại diện Thường
trực Hội đồng nhân dân, Uỷ ban nhân dân, Uỷ ban Mặt trận Tổ quốc cùng cấp, một
số cơ quan, tổ chức hữu quan."
7- Điều 23 được sửa đổi, bổ sung như sau:
"Điều 23
1- Người đang bị tước quyền bầu
cử theo bản án, quyết định của Toà án đã có hiệu lực pháp luật, người đang phải
chấp hành hình phạt tù, người đang bị tạm giam và người mất năng lực hành vi
dân sự thì không được ghi tên vào danh sách cử tri.
2- Người thuộc các trường hợp
quy định tại khoản 1 Điều này nếu đến trước thời điểm bắt đầu bỏ phiếu hai mươi
bốn giờ được khôi phục lại quyền bầu cử, được trả lại tự do hoặc được cơ quan
có thẩm quyền xác nhận không còn trong tình trạng mất năng lực hành vi dân sự
thì được bổ sung vào danh sách cử tri và được phát thẻ cử tri.
3- Người đã có tên trong danh
sách cử tri mà đến thời điểm bắt đầu bỏ phiếu bị Toà án tước quyền bầu cử, phải
chấp hành hình phạt tù, bị bắt tạm giam hoặc mất năng lực hành vi dân sự thì Uỷ
ban nhân dân xã, phường, thị trấn xoá tên người đó trong danh sách cử tri và
thu hồi thẻ cử tri."
8- Khoản 1 Điều 28 được sửa đổi, bổ sung như
sau:
"1- Công dân ứng cử đại biểu
Quốc hội (người được giới thiệu ứng cử và người tự ứng cử) theo quy định của Luật
này phải nộp hồ sơ ứng cử chậm nhất là sáu mươi lăm ngày trước ngày bầu cử.
Hồ sơ ứng cử gồm:
a) Đơn xin ứng cử;
b) Sơ yếu lý lịch có chứng nhận
của cơ quan, tổ chức, đơn vị nơi người đó công tác hoặc Uỷ ban nhân dân xã, phường,
thị trấn nơi người đó thường trú;
c) Tiểu sử tóm tắt và ba ảnh màu
cỡ 4 cm x 6 cm."
9- Điểm 5 Điều 29 được sửa đổi, bổ sung như
sau:
"5- Người đang chấp hành
quyết định xử lý hành chính về giáo dục tại xã, phường, thị trấn, tại cơ sở
giáo dục, cơ sở chữa bệnh hoặc đang bị quản chế hành chính.
Những người đã có tên trong danh
sách ứng cử đại biểu Quốc hội mà đến thời điểm bắt đầu bầu cử bị khởi tố về
hình sự, bị bắt giữ vì phạm tội quả tang hoặc mất năng lực hành vi dân sự thì Hội
đồng bầu cử xoá tên trong danh sách những người ứng cử đại biểu Quốc hội."
10- Đoạn thứ nhất và đoạn thứ hai của Điều 30 được sửa đổi, bổ sung như sau:
"Hội nghị hiệp thương lần
thứ nhất ở trung ương do Đoàn Chủ tịch Uỷ ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt
Nam tổ chức chậm nhất là tám mươi lăm ngày trước ngày bầu cử, thành phần gồm
Đoàn Chủ tịch Uỷ ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, đại diện Ban lãnh đạo
các tổ chức thành viên của Mặt trận.
Hội nghị hiệp thương thoả thuận
về cơ cấu, thành phần và số lượng người của cơ quan, tổ chức, đơn vị ở trung
ương được bầu làm đại biểu Quốc hội trên cơ sở dự kiến do Uỷ ban thường vụ Quốc
hội gửi đến. Đại diện Hội đồng bầu cử, Uỷ ban thường vụ Quốc hội và Chính phủ
được mời dự Hội nghị này."
11- Đoạn thứ
nhất và đoạn thứ hai của Điều 31 được
sửa đổi, bổ sung như sau:
"Hội nghị hiệp thương lần
thứ nhất ở tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương do Ban thường trực Uỷ ban Mặt
trận Tổ quốc tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương tổ chức chậm nhất là tám
mươi lăm ngày trước ngày bầu cử, thành phần gồm Ban thường trực Uỷ ban Mặt trận
Tổ quốc, đại diện Ban lãnh đạo các tổ chức thành viên của Mặt trận Tổ quốc và đại
diện Ban thường trực Uỷ ban Mặt trận Tổ quốc huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc
tỉnh.
Hội nghị hiệp thương thoả thuận
về cơ cấu, thành phần và số lượng người của cơ quan, tổ chức, đơn vị ở địa
phương được bầu làm đại biểu Quốc hội trên cơ sở dự kiến do Uỷ ban thường vụ Quốc
hội gửi đến. Đại diện Uỷ ban bầu cử, Thường trực Hội đồng nhân dân và Uỷ ban
nhân dân được mời dự Hội nghị này."
12- Điều 32 được sửa đổi, bổ sung như sau:
"Điều 32
Căn cứ vào kết quả hiệp thương lần
thứ nhất quy định tại các điều 30 và 31 của Luật này, chậm nhất là tám mươi
ngày trước ngày bầu cử, Uỷ ban thường vụ Quốc hội điều chỉnh lần thứ nhất cơ cấu,
thành phần, số lượng người của cơ quan, tổ chức, đơn vị ở trung ương và địa
phương được bầu làm đại biểu Quốc hội."
13- Điều 33 được sửa đổi, bổ sung như sau:
"Điều 33
Trên cơ sở điều chỉnh lần thứ nhất
của Uỷ ban thường vụ Quốc hội, căn cứ vào tiêu chuẩn đại biểu Quốc hội, cơ
quan, tổ chức, đơn vị ở trung ương và địa phương được phân bổ số lượng đại biểu
tiến hành giới thiệu người ứng cử đại biểu Quốc hội."
14- Đoạn thứ
nhất và đoạn thứ hai của Điều 37 được
sửa đổi, bổ sung như sau:
"Hội nghị hiệp thương lần
thứ hai ở trung ương do Đoàn Chủ tịch Uỷ ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt
Nam tổ chức chậm nhất là sáu mươi ngày trước ngày bầu cử, thành phần Hội nghị
như quy định tại Điều 30 của Luật này.
Hội nghị hiệp thương căn cứ vào
tiêu chuẩn đại biểu Quốc hội, cơ cấu, thành phần và số lượng đại biểu được bầu
của các cơ quan, tổ chức, đơn vị ở trung ương đã được Uỷ ban thường vụ Quốc hội
điều chỉnh lần thứ nhất để lập danh sách sơ bộ những người ứng cử đại biểu Quốc
hội và gửi lấy ý kiến cử tri nơi cư trú."
15- Đoạn thứ
nhất và đoạn thứ hai của Điều 38 được
sửa đổi, bổ sung như sau:
"Hội nghị hiệp thương lần
thứ hai ở tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương do Ban thường trực Uỷ ban Mặt
trận Tổ quốc tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương tổ chức chậm nhất là sáu mươi
ngày trước ngày bầu cử, thành phần Hội nghị như quy định tại Điều 31 của Luật
này.
Hội nghị hiệp thương căn cứ vào
tiêu chuẩn đại biểu Quốc hội, cơ cấu, thành phần và số lượng đại biểu được bầu
của các cơ quan, tổ chức, đơn vị ở địa phương đã được Uỷ ban thường vụ Quốc hội
điều chỉnh lần thứ nhất để lập danh sách sơ bộ những người ứng cử đại biểu
Quốc hội và gửi lấy ý kiến cử tri nơi cư trú; đối với người tự ứng cử thì còn
được gửi lấy ý kiến cử tri nơi người đó làm việc (nếu có)."
16- Điều 41 được sửa đổi, bổ sung như sau:
"Điều 41
Căn cứ vào kết quả hiệp thương lần
thứ hai quy định tại các điều 37 và 38 của Luật này, chậm nhất là năm mươi ngày
trước ngày bầu cử, Uỷ ban thường vụ Quốc hội điều chỉnh lần thứ hai cơ cấu,
thành phần, số lượng người của cơ quan, tổ chức, đơn vị ở trung ương và địa
phương được bầu làm đại biểu Quốc hội."
17- Đoạn thứ
hai của Điều 42 được sửa đổi, bổ
sung như sau:
"Hội nghị hiệp thương căn cứ
vào tiêu chuẩn đại biểu Quốc hội, cơ cấu, thành phần và số lượng đại biểu được
bầu của các cơ quan, tổ chức, đơn vị ở trung ương đã được Uỷ ban thường vụ Quốc
hội điều chỉnh lần thứ hai và kết quả lấy ý kiến cử tri để lựa chọn, lập danh
sách chính thức những người ứng cử đại biểu Quốc hội."
18- Đoạn thứ
hai của Điều 43 được sửa đổi, bổ
sung như sau:
"Hội nghị hiệp thương căn cứ
vào tiêu chuẩn đại biểu Quốc hội, cơ cấu, thành phần và số lượng đại biểu được
bầu của cơ quan, tổ chức, đơn vị ở địa phương đã được Uỷ ban thường vụ Quốc hội
điều chỉnh lần thứ hai và kết quả lấy ý kiến cử tri để lựa chọn, lập danh sách
chính thức những người ứng cử đại biểu Quốc hội."
19- Điều 49 được bổ sung khoản 3 và khoản 4
như sau:
"3- Không xem xét, giải quyết
đối với những đơn tố cáo nặc danh.
4- Hội đồng bầu cử chuyển toàn bộ
hồ sơ về khiếu nại, tố cáo chưa được giải quyết đến Uỷ ban thường vụ Quốc hội
khoá mới để giải quyết theo thẩm quyền."
20- Đoạn thứ
hai của Điều 54 được sửa đổi, bổ
sung như sau:
"Ngày bầu cử phải là ngày
chủ nhật, do Uỷ ban thường vụ Quốc hội ấn định và công bố chậm nhất là một trăm
lẻ năm ngày trước ngày bầu cử."
Điều 2
1- Luật này có hiệu lực từ ngày
công bố.
2- Uỷ ban thường vụ Quốc hội,
Chính phủ, Uỷ ban trung ương Mặt trận Tổ Quốc Việt Nam hướng dẫn thi hành Luật
này.
Luật này đã được Quốc hội nước Cộng
hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam khóa X, kỳ họp thứ 10 thông qua ngày 25 tháng 12
năm 2001.
Luật Bầu cử Đại biểu Quốc hội sửa đổi 2001
THE NATIONAL ASSEMBLY
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No:
31/2001/QH10
|
Hanoi, December 25, 2001
|
LAW AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF
ARTICLES OF THE LAW ON ELECTION OF DEPUTIES TO THE NATIONAL
ASSEMBLY
(No. 31/2001/QH10 of December 25,
2001) Pursuant to the 1992 Constitution of the
Socialist Republic of Vietnam which was amended and supplemented under
Resolution No. 51/2001/QH10 of December 25, 2001 of the Xth National Assembly,
10th session;
This Law amends and supplements a number of articles of the Law on Election
of Deputies to the National Assembly which was adopted by the National Assembly
of the Socialist Republic of Vietnam on April 15, 1997. Article 1.- To amend
and supplement a number of articles of the Law on Election of Deputies to the
National Assembly: 1. Point
1 of Article 3 is amended and supplemented as follows: "1. To be loyal to the Fatherland and abide
by the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam, to strive to implement
the renewal process for the cause of national industrialization and
modernization, thus making the people rich, the country string and the society
equitable, democratic and civilized;" 2.
Clause 1 of Article 8 is amended and supplemented as follows: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3.
Article 9 is amended and supplemented as follows: "Article
9.- On the basis of the number of National Assembly
deputies prescribed in Article 8 of this Law, the tasks and powers of the
National Assembly and in order to ensure the rational proportion of
representatives of various strata of people in the National Assembly, after
consulting the Standing Board of Vietnam Fatherland Front Central Committee and
representatives of socio-political organizations, the National Assembly
Standing Committee shall, within ninety five days at most before the election
day, make the proposition on: 1. The proportion and composition of National Assembly
deputies; 2. The number of National Assembly deputies to
be elected from political organizations, socio-political organizations, social
organizations, people’s armed forces, as
well as central and local State agencies." 4. To
add the following Article 10a: "Article
10a.- The number of female National Assembly deputies
shall be proposed by the National Assembly Standing Committee at the suggestion
of the Presidium of Vietnam Women’s
Union Central Committee, thus ensuring that the number of female deputies is
appropriate." 5. The
first paragraph of Article 14 is amended and supplemented as follows: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 6. The
first paragraph of Article 15 is amended and supplemented as follows: "Within ninety five days at most before the
election day, the Standing Board of the People’s
Council of the province or centrally-run city shall, after consulting the
People’s Committee and the
Standing Board of the Fatherland Front Committee of the same level, decide to
set up an Election Committee composed of between seven and eleven persons,
including the chairman, vice chairmen, secretary and members being
representatives of the Standing Board of the People’s
Council, the People’s Committee and
Father-land Front Committee of the same level as well as a number of concerned
agencies and organizations." 7. Article 23 is amended and supplemented as
follows: "Article
23.- 1. Those, who are being deprived of the voting
right under legally effective judgments or rulings of the Court, serving prison
terms, temporarily detained or have lost their civil act capacity, shall not
have their names inscribed in the lists of voters. 2. If twenty four hours before the voting, the
persons defined in Clause 1 of this Article have their voting right restored,
are set free or certified by the competent agencies that they are no longer in
the state of losing civil act capacity, they shall have their names added to
the lists of voters and be given voter cards. 3. If the persons, whose names have already been
inscribed in the list of voters, are, by the time of voting, deprived of their
voting right by the Courts, have to serve prison terms, are temporarily
detained or lose their civil act capacity, the People’s
Committees of the communes, wards or townships shall delete their names from
the lists of voters and withdraw their voter cards." 8.
Clause 1 of Article 28 is amended and supplemented as follows: "1. Citizens who stand for the National
Assembly election (nominees and independent candidates) according to the
provisions of this Law shall have to submit their candidacy dossiers within
sixty five days at most before the election day. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. a) An application for candidacy; b) A curriculum vitae certified by the agency,
organization or unit where such person is working or by the People’s Committee of the commune, ward or township where
he/she resides; c) A brief biography and three-color photos of 4
cm x 6 cm size." 9. Point
5 of Article 29 is amended and supplemented as follows: "5. Those who are serving decisions on
administrative handling through education at communes, wards or townships, at
educational establishments, medical establishments, or who are put on
administrative probation. Those who have already had their names inscribed
in the list of National Assembly candidates and, are, by the time the election
starts, prosecuted for criminal offenses, arrested in the acts of committing
crimes or lose their civil act capacity, shall have their names deleted by the
Election Council from the list of candidates for the National Assembly
election." 10. The
first and second paragraphs of Article 30 are amended and supplemented as
follows: "The first consultative conference at the
central level shall be organized by the Presidium of the Vietnam Fatherland
Front Central Committee within eighty five days at most before the election day
with the participation of the Presidium of the Vietnam Fatherland Front Central
Committee and representatives of the leaderships of the Front’s member organizations. The consultative conference shall negotiate on
the proportion, composition, and number of people of central agencies,
organizations and units to be elected as National Assembly deputies on the
basis of the proposition forwarded by the National Assembly Standing Committee.
The representatives of the Election Council, the National Assembly Standing
Committee and the Government shall be invited to attend this conference." ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. "The first consultative conferences in the
provinces and centrally-run cities shall be organized by the Standing Boards of
the provincial/municipal Fatherland Front Committees within eighty five days at
most before the election day with the participation of the Standing Boards of
the Fatherland Front Committees, representatives of the leaderships of the
Front’s member organizations, and
representatives of the Standing Boards of the Fatherland Front Committees of
the rural districts, urban districts, provincial towns and cities. The consultative conferences shall negotiate on
the proportion, composition, and number of people of local agencies,
organizations, and units to be elected as National Assembly deputies on the
basis of the proposition forwarded by the National Assembly Standing Committee.
The representatives of the Election Council, the Standing Boards of the People’s Councils and People’s
Committees shall be invited to attend these conferences." 12. Article 32 is amended and supplemented as
follows: "Article
32.- On the basis of the results of the first
consultative conferences prescribed in Articles 30 and 31 of this Law, within
eighty days at most before the election day, the National Assembly Standing
Committee shall make the first adjustment of the proportion, composition and
number of people of central and local agencies, organizations and units to be elected
as National Assembly deputies." 13. Article 33 is amended and supplemented as
follows: "Article
33.- On the basis of the first adjustment by the
National Assembly Standing Committee and the criteria of National Assembly
deputies, central and local agencies, organizations, and units, which have been
given the number of to-be deputies, shall proceed to recommend candidates for
the National Assembly election." 14. The
first and second paragraphs of Article 37 are amended and supplemented as
follows: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The consultative conference shall base itself on
the criteria of the National Assembly deputies, the proportion, composition and
number of deputies to be elected from central agencies, organizations and units
as adjusted for the first time by the National Assembly Standing Committee to
draw up a preliminary list of candidates for the National Assembly election and
send it to the residence places of such candidates for comments by
voters." 15. The
first and second paragraphs of Article 38 are amended and supplemented as
follows: "The second consultative conferences in the
provinces and centrally-run cities shall be organized by the Standing Boards of
the provincial/municipal Fatherland Front Committees within sixty days at most
before the election day, the composition of the participants to conferences
shall comply with the provisions in Article 31 of this Law. The consultative conferences shall base itself
on the criteria of the National Assembly deputies, the proportion, composition
and number of deputies to be elected from local agencies, organizations and
units under the first adjustment by the National Assembly Standing Committee to
draw up a preliminary list of candidates for the National Assembly election and
send it to the residence places of such candidates for voters’ comments; for independent candidates, comments
shall be also collected from voters in their working places (if any)." 16.
Article 41 is amended and supplemented as follows: "Article 41.- On the basis of the results of the second
consultative conferences prescribed in Articles 37 and 38 of this Law, within
fifty days at most before the election day, the National Assembly Standing
Committee shall make the second adjustment of the proportion, composition and
number of people of central and local agencies, organizations and units to be
elected as National Assembly deputies." 17. The
second paragraph of Article 42 is amended and supplemented as follows: "The consultative conference shall base
itself on the criteria of the National Assembly deputies, the proportion,
composition and number of deputies to be elected from central agencies,
organizations and units under the second adjustment by the National Assembly
Standing Committee and the voters comments to select and draw up the official
list of the National Assembly candidates." ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. "The consultative conference shall base
itself on the criteria of the National Assembly deputies, the proportion,
composition and number of deputies to be elected from local agencies,
organizations and units under the second adjustment by the National Assembly
Standing Committee and the voters’
comments to select and draw up the official list of the National Assembly
candidates." 19.
Article 49 is added with Clause 3 and Clause 4 as follows: "3. Anonymous denunciations shall not be
considered and handled. 4. The Election Council shall hand over all
dossiers of unsettled complaints and denunciations to the Standing Committee of
the National Assembly of new legislature, for settlement according to its
competence." 20. The
second paragraph of Article 54 is amended and supplemented as follows: "The election day shall be a Sunday to be
fixed by the National Assembly Standing Committee and announced within one
hundred and five days at most before the election day." Article 2.- 1. This Law takes effect after its promulgation. 2. The National Assembly Standing Committee, the
Government, and the Vietnam Fatherland Front Central Committee shall guide the
implementation of this Law. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. CHAIRMAN OF THE NATIONAL ASSEMBLY
Nguyen Van An
Luật Bầu cử Đại biểu Quốc hội sửa đổi 2001
13.616
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|