Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Luật tiếp công dân 2013 số 42/2013/QH13 áp dụng 2024

Số hiệu: 42/2013/QH13 Loại văn bản: Luật
Nơi ban hành: Quốc hội Người ký: Nguyễn Sinh Hùng
Ngày ban hành: 25/11/2013 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

QUỐC HỘI
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
--------------

Luật số: 42/2013/QH13

Hà Nội, ngày 25 tháng 11 năm 2013

LUẬT

TIẾP CÔNG DÂN

Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;

Quốc hội ban hành Luật tiếp công dân.

Chương 1.

NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

1. Luật này quy định về trách nhiệm tiếp công dân; quyền và nghĩa vụ của người đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh; việc tổ chức hoạt động tiếp công dân tại Trụ sở tiếp công dân, địa điểm tiếp công dân của cơ quan, tổ chức, đơn vị và điều kiện bảo đảm cho hoạt động tiếp công dân.

2. Việc tiếp đại diện của cơ quan, tổ chức đến khiếu nại, kiến nghị, phản ánh, tiếp người nước ngoài đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh được thực hiện như đối với tiếp công dân.

Điều 2. Giải thích từ ngữ

Trong Luật này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:

1. Tiếp công dân là việc cơ quan, tổ chức, đơn vị, cá nhân quy định tại Điều 4 của Luật này đón tiếp để lắng nghe, tiếp nhận khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh của công dân; giải thích, hướng dẫn cho công dân về việc thực hiện khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh theo đúng quy định của pháp luật.

Tiếp công dân bao gồm tiếp công dân thường xuyên, tiếp công dân định kỳ và tiếp công dân đột xuất.

2. Kiến nghị, phản ánh là việc công dân cung cấp thông tin, trình bày ý kiến, nguyện vọng, đề xuất giải pháp với cơ quan, tổ chức, đơn vị, cá nhân có thẩm quyền về những vấn đề liên quan đến việc thực hiện chủ trương, đường lối, chính sách, pháp luật, công tác quản lý trong các lĩnh vực đời sống xã hội thuộc trách nhiệm của cơ quan, tổ chức, đơn vị, cá nhân đó.

3. Nơi tiếp công dân bao gồm Trụ sở tiếp công dân, địa điểm tiếp công dân hoặc nơi làm việc khác do cơ quan, tổ chức, đơn vị có trách nhiệm tiếp công dân bố trí và phải được thông báo công khai hoặc thông báo trước cho người được tiếp.

Điều 3. Nguyên tắc tiếp công dân

1. Việc tiếp công dân phải được tiến hành tại nơi tiếp công dân của cơ quan, tổ chức, đơn vị.

2. Việc tiếp công dân phải bảo đảm công khai, dân chủ, kịp thời; thủ tục đơn giản, thuận tiện; giữ bí mật và bảo đảm an toàn cho người tố cáo theo quy định của pháp luật; bảo đảm khách quan, bình đẳng, không phân biệt đối xử trong khi tiếp công dân.

3. Tôn trọng, tạo điều kiện thuận lợi cho công dân thực hiện việc khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh theo quy định của pháp luật.

Điều 4. Trách nhiệm tiếp công dân

1. Các cơ quan nhà nước có trách nhiệm tổ chức tiếp công dân bao gồm:

a) Chính phủ;

b) Bộ, cơ quan ngang bộ; tổng cục và tổ chức tương đương; cục;

c) Ủy ban nhân dân các cấp;

d) Cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương; cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh;

đ) Các cơ quan của Quốc hội;

e) Hội đồng nhân dân các cấp;

g) Tòa án nhân dân, Viện kiểm sát nhân dân, Kiểm toán nhà nước.

2. Đại biểu Quốc hội, đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp có trách nhiệm tiếp công dân theo quy định của Luật này và các văn bản quy phạm pháp luật khác có liên quan.

3. Trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của mình, tổ chức chính trị, Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, tổ chức chính trị - xã hội, cơ quan thuộc Chính phủ, đơn vị sự nghiệp công lập tổ chức việc tiếp công dân phù hợp với yêu cầu, quy mô, tính chất hoạt động của cơ quan, tổ chức, đơn vị mình.

Căn cứ vào quy định của Luật này, cơ quan trung ương của tổ chức chính trị, Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, tổ chức chính trị - xã hội quy định về việc tiếp công dân trong cơ quan, tổ chức thuộc hệ thống mình; Chính phủ quy định cụ thể việc tiếp công dân tại các cơ quan thuộc Chính phủ, đơn vị sự nghiệp công lập.

Điều 5. Quản lý công tác tiếp công dân

1. Chính phủ thống nhất quản lý nhà nước về công tác tiếp công dân; trực tiếp quản lý công tác tiếp công dân của các cơ quan hành chính nhà nước ở trung ương và địa phương.

Thanh tra Chính phủ chịu trách nhiệm trước Chính phủ thực hiện quản lý nhà nước về công tác tiếp công dân.

Các bộ, cơ quan ngang bộ, Ủy ban nhân dân các cấp thực hiện quản lý công tác tiếp công dân trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình.

2. Ủy ban thường vụ Quốc hội có trách nhiệm chỉ đạo, điều hòa, phối hợp việc tổ chức hoạt động tiếp công dân của các cơ quan của Quốc hội, đại biểu Quốc hội.

Tòa án nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Kiểm toán nhà nước trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm tổ chức và quản lý công tác tiếp công dân của Tòa án nhân dân các cấp, Viện kiểm sát nhân dân các cấp, các đơn vị thuộc Kiểm toán nhà nước.

Các cơ quan quy định tại khoản này có trách nhiệm định kỳ tổng kết và thông báo kết quả tổ chức tiếp công dân thuộc phạm vi quản lý của cơ quan mình cho Chính phủ để tổng hợp chung báo cáo Quốc hội.

Điều 6. Các hành vi bị nghiêm cấm

1. Gây phiền hà, sách nhiễu hoặc cản trở người đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh.

2. Thiếu trách nhiệm trong việc tiếp công dân; làm mất hoặc làm sai lệch thông tin, tài liệu do người khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh cung cấp.

3. Phân biệt đối xử trong khi tiếp công dân.

4. Lợi dụng quyền khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh để gây rối trật tự công cộng.

5. Xuyên tạc, vu khống, gây thiệt hại cho cơ quan, tổ chức, đơn vị, cá nhân.

6. Đe dọa, xúc phạm cơ quan, tổ chức, đơn vị, người tiếp công dân, người thi hành công vụ.

7. Kích động, cưỡng ép, dụ dỗ, lôi kéo, mua chuộc người khác tập trung đông người tại nơi tiếp công dân.

8. Vi phạm các quy định khác trong nội quy, quy chế tiếp công dân.

Chương 2.

QUYỀN VÀ NGHĨA VỤ CỦA NGƯỜI ĐẾN KHIẾU NẠI, TỐ CÁO, KIẾN NGHỊ, PHẢN ÁNH; TRÁCH NHIỆM CỦA NGƯỜI TIẾP CÔNG DÂN

Điều 7. Quyền và nghĩa vụ của người đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh

1. Khi đến nơi tiếp công dân, người khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh có các quyền sau đây:

a) Trình bày về nội dung khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh;

b) Được hướng dẫn, giải thích về nội dung liên quan đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh của mình;

c) Khiếu nại, tố cáo về hành vi vi phạm pháp luật của người tiếp công dân;

d) Nhận thông báo về việc tiếp nhận, kết quả xử lý khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh;

đ) Trường hợp người khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh không sử dụng thông thạo tiếng Việt thì có quyền sử dụng người phiên dịch;

e) Các quyền khác theo quy định của pháp luật về khiếu nại, tố cáo.

2. Khi đến nơi tiếp công dân, người khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh có các nghĩa vụ sau đây:

a) Nêu rõ họ tên, địa chỉ hoặc xuất trình giấy tờ tùy thân, giấy ủy quyền (nếu có);

b) Có thái độ đúng mực, tôn trọng đối với người tiếp công dân;

c) Trình bày trung thực sự việc, cung cấp thông tin, tài liệu liên quan đến nội dung khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh; ký hoặc điểm chỉ xác nhận những nội dung trình bày đã được người tiếp công dân ghi chép lại;

d) Nghiêm chỉnh chấp hành nội quy tiếp công dân và hướng dẫn của người tiếp công dân;

đ) Trường hợp nhiều người cùng khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh về một nội dung thì phải cử người đại diện để trình bày nội dung khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh;

e) Chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung khiếu nại, tố cáo của mình.

Điều 8. Trách nhiệm của người tiếp công dân

1. Khi tiếp công dân, người tiếp công dân phải bảo đảm trang phục chỉnh tề, có đeo thẻ công chức, viên chức hoặc phù hiệu theo quy định.

2. Yêu cầu người đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh nêu rõ họ tên, địa chỉ hoặc xuất trình giấy tờ tùy thân, giấy ủy quyền (nếu có); có đơn hoặc trình bày rõ ràng nội dung khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh; cung cấp thông tin, tài liệu cần thiết cho việc tiếp nhận, thụ lý vụ việc.

3. Có thái độ đứng mực, tôn trọng công dân, lắng nghe, tiếp nhận đơn khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh hoặc ghi chép đầy đủ, chính xác nội dung mà người đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh trình bày.

4. Giải thích, hướng dẫn cho người đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh chấp hành chủ trương, đường lối, chính sách, pháp luật, kết luận, quyết định giải quyết đã có hiệu lực pháp luật của cơ quan có thẩm quyền; hướng dẫn người khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh đến đúng cơ quan hoặc người có thẩm quyền giải quyết.

5. Trực tiếp xử lý hoặc phân loại, chuyển đơn, trình người có thẩm quyền xử lý khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh; thông báo kết quả xử lý khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh cho công dân.

6. Yêu cầu người vi phạm nội quy nơi tiếp công dân chấm dứt hành vi vi phạm; trong trường hợp cần thiết, lập biên bản về việc vi phạm và yêu cầu cơ quan chức năng xử lý theo quy định của pháp luật.

Điều 9. Những trường hợp được từ chối tiếp công dân

Người tiếp công dân được từ chối tiếp người đến nơi tiếp công dân trong các trường hợp sau đây:

1. Người trong tình trạng say do dùng chất kích thích, người mắc bệnh tâm thần hoặc một bệnh khác làm mất khả năng nhận thức hoặc khả năng điều khiển hành vi của mình;

2. Người có hành vi đe dọa, xúc phạm cơ quan, tổ chức, đơn vị, người tiếp công dân, người thi hành công vụ hoặc có hành vi khác vi phạm nội quy nơi tiếp công dân;

3. Người khiếu nại, tố cáo về vụ việc đã giải quyết đúng chính sách, pháp luật, được cơ quan nhà nước có thẩm quyền kiểm tra, rà soát, thông báo bằng văn bản và đã được tiếp, giải thích, hướng dẫn nhưng vẫn cố tình khiếu nại, tố cáo kéo dài;

4. Những trường hợp khác theo quy định của pháp luật.

Chương 3.

TIẾP CÔNG DÂN TẠI TRỤ SỞ TIẾP CÔNG DÂN Ở TRUNG ƯƠNG, TRỤ SỞ TIẾP CÔNG DÂN CẤP TỈNH, TRỤ SỞ TIẾP CÔNG DÂN CẤP HUYỆN; VIỆC TIẾP CÔNG DÂN Ở CẤP XÃ

Điều 10. Trụ sở tiếp công dân

1. Trụ sở tiếp công dân là nơi để công dân trực tiếp đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh với lãnh đạo Đảng, Nhà nước ở trung ương hoặc lãnh đạo Đảng, chính quyền ở địa phương; có đại diện của một số cơ quan, tổ chức tại trung ương hoặc địa phương tham gia tiếp công dân thường xuyên và là nơi để lãnh đạo Đảng, Nhà nước ở trung ương hoặc địa phương trực tiếp tiếp công dân trong những trường hợp cần thiết.

2. Trụ sở tiếp công dân bao gồm:

a) Trụ sở tiếp công dân ở trung ương;

b) Trụ sở tiếp công dân ở tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương (sau đây gọi chung là Trụ sở tiếp công dân cấp tỉnh);

c) Trụ sở tiếp công dân ở quận, huyện, thành phố, thị xã thuộc tỉnh (sau đây gọi chung là Trụ sở tiếp công dân cấp huyện).

3. Ban tiếp công dân được thành lập để trực tiếp quản lý Trụ sở tiếp công dân ở mỗi cấp; phối hợp cùng đại diện cơ quan, tổ chức hữu quan tổ chức, thực hiện việc tiếp công dân thường xuyên tại Trụ sở tiếp công dân và thực hiện các nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Tổ chức việc tiếp công dân đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh tại Trụ sở tiếp công dân;

b) Giải thích, hướng dẫn công dân thực hiện việc khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh theo quy định của pháp luật;

c) Phân loại, xử lý đơn khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh được tiếp nhận tại Trụ sở tiếp công dân; thực hiện việc chuyển đơn khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh đã được tiếp nhận nhưng không thuộc phạm vi, trách nhiệm xử lý của cơ quan, tổ chức tham gia tiếp công dân thường xuyên tại Trụ sở tiếp công dân;

d) Theo dõi, đôn đốc cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền xử lý, trả lời về việc giải quyết khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh mà Ban tiếp công dân đã chuyển đến;

đ) Tổng hợp tình hình, kết quả công tác tiếp công dân tại Trụ sở tiếp công dân; báo cáo định kỳ và đột xuất với cơ quan, tổ chức có thẩm quyền.

4. Cơ quan, tổ chức tham gia tiếp công dân tại Trụ sở tiếp công dân có trách nhiệm cử đại diện tham gia thực hiện việc tiếp công dân thường xuyên để tiếp nhận các khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh về nội dung thuộc trách nhiệm của cơ quan, tổ chức mình tại Trụ sở tiếp công dân.

5. Chính phủ quy định chi tiết nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu tổ chức của các Ban tiếp công dân; việc bố trí cơ sở vật chất của Trụ sở tiếp công dân; quy chế phối hợp hoạt động tiếp công dân tại Trụ sở tiếp công dân.

Điều 11. Tiếp công dân tại Trụ sở tiếp công dân ở trung ương

1. Trụ sở tiếp công dân ở trung ương được đặt tại Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh, là nơi tiếp công dân đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh với các cơ quan trung ương của Đảng, Chủ tịch nước, các cơ quan của Quốc hội, Chính phủ.

2. Ban tiếp công dân trung ương thuộc Thanh tra Chính phủ, chịu trách nhiệm trực tiếp quản lý các Trụ sở tiếp công dân ở trung ương.

3. Văn phòng Trung ương Đảng, Ủy ban Kiểm tra Trung ương, Ban Nội chính Trung ương, Văn phòng Chủ tịch nước, Văn phòng Chính phủ, Ban dân nguyện thuộc Ủy ban thường vụ Quốc hội cử đại diện phối hợp cùng Ban tiếp công dân trung ương thực hiện việc tiếp công dân thường xuyên tại Trụ sở tiếp công dân ở trung ương.

4. Phạm vi tiếp nhận, xử lý khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh tại Trụ sở tiếp công dân ở trung ương được thực hiện theo quy định sau đây:

a) Đại diện Văn phòng Trung ương Đảng tiếp nhận, xử lý kiến nghị, phản ánh về chủ trương, đường lối, chính sách của Đảng; tiếp nhận, xử lý khiếu nại, tố cáo về công tác xây dựng Đảng và những vấn đề khác thuộc nhiệm vụ, quyền hạn của các ban đảng trung ương, trừ các nội dung quy định tại điểm b và điểm c khoản này;

b) Đại diện Ủy ban Kiểm tra Trung ương tiếp nhận, xử lý kiến nghị, phản ánh liên quan đến chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Ủy ban Kiểm tra Đảng các cấp; tiếp nhận, xử lý khiếu nại, tố cáo về những vấn đề liên quan đến kỷ luật Đảng, phẩm chất cán bộ, đảng viên, về sinh hoạt trong nội bộ tổ chức Đảng thuộc thẩm quyền của Ủy ban Kiểm tra Trung ương;

c) Đại diện Ban Nội chính Trung ương tiếp nhận, xử lý kiến nghị, phản ánh liên quan đến chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Ban Nội chính các cấp; tiếp nhận, xử lý khiếu nại, tố cáo về lĩnh vực nội chính và phòng, chống tham nhũng;

d) Đại diện Ban dân nguyện thuộc Ủy ban thường vụ Quốc hội tiếp nhận, xử lý khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh gửi đến Chủ tịch Quốc hội, các cơ quan của Quốc hội;

đ) Đại diện Văn phòng Chủ tịch nước tiếp nhận, xử lý khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh liên quan đến chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Chủ tịch nước;

e) Đại diện Văn phòng Chính phủ tiếp nhận, xử lý khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh liên quan đến chủ trương, chính sách, quyết định của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, đến trách nhiệm của nhiều bộ, nhiều ngành;

g) Ban tiếp công dân trung ương tiếp nhận, xử lý khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh không thuộc các nội dung quy định tại các điểm a, b, c, d, đ và e khoản này.

5. Tổng Thanh tra Chính phủ, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ trực tiếp tiếp công dân tại Trụ sở tiếp công dân ở trung ương ít nhất 01 ngày trong 01 tháng và thực hiện việc tiếp công dân đột xuất trong các trường hợp quy định tại khoản 3 Điều 18 của Luật này.

6. Tổng Thanh tra Chính phủ quy định nội quy tiếp công dân tại Trụ sở tiếp công dân ở trung ương.

Điều 12. Tiếp công dân tại Trụ sở tiếp công dân cấp tỉnh

1. Trụ sở tiếp công dân cấp tỉnh được tổ chức ở mỗi tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, là nơi tiếp công dân đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh với Tỉnh ủy, Thành ủy (sau đây gọi chung là Tỉnh ủy), Đoàn đại biểu Quốc hội, Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

2. Ban tiếp công dân cấp tỉnh do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thành lập, trực thuộc Văn phòng Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, do một Phó Chánh Văn phòng phụ trách, chịu trách nhiệm trực tiếp quản lý Trụ sở tiếp công dân cấp tỉnh.

3. Văn phòng Tỉnh ủy, Ủy ban Kiểm tra Tỉnh ủy, Ban Nội chính Tỉnh ủy, Văn phòng Đoàn đại biểu Quốc hội và Hội đồng nhân dân cấp tỉnh cử đại diện phối hợp cùng Ban tiếp công dân cấp tỉnh thực hiện việc tiếp công dân thường xuyên tại Trụ sở tiếp công dân cấp tỉnh.

4. Phạm vi tiếp nhận, xử lý khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh tại Trụ sở tiếp công dân cấp tỉnh được thực hiện theo quy định sau đây:

a) Đại diện Văn phòng Tỉnh ủy tiếp nhận, xử lý kiến nghị, phản ánh về chủ trương, đường lối, chính sách của Đảng; tiếp nhận, xử lý khiếu nại, tố cáo về công tác xây dựng Đảng và những vấn đề khác thuộc nhiệm vụ, quyền hạn của Tỉnh ủy;

b) Đại diện Ủy ban Kiểm tra Tỉnh ủy tiếp nhận, xử lý kiến nghị, phản ánh liên quan đến chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Ủy ban kiểm tra Đảng cấp mình và cấp dưới; tiếp nhận, xử lý khiếu nại, tố cáo về những vấn đề liên quan đến kỷ luật Đảng, phẩm chất cán bộ, đảng viên, về sinh hoạt trong nội bộ tổ chức Đảng thuộc thẩm quyền của Ủy ban Kiểm tra Tỉnh ủy;

c) Đại diện Ban Nội chính cấp tỉnh tiếp nhận, xử lý kiến nghị, phản ánh liên quan đến chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Ban Nội chính cấp tỉnh; tiếp nhận, xử lý khiếu nại, tố cáo về lĩnh vực nội chính và phòng, chống tham nhũng thuộc thẩm quyền của Ban Nội chính cấp tỉnh;

d) Đại diện Văn phòng Đoàn đại biểu Quốc hội và Hội đồng nhân dân tiếp công dân đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh với đại biểu Quốc hội thuộc Đoàn đại biểu Quốc hội ở địa phương, với Hội đồng nhân dân cấp tỉnh liên quan đến việc thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn của Quốc hội, Hội đồng nhân dân;

đ) Ban tiếp công dân cấp tỉnh tiếp nhận, xử lý khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh liên quan đến trách nhiệm của Ủy ban nhân dân, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, những vấn đề cần báo cáo Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh cho ý kiến chỉ đạo; về chủ trương, quyết định của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và các khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh không thuộc các nội dung quy định tại các điểm a, b, c và d khoản này.

5. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trực tiếp tiếp công dân tại Trụ sở tiếp công dân cấp tỉnh ít nhất 01 ngày trong 01 tháng và thực hiện việc tiếp công dân đột xuất trong các trường hợp quy định tại khoản 3 Điều 18 của Luật này.

6. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành nội quy tiếp công dân tại Trụ sở tiếp công dân cấp tỉnh.

Điều 13. Tiếp công dân tại Trụ sở tiếp công dân cấp huyện

1. Trụ sở tiếp công dân cấp huyện được thành lập ở mỗi huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh, là nơi tiếp công dân đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh với Huyện ủy, Quận ủy, Thị ủy, Thành ủy (sau đây gọi chung là Huyện ủy), Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân cấp huyện.

2. Ban tiếp công dân cấp huyện do Ủy ban nhân dân cấp huyện thành lập, trực thuộc Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân cấp huyện, do một Phó Chánh Văn phòng phụ trách, chịu trách nhiệm trực tiếp quản lý Trụ sở tiếp công dân cấp huyện.

3. Văn phòng Huyện ủy, Ủy ban kiểm tra Huyện ủy cử đại diện phối hợp cùng Ban tiếp công dân cấp huyện thực hiện việc tiếp công dân thường xuyên tại Trụ sở tiếp công dân cấp huyện.

4. Phạm vi tiếp nhận, xử lý khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh tại Trụ sở tiếp công dân cấp huyện được thực hiện theo quy định sau đây:

a) Đại diện Văn phòng Huyện ủy tiếp nhận, xử lý kiến nghị, phản ánh về chủ trương, đường lối, chính sách của Đảng; tiếp nhận, xử lý khiếu nại, tố cáo về công tác xây dựng Đảng thuộc thẩm quyền của Huyện ủy;

b) Đại diện Ủy ban Kiểm tra Huyện ủy tiếp nhận, xử lý kiến nghị, phản ánh những vấn đề liên quan đến chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Ủy ban Kiểm tra Đảng cấp huyện và cấp dưới; tiếp nhận, xử lý khiếu nại, tố cáo về những vấn đề liên quan đến kỷ luật Đảng, phẩm chất cán bộ, đảng viên, về sinh hoạt trong nội bộ tổ chức Đảng thuộc thẩm quyền của Ủy ban Kiểm tra Huyện ủy;

c) Ban tiếp công dân cấp huyện tiếp nhận, xử lý khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh về các nội dung liên quan đến việc thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn của Hội đồng nhân dân cấp huyện; trách nhiệm của Ủy ban nhân dân, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện, những vấn đề cần báo cáo Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện cho ý kiến chỉ đạo; về chủ trương, quyết định của Ủy ban nhân dân cấp huyện và các khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh không thuộc các nội dung quy định tại điểm a và điểm b khoản này.

5. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện trực tiếp tiếp công dân tại Trụ sở tiếp công dân cấp huyện ít nhất 02 ngày trong 01 tháng và thực hiện việc tiếp công dân đột xuất trong các trường hợp quy định tại khoản 3 Điều 18 của Luật này.

6. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện ban hành nội quy tiếp công dân tại Trụ sở tiếp công dân cấp huyện.

Điều 14. Nhiệm vụ, quyền hạn của Trưởng Ban tiếp công dân

1. Quản lý, điều hành hoạt động tại Trụ sở tiếp công dân; điều hành, đánh giá việc thực hiện nhiệm vụ của người tiếp công dân của cơ quan, tổ chức tham gia tiếp công dân thường xuyên tại Trụ sở tiếp công dân.

2. Phân công công chức thực hiện việc tiếp công dân thường xuyên tại Trụ sở tiếp công dân.

3. Chủ trì, phối hợp với đại diện cơ quan, tổ chức tham gia tiếp công dân thường xuyên tại Trụ sở tiếp công dân và cơ quan, tổ chức hữu quan khác chuẩn bị cho lãnh đạo cơ quan Đảng, Nhà nước ở trung ương, cấp tỉnh, cấp huyện, đại biểu Quốc hội, đại biểu Hội đồng nhân dân tiếp công dân.

4. Yêu cầu hoặc đề nghị cơ quan, tổ chức, đơn vị có liên quan cử người có trách nhiệm đến Trụ sở tiếp công dân để phối hợp tham gia tiếp công dân khi có vụ việc phức tạp hoặc trong trường hợp cần thiết khác.

5. Yêu cầu hoặc đề nghị cơ quan, tổ chức, đơn vị, người có thẩm quyền xử lý đối với người có hành vi vi phạm pháp luật về tiếp công dân, nội quy, quy chế tiếp công dân.

Điều 15. Việc tiếp công dân ở xã, phường, thị trấn

1. Việc tiếp công dân của cấp ủy, Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân xã, phường, thị trấn được thực hiện tại trụ sở Ủy ban nhân dân xã, phường, thị trấn (sau đây gọi chung là Ủy ban nhân dân cấp xã).

2. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã trực tiếp phụ trách công tác tiếp công dân ở cấp xã và thực hiện các nhiệm vụ sau đây:

a) Ban hành nội quy tiếp công dân;

b) Bố trí địa điểm thuận lợi và các điều kiện cần thiết khác cho việc tiếp công dân tại Trụ sở Ủy ban nhân dân cấp xã;

c) Phân công người tiếp công dân;

d) Trực tiếp tiếp công dân tại trụ sở Ủy ban nhân dân cấp xã ít nhất 01 ngày trong 01 tuần và thực hiện việc tiếp công dân đột xuất trong các trường hợp quy định tại khoản 3 Điều 18 của Luật này;

đ) Phối hợp chặt chẽ với cơ quan, tổ chức, đơn vị có liên quan tiếp công dân và xử lý vụ việc nhiều người cùng khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh về một nội dung; bảo đảm an toàn, trật tự cho hoạt động tiếp công dân;

e) Tổng hợp tình hình, kết quả công tác tiếp công dân, báo cáo định kỳ và đột xuất với cơ quan, tổ chức có thẩm quyền.

Chương 4.

TIẾP CÔNG DÂN TẠI CƠ QUAN HÀNH CHÍNH NHÀ NƯỚC; TẠI TÒA ÁN NHÂN DÂN, VIỆN KIỂM SÁT NHÂN DÂN, KIỂM TOÁN NHÀ NƯỚC

Điều 16. Việc tổ chức tiếp công dân tại cơ quan hành chính nhà nước

1. Bộ, cơ quan ngang bộ thành lập bộ phận tiếp công dân hoặc bố trí công chức thuộc Thanh tra bộ làm công tác tiếp công dân.

Việc tiếp công dân của tổ chức trực thuộc bộ, cơ quan ngang bộ do Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ quy định phù hợp với yêu cầu, tính chất tổ chức và hoạt động của từng tổ chức.

2. Cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh bố trí công chức thuộc Thanh tra cơ quan làm công tác tiếp công dân.

Việc tiếp công dân của cơ quan trực thuộc cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và việc tiếp công dân của cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp huyện do Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quy định phù hợp với yêu cầu, tính chất tổ chức và hoạt động của từng cơ quan.

3. Chính phủ, Thanh tra Chính phủ, Văn phòng Chính phủ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Ủy ban nhân dân cấp huyện, Văn phòng Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân cấp huyện đã tham gia tiếp công dân thường xuyên tại Trụ sở tiếp công dân ở trung ương, Trụ sở tiếp công dân cấp tỉnh, cấp huyện thì không bố trí địa điểm tiếp công dân thường xuyên tại cơ quan mình.

Điều 17. Việc tổ chức tiếp công dân tại Tòa án nhân dân, Viện kiểm sát nhân dân, Kiểm toán nhà nước

1. Tòa án nhân dân tối cao, Tòa án nhân dân các cấp, Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân các cấp, Kiểm toán nhà nước, Kiểm toán nhà nước khu vực có trách nhiệm tổ chức việc tiếp công dân và bố trí địa điểm tiếp công dân của cơ quan mình để tiếp nhận khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh của công dân.

2. Chánh án Tòa án nhân dân tối cao, Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Tổng Kiểm toán nhà nước trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình quy định cụ thể việc tổ chức tiếp công dân của cơ quan mình, của Tòa án nhân dân, Viện kiểm sát nhân dân các cấp, của Kiểm toán nhà nước khu vực.

Điều 18. Trách nhiệm của người đứng đầu cơ quan trong việc tiếp công dân

1. Lãnh đạo, chỉ đạo, tổ chức công tác tiếp công dân của cơ quan mình:

a) Ban hành nội quy, quy chế tiếp công dân;

b) Bố trí địa điểm thuận lợi cho việc tiếp công dân; bảo đảm cơ sở vật chất phục vụ việc tiếp công dân;

c) Phân công cán bộ, công chức làm công tác tiếp công dân thường xuyên;

d) Phối hợp chặt chẽ với cơ quan, tổ chức, đơn vị có liên quan tiếp công dân và xử lý vụ việc nhiều người cùng khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh về một nội dung;

đ) Kiểm tra, đôn đốc cơ quan, tổ chức, đơn vị, người có trách nhiệm thuộc quyền quản lý của mình thực hiện các quy định của pháp luật trong việc tiếp công dân;

e) Có trách nhiệm bảo đảm an toàn, trật tự cho hoạt động tiếp công dân;

g) Báo cáo tình hình, kết quả công tác tiếp công dân với cơ quan, tổ chức có thẩm quyền.

2. Trực tiếp thực hiện việc tiếp công dân ít nhất 01 ngày trong 01 tháng tại địa điểm tiếp công dân của cơ quan mình.

3. Thực hiện tiếp công dân đột xuất trong các trường hợp sau đây:

a) Vụ việc gay gắt, phức tạp, có nhiều người tham gia, liên quan đến trách nhiệm của nhiều cơ quan, tổ chức, đơn vị hoặc ý kiến của các cơ quan, tổ chức, đơn vị còn khác nhau;

b) Vụ việc nếu không chỉ đạo, xem xét kịp thời có thể gây ra hậu quả nghiêm trọng hoặc có thể dẫn đến hủy hoại tài sản của Nhà nước, của tập thể, xâm hại đến tính mạng, tài sản của nhân dân, ảnh hưởng đến an ninh, chính trị, trật tự, an toàn xã hội.

4. Khi tiếp công dân, người đứng đầu cơ quan phải có ý kiến trả lời về việc giải quyết vụ việc cho công dân. Trường hợp chưa trả lời ngay được thì chỉ đạo cơ quan, tổ chức, đơn vị, công chức, viên chức thuộc quyền quản lý của mình kịp thời xem xét, giải quyết và thông báo thời gian trả lời cho công dân.

Điều 19. Địa điểm tiếp công dân

1. Địa điểm tiếp công dân của cơ quan, tổ chức, đơn vị phải được bố trí tại vị trí thuận tiện, bảo đảm các điều kiện vật chất cần thiết để công dân đến trình bày khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh được dễ dàng, thuận lợi.

Tại địa điểm tiếp công dân, phải niêm yết rõ ràng nội quy tiếp công dân của cơ quan, đơn vị, hướng dẫn về quy trình tiếp công dân, quy trình giải quyết khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh theo quy định của pháp luật và các thông tin quy định tại khoản 2 Điều 24 của Luật này.

2. Chính phủ quy định chi tiết việc bố trí cơ sở vật chất của địa điểm tiếp công dân.

Chương 5.

TIẾP CÔNG DÂN CỦA CÁC CƠ QUAN CỦA QUỐC HỘI, ĐẠI BIỂU QUỐC HỘI, CỦA HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN VÀ ĐẠI BIỂU HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN CÁC CẤP

Điều 20. Tiếp công dân của các cơ quan của Quốc hội

1. Các cơ quan của Quốc hội có trách nhiệm tổ chức việc tiếp công dân tại địa điểm tiếp công dân của Quốc hội hoặc nơi tiếp công dân do các cơ quan của Quốc hội lựa chọn khi cần thiết để tiếp nhận khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh của cử tri.

2. Ủy ban thường vụ Quốc hội có trách nhiệm chỉ đạo, điều hòa, phối hợp và tổ chức việc tiếp công dân của các cơ quan của Quốc hội, đại biểu Quốc hội.

Ban dân nguyện thuộc Ủy ban thường vụ Quốc hội có trách nhiệm giúp Ủy ban thường vụ Quốc hội trong việc tổ chức công tác tiếp công dân của các cơ quan của Quốc hội, đại biểu Quốc hội; đại diện cho các cơ quan của Quốc hội thực hiện tiếp công dân thường xuyên tại Trụ sở tiếp công dân ở trung ương và địa điểm tiếp công dân của Quốc hội.

3. Hội đồng dân tộc, các Ủy ban của Quốc hội có trách nhiệm phân công đại diện Thường trực Hội đồng, Thường trực Ủy ban tiếp công dân đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh; nghiên cứu và xử lý khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh thuộc lĩnh vực Hội đồng dân tộc, các Ủy ban của Quốc hội phụ trách; phối hợp với Ban dân nguyện và các cơ quan hữu quan trong việc tiếp công dân khi cần thiết.

Điều 21. Tiếp công dân của đại biểu Quốc hội

1. Đại biểu Quốc hội thực hiện việc tiếp công dân tại Trụ sở tiếp công dân cấp tỉnh hoặc nơi tiếp công dân do Đoàn đại biểu Quốc hội bố trí theo sự phân công của Trưởng đoàn đại biểu Quốc hội hoặc khi thấy cần thiết.

Lịch tiếp công dân của đại biểu Quốc hội được thông báo cho đại biểu Quốc hội biết chậm nhất là 10 ngày làm việc, trước ngày có lịch tiếp. Trường hợp không thể tham gia tiếp công dân theo lịch đã được thông báo, đại biểu Quốc hội báo cáo với Trưởng Đoàn đại biểu Quốc hội chậm nhất là 05 ngày làm việc, trước ngày có lịch tiếp.

2. Khi công dân có yêu cầu gặp đại biểu Quốc hội để trình bày khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh thì đại biểu Quốc hội có trách nhiệm sắp xếp thời gian tiếp công dân; trường hợp chưa thể tiếp công dân được thì đại biểu Quốc hội cử người nhận đơn hoặc hẹn tiếp công dân vào thời gian thích hợp.

3. Đoàn đại biểu Quốc hội có trách nhiệm tổ chức để đại biểu Quốc hội thực hiện việc tiếp công dân; giúp đại biểu Quốc hội chuyển đơn và theo dõi, đôn đốc việc giải quyết khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh của công dân mà đại biểu Quốc hội, Đoàn đại biểu Quốc hội đã chuyển đến cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền giải quyết.

Điều 22. Tiếp công dân của Hội đồng nhân dân, đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp

1. Đại biểu Hội đồng nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện thực hiện việc tiếp công dân tại Trụ sở tiếp công dân cùng cấp hoặc tại nơi tiếp công dân ở địa phương mà đại biểu ứng cử theo sự bố trí của Thường trực Hội đồng nhân dân cùng cấp.

Đại biểu Hội đồng nhân dân cấp xã thực hiện việc tiếp công dân tại Trụ sở Ủy ban nhân dân cùng cấp.

2. Thường trực Hội đồng nhân dân cấp tỉnh, Thường trực Hội đồng nhân dân cấp huyện, Chủ tịch Hội đồng nhân dân cấp xã có trách nhiệm tổ chức để đại biểu Hội đồng nhân dân cấp mình tiếp công dân; sắp xếp lịch tiếp công dân của đại biểu Hội đồng nhân dân; cử công chức tiếp công dân thường xuyên tại Trụ sở tiếp công dân cấp tỉnh, cấp huyện; tổ chức để đại biểu Hội đồng nhân dân tiếp công dân tại nơi tiếp công dân ở địa phương mà đại biểu ứng cử.

3. Đại biểu Hội đồng nhân dân thực hiện tiếp công dân theo lịch đã được phân công. Khi nhận được khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh của công dân, đại biểu Hội đồng nhân dân có trách nhiệm nghiên cứu, hướng dẫn công dân gửi khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh đến đúng cơ quan, tổ chức, cá nhân có thẩm quyền giải quyết. Trong trường hợp cần thiết, đại biểu Hội đồng nhân dân trực tiếp hoặc thông qua Thường trực Hội đồng nhân dân cùng cấp, ở cấp xã thì thông qua Chủ tịch Hội đồng nhân dân chuyển đơn đến cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền giải quyết và theo dõi, đôn đốc việc giải quyết.

Điều 23. Quy định chi tiết việc tiếp công dân của các cơ quan của Quốc hội, đại biểu Quốc hội, Hội đồng nhân dân, đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp

Ủy ban thường vụ Quốc hội quy định chi tiết việc tiếp công dân của các cơ quan của Quốc hội, đại biểu Quốc hội, Hội đồng nhân dân, đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp.

Chương 6.

HOẠT ĐỘNG TIẾP CÔNG DÂN CỦA CƠ QUAN, TỔ CHỨC, ĐƠN VỊ, CÁ NHÂN

Điều 24. Công bố thông tin về việc tiếp công dân của cơ quan, tổ chức, đơn vị, cá nhân

1. Ban tiếp công dân ở trung ương, Ban tiếp công dân cấp tỉnh, Ban tiếp công dân cấp huyện có trách nhiệm niêm yết công khai tại Trụ sở tiếp công dân lịch tiếp công dân của lãnh đạo các cơ quan Đảng và Nhà nước ở trung ương hoặc địa phương, danh sách các cơ quan, tổ chức, đơn vị có đại diện cùng tham dự buổi tiếp công dân và nội dung tập trung giải quyết tại từng buổi tiếp công dân.

2. Cơ quan, tổ chức, đơn vị có trách nhiệm niêm yết công khai thông tin về việc tiếp công dân của cơ quan, tổ chức, đơn vị mình tại trụ sở cơ quan, tổ chức, đơn vị, tại địa điểm tiếp công dân và công bố trên trang thông tin điện tử của cơ quan, tổ chức, đơn vị (nếu có).

Nội dung thông tin cần công bố bao gồm:

a) Nơi tiếp công dân;

b) Thời gian tiếp công dân thường xuyên;

c) Lịch tiếp công dân của người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị; thành phần tham dự và dự kiến nội dung tiếp công dân của các buổi tiếp công dân định kỳ.

3. Lịch tiếp công dân của đại diện Hội đồng dân tộc, các Ủy ban của Quốc hội, đại biểu Quốc hội, đại biểu Hội đồng nhân dân được niêm yết công khai tại địa điểm tiếp công dân của Quốc hội, của Đoàn đại biểu Quốc hội, nơi tiếp công dân của Hội đồng nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện và cấp xã.

4. Lịch tiếp công dân quy định tại khoản 1, điểm c khoản 2 và khoản 3 Điều này được niêm yết chậm nhất là 05 ngày làm việc, trước ngày tiếp công dân; trường hợp không thể thực hiện việc tiếp công dân theo lịch đã công bố do có lý do chính đáng thì có thể lùi lịch tiếp công dân sang thời gian khác và phải thông báo cụ thể thời gian dự kiến tiếp công dân tại nơi tiếp công dân.

Điều 25. Tiếp nhận và xử lý bước đầu khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh

1. Khi công dân đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh thì người tiếp công dân có trách nhiệm đón tiếp, yêu cầu họ nêu rõ họ tên, địa chỉ hoặc xuất trình giấy tờ tùy thân, giấy ủy quyền (nếu có); tiếp nhận đơn khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh hoặc hướng dẫn người đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh trình bày nội dung vụ việc.

2. Nội dung trình bày phải được ghi vào sổ tiếp công dân gồm; số thứ tự, ngày tiếp, họ tên, địa chỉ, nội dung sự việc, quá trình xem xét, giải quyết của cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền (nếu có); yêu cầu, đề nghị của người đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh; việc tiếp nhận, xử lý vụ việc.

Trường hợp người đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh chưa có đơn khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh thì người tiếp công dân hướng dẫn viết đơn hoặc ghi lại đầy đủ, chính xác nội dung khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh bằng văn bản và yêu cầu họ ký xác nhận hoặc điểm chỉ; trường hợp nội dung trình bày chưa rõ ràng, đầy đủ thì người tiếp công dân đề nghị người đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh trình bày bổ sung hoặc bổ sung tài liệu, chứng cứ.

3. Trường hợp trong đơn vừa có nội dung khiếu nại, vừa có nội dung tố cáo, kiến nghị, phản ánh thì người tiếp công dân hướng dẫn người đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh viết thành đơn riêng để khiếu nại, tố cáo, kiến nghị hoặc phản ánh với cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền theo đúng quy định của pháp luật.

Điều 26. Phân loại, chuyển nội dung khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh đến cơ quan, người có thẩm quyền thụ lý, giải quyết

1. Việc phân loại, chuyển nội dung khiếu nại, tố cáo đến cơ quan, tổ chức, đơn vị, người có thẩm quyền thụ lý, giải quyết trong quá trình tiếp công dân được thực hiện như sau:

a) Trường hợp khiếu nại, tố cáo thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan, tổ chức, đơn vị mình và đủ điều kiện thụ lý thì người tiếp công dân tiếp nhận thông tin, tài liệu, chứng cứ kèm theo, đồng thời báo cáo với người có thẩm quyền thụ lý;

b) Trường hợp khiếu nại, tố cáo không thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan, tổ chức, đơn vị mình thì hướng dẫn người khiếu nại, tố cáo đến cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền để khiếu nại, tố cáo. Trường hợp khiếu nại, tố cáo thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan, tổ chức, đơn vị cấp dưới mà chưa được giải quyết thì người tiếp công dân báo cáo người có thẩm quyền yêu cầu cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền giải quyết;

c) Trường hợp khiếu nại, tố cáo đã được giải quyết đúng chính sách, pháp luật thì người tiếp công dân giải thích, hướng dẫn để người đến khiếu nại, tố cáo chấp hành nghiêm chỉnh quyết định giải quyết khiếu nại, quyết định xử lý hành vi vi phạm bị tố cáo và yêu cầu công dân chấm dứt việc khiếu nại, tố cáo;

d) Trường hợp nhận được đơn khiếu nại, tố cáo không do người khiếu nại, người tố cáo trực tiếp chuyển đến thì thực hiện việc phân loại và xử lý theo quy định của pháp luật về khiếu nại, tố cáo.

2. Việc phân loại, chuyển nội dung kiến nghị, phản ánh đến cơ quan, tổ chức, đơn vị, người có thẩm quyền thụ lý, giải quyết trong quá trình tiếp công dân được thực hiện như sau:

a) Trường hợp kiến nghị, phản ánh thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan, tổ chức, đơn vị mình thì người tiếp công dân báo cáo người có thẩm quyền để nghiên cứu, xem xét, giải quyết hoặc phân công bộ phận nghiên cứu, xem xét, giải quyết;

b) Trường hợp kiến nghị, phản ánh không thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan, tổ chức, đơn vị mình thì người tiếp công dân chuyển đơn hoặc chuyển bản ghi lại nội dung trình bày của người kiến nghị, phản ánh đến cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền để nghiên cứu, tiếp thu, xem xét, giải quyết.

Điều 27. Trách nhiệm thông báo cho Ban tiếp công dân, người tiếp công dân về việc giải quyết khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh được chuyển đến

1. Khi nhận được nội dung khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh do bộ phận tiếp công dân của cơ quan, tổ chức, đơn vị mình chuyển đến, người có thẩm quyền của cơ quan, tổ chức, đơn vị có trách nhiệm xem xét, xử lý hoặc phân công bộ phận chuyên môn xem xét, xử lý và thông báo kết quả xử lý cho người tiếp công dân để thông báo lại cho người đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh theo quy định tại khoản 1 Điều 28 của Luật này.

2. Cơ quan, tổ chức, đơn vị nhận được khiếu nại, tố cáo do cơ quan của Quốc hội, đại biểu Quốc hội, đại biểu Hội đồng nhân dân, Ban tiếp công dân chuyển đến có trách nhiệm xem xét, giải quyết theo quy định pháp luật và thông báo kết quả cho cơ quan, người đã chuyển đơn biết trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày vụ việc được giải quyết; trường hợp vụ việc đã được giải quyết trước đó thì thông báo ngay cho cơ quan, người đã chuyển đơn biết.

Điều 28. Thông báo kết quả xử lý khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh

1. Trong thời hạn 10 ngày làm việc, kể từ ngày tiếp nhận nội dung khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh, người tiếp công dân có trách nhiệm trả lời trực tiếp hoặc thông báo bằng văn bản đến người đã đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh về một trong các nội dung sau đây:

a) Khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh đã được thụ lý để giải quyết;

b) Việc xem xét khiếu nại, tố cáo để thụ lý cần kéo dài thời gian do cần xác minh thêm theo quy định của Luật khiếu nại, Luật tố cáo;

c) Từ chối thụ lý đối với khiếu nại, tố cáo không thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan, tổ chức, đơn vị mình hoặc không đủ điều kiện thụ lý;

d) Nội dung khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh đã được chuyển đến cơ quan, tổ chức, đơn vị, cá nhân có thẩm quyền giải quyết.

2. Các cơ quan, tổ chức, cá nhân có thẩm quyền giải quyết khiếu nại, tố cáo có trách nhiệm thông báo kết quả giải quyết khiếu nại, tố cáo cho người khiếu nại, tố cáo theo quy định của pháp luật về khiếu nại, tố cáo.

Trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được thông báo quy định tại khoản 2 Điều 27 của Luật này, cơ quan của Quốc hội, đại biểu Quốc hội, đại biểu Hội đồng nhân dân, Ban tiếp công dân có trách nhiệm thông báo cho người khiếu nại, tố cáo về kết quả giải quyết khiếu nại, tố cáo trong trường hợp người đó đã có yêu cầu trước đó.

Chương 7.

TRÁCH NHIỆM TIẾP VÀ XỬ LÝ TRƯỜNG HỢP NHIỀU NGƯỜI CÙNG KHIẾU NẠI, TỐ CÁO, KIẾN NGHỊ, PHẢN ÁNH VỀ MỘT NỘI DUNG

Điều 29. Cử người đại diện khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh về một nội dung

Khi nhiều người cùng khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh về một nội dung tại nơi tiếp công dân thì người tiếp công dân yêu cầu những người này phải cử đại diện để trình bày nội dung khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh với người tiếp công dân (sau đây gọi chung là người đại diện). Người đại diện phải là người khiếu nại, người tố cáo, người kiến nghị, người phản ánh. Việc cử người đại diện phải thể hiện bằng văn bản có chữ ký của tất cả những người khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh.

Trường hợp có từ năm đến mười người thì cử một hoặc hai người đại diện; trường hợp có trên mười người thì có thể cử thêm người đại diện, nhưng không quá năm người. Người đại diện phải chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính hợp pháp của việc đại diện và văn bản cử người đại diện.

Điều 30. Tiếp và xử lý trường hợp nhiều người cùng khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh về một nội dung tại nơi tiếp công dân

1. Người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị, Trưởng Ban tiếp công dân nơi có nhiều người khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh tập trung có trách nhiệm trực tiếp tiếp hoặc cử người đại diện cho mình tiếp đại diện của những người khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ảnh để lắng nghe người đại diện trình bày về nội dung khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh, tiếp nhận đơn khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh và các thông tin, tài liệu do họ cung cấp.

Trường hợp những người khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh chưa có đơn khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh thì người tiếp công dân yêu cầu người đại diện viết thành văn bản hoặc ghi lại đầy đủ, chính xác nội dung vụ việc do người đại diện trình bày, đọc lại cho họ nghe và yêu cầu ký hoặc điểm chỉ để xác nhận.

Trường hợp khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan, tổ chức, đơn vị mình thì người tiếp công dân tiếp nhận, xem xét thụ lý để giải quyết và thông báo cho đại diện của những người khiếu nại, tố cáo về kết quả xử lý theo quy định của pháp luật; nếu vụ việc không thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan, tổ chức, đơn vị mình thì chuyển đơn hoặc hướng dẫn người khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh đến cơ quan có thẩm quyền giải quyết.

2. Trường hợp khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh phức tạp, có nhiều nội dung, thuộc trách nhiệm của nhiều cấp, nhiều ngành, đã qua nhiều cơ quan, tổ chức, đơn vị xem xét, giải quyết hoặc vụ việc có rất nhiều người tham gia, diễn biến phức tạp thì người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị hoặc Trưởng Ban tiếp công dân có trách nhiệm:

a) Chủ trì hoặc phối hợp với đại diện cơ quan, tổ chức, đơn vị có liên quan hoặc đại diện Ủy ban nhân dân địa phương nơi phát sinh khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh tiếp người đại diện khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh;

b) Yêu cầu cơ quan, tổ chức, đơn vị có liên quan cung cấp thông tin, tài liệu; cử người có trách nhiệm tham gia tiếp người đại diện khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh.

3. Trường hợp những người đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh có hành vi kích động, gây rối trật tự hoặc đe dọa đối với người tiếp công dân, người thi hành công vụ thì người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị hoặc Trưởng Ban tiếp công dân, người phụ trách địa điểm tiếp công dân phải kịp thời tăng cường người tiếp công dân; yêu cầu cơ quan công an hoặc cơ quan chức năng có biện pháp xử lý kịp thời.

Điều 31. Trách nhiệm phối hợp của người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị trong việc tiếp và xử lý trường hợp nhiều người cùng khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh

1. Khi nhận được yêu cầu của người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị hoặc của Trưởng Ban tiếp công dân, người phụ trách địa điểm tiếp công dân thì người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị có liên quan có trách nhiệm:

a) Cử người có trách nhiệm hoặc trực tiếp tiếp người đại diện khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh;

b) Cung cấp thông tin, tài liệu về vụ việc khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh theo yêu cầu của người có thẩm quyền;

c) Giải quyết vụ việc thuộc thẩm quyền hoặc chỉ đạo cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc thẩm quyền quản lý của mình giải quyết vụ việc theo quy định của pháp luật;

d) Chủ trì vận động, thuyết phục, có biện pháp để công dân trở về địa phương.

2. Thủ trưởng cơ quan công an trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm thực hiện hoặc phối hợp với Ban tiếp công dân, cơ quan, tổ chức, đơn vị có liên quan áp dụng các biện pháp bảo đảm trật tự công cộng tại nơi có nhiều người cùng đến khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh về một nội dung; xử lý người có hành vi vi phạm theo quy định của pháp luật.

Điều 32. Trách nhiệm của Tổng Thanh tra Chính phủ, Bộ trưởng Bộ Công an, Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội, thành phố Hồ Chí Minh

1. Tổng Thanh tra Chính phủ, Bộ trưởng Bộ Công an trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm hướng dẫn, kiểm tra, đôn đốc Chủ tịch Ủy ban nhân dân, cơ quan công an, cơ quan thanh tra các cấp và các cơ quan khác của Nhà nước trong việc xử lý trường hợp nhiều người cùng khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh về một nội dung.

2. Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội, thành phố Hồ Chí Minh có trách nhiệm hỗ trợ, phối hợp với Thanh tra Chính phủ, Bộ Công an trong việc xử lý trường hợp nhiều người cùng khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh về một nội dung tại Trụ sở tiếp công dân ở trung ương khi được yêu cầu.

Chương 8.

ĐIỀU KIỆN BẢO ĐẢM CHO HOẠT ĐỘNG TIẾP CÔNG DÂN

Điều 33. Điều kiện bảo đảm cho hoạt động tiếp công dân

1. Nhà nước có chính sách, bảo đảm kinh phí đối với hoạt động tiếp công dân, áp dụng công nghệ thông tin và các phương tiện kỹ thuật khác để xây dựng cơ sở dữ liệu quốc gia về tiếp công dân, xử lý đơn thư khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh của công dân phục vụ công tác tiếp công dân.

2. Chính phủ quy định chi tiết về các điều kiện bảo đảm cho hoạt động tiếp công dân.

Điều 34. Tiêu chuẩn, chế độ, chính sách đối với người tiếp công dân

1. Người tiếp công dân phải là người có phẩm chất đạo đức tốt, có năng lực chuyên môn, nắm vững chính sách của Đảng, pháp luật của Nhà nước, am hiểu thực tế, có khả năng vận động, thuyết phục quần chúng, nhiệt tình, bảo đảm yêu cầu về sức khỏe và có trách nhiệm đối với nhiệm vụ được giao.

2. Người làm công tác tiếp công dân được hưởng chế độ bồi dưỡng tiếp công dân và các chế độ khác theo quy định của Chính phủ.

Chương 9.

ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

Điều 35. Hiệu lực thi hành

Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2014.

Những quy định về tiếp công dân tại Chương V của Luật khiếu nại, tố cáo số 09/1998/QH10 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 26/2004/QH11Luật số 58/2005/QH11, Chương V của Luật khiếu nại số 02/2011/QH13 hết hiệu lực thi hành kể từ ngày Luật này có hiệu lực.

Điều 36. Quy định chi tiết

Ủy ban thường vụ Quốc hội, Chính phủ, các cơ quan, tổ chức khác có thẩm quyền quy định chi tiết các điều, khoản được giao trong Luật.

Luật này đã được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam khóa XIII, kỳ họp thứ 6 thông qua ngày 25 tháng 11 năm 2013.

CHỦ TỊCH QUỐC HỘI




Nguyễn Sinh Hùng

THE NATIONAL ASSEMBLY
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Law No: 42/2013/QH13

Hanoi, 25 November 2013

 

LAW

ON RECEPTION OF CITIZENS

Pursuant to the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;

The National Assembly promulgates the Law on Reception of Citizens.

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of regulation

1. This Law prescribes the responsibility for receiving citizens; rights and obligations of persons making complaints, denunciations, petitions and reports; the organization of citizen reception activities at citizen reception offices and citizen reception places of agencies, organizations and units, and conditions to ensure citizen reception activities.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 2. Interpretation of terms

In this Law, the terms below are construed as follows:

1. Citizen reception means the reception by an agency or organization or a unit or person provided in Article 4 of this Law of a citizen to listen to and receive his/her complaint, denunciation, petition or report and gives him/her explanations and instructions on making complaints, denunciations, petitions or reports in accordance with law.

Citizen reception includes regular, periodical and irregular receptions of citizens.

2. Petition or report means a citizen’s provision of information, presentation of opinions and expectations, or suggestion of solutions to a competent agency, organization, unit or person regarding matters related to the implementation of guidelines, policies and laws and management work in all fields of social life under the responsibility of that agency, organization, unit or person.

3. Citizen reception places include citizen reception offices, citizen reception places or other places arranged by agencies, organizations or units responsible for citizen reception, which must be publicly notified or notified in advance to received persons.

Article 3. Principles of citizen reception

1. Citizen reception must be conducted at citizen reception places of agencies, organizations or units.

2. Citizen reception must ensure publicity, democracy and timeliness; simple and convenient formalities; confidentiality and safety for denunciators in accordance with law; objectivity, equality and non-discrimination.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 4. Responsibility for citizen reception

1. State agencies responsible for receiving citizens include:

a/ The Government;

b/ Ministries, ministerial-level agencies; directorates and equivalent organizations; state management departments;

c/ People’s Committees of all levels;

d/ Specialized agencies of provincial-level People’s Committees; specialized agencies of district-level People’s Committees;

dd/ Agencies of the National Assembly;

e/ People’s Councils of all levels;

g/ People’s Courts, People’s Procuracies and State Audit Offices.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Within the ambit of their functions, tasks and powers, political organizations, the Vietnam Fatherland Front Committee, socio-political organizations, government-attached agencies and public non-business units shall receive citizens in conformity with the requirements, scope and characteristics of their operations.

Pursuant to this Law, central agencies of political organizations, the Vietnam Fatherland Front Committee and socio-political organizations shall prescribe citizen reception at agencies and organizations within their systems. The Government shall prescribe citizen reception at government-attached agencies and public non-business units.

Article 5. Management of citizen reception work

1. The Government shall uniformly perform the state management of citizen reception work; and directly manage citizen reception work of state administrative agencies at central and local levels.

The Government Inspectorate shall take responsibility before the Government for performing the state management of citizen reception work.

Ministries, ministerial-level agencies and People’s Committees of all levels shall manage citizen reception work within the ambit of their tasks and powers.

2. The National Assembly Standing Committee shall direct, regulate and coordinate the organization of citizen reception activities of National Assembly agencies and deputies.

Within the ambit of their tasks and powers, the Supreme People’s Court, the Supreme People’s Procuracy and the State Audit Office shall organize and manage citizen reception work of People’s Courts, People’s Procuracies of all levels, and units of the State Audit Office respectively.

The agencies specified in this Clause shall periodically review and report on results of citizen reception under their management to the Government for summarization and reporting to the National Assembly.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. Harassing, troubling or obstructing persons making complaints, denunciations, petitions or reports.

2. Showing irresponsibility in receiving citizens; losing or distorting information or documents provided by persons making complaints, denunciations, petitions or reports.

3. Showing discrimination when receiving citizens.

4. Taking advantage of the rights to complain, denounce, petition and report in order to cause public disorder.

5. Distorting or slandering, causing damage to agencies, organizations, units or individuals.

6. Intimidating or offending citizen reception agencies, organizations, units or officers or other officials on duty.

7. Inciting, forcing, inducing, dragging or bribing others to crowd at citizen reception places.

8. Violating other rules and regulations on citizen reception.

Chapter II

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 7. Rights and obligations of persons making complaints, denunciations, petitions or reports

1. When entering a citizen reception place, a person making a complaint, denunciation, petition or report has the following rights:

a/ To present his/her complaint, denunciation, petition or report;

b/ To receive instructions and explanations about contents related to his/her complaint, denunciation, petition or report;

c/ To complain about or denounce illegal acts of the citizen reception officer;

d/ To receive a notice of the receipt and results of settlement of his/her complaint, denunciation, petition or report;

dd/ To use an interpreter in case he/she is not proficient in Vietnamese;

e/ Other rights in accordance with the law on complaints and denunciations.

2. When entering a citizen reception place, a person making a complaint, denunciation, petition or report has the following obligations:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b/ To show proper attitude toward and respect for the citizen reception officer;

c/ To truthfully present the matter and provide information and documents related to his/her complaint, denunciation, petition or report; to sign or press his/her fingerprint to certify the presented contents recorded by the citizen reception officer;

d/ To strictly observe the rules on citizen reception and instructions of the citizen reception officer;

dd/ In case many persons make complaints, denunciations, petitions or reports on the same matter, they shall appoint a representative to present their complaints, denunciations, petitions or reports;

e/ To take responsibility before law for his/her complaint or denunciation.

Article 8. Responsibilities of a citizen reception officer

1. When receiving citizens, to be properly dressed and wear the civil servant or public employee card or badge under regulations.

2. To request persons making complaints, denunciations, petitions or reports to state their full names and addresses or produce their personal identity papers and letters of authorization (if any); clearly present their complaints, denunciations, petitions or reports in writing or verbally; and provide information and documents necessary for receiving and processing the matter.

3. To show proper attitude toward and respect for citizens, to listen to and receive written complaints, denunciations, petitions or reports, or fully and precisely record the contents of the presented complaints, denunciations, petitions or reports.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

5. To directly process or classify, forward or submit to competent persons for settlement complaints, denunciations, petitions or reports; to notify results of settlement of complaints, denunciations, petitions or reports to citizens.

6. To request violators of the rules of the citizen reception place to terminate their violations; when necessary, to make records of violations and request functional agencies to handle violations in accordance with law.

Article 9. Cases of refusal of citizen reception

A citizen reception officer may refuse to receive a person at a citizen reception place when:

1. That person is drunk due to the use of stimulants or suffers a mental illness or another disease which deprives him/her of the capacity to perceive or control his/her acts.

2. That person intimidates or offends the citizen reception agency, organization, unit or officer or other officials on duty, or violates the rules of the citizen reception place.

3. That person makes a complaint or denunciation about a case which has been settled properly in accordance with policies and law and examined, reviewed and notified in writing by competent state agencies and he/she has been received and provided with explanations and instructions but deliberately makes the complaint or denunciation to prolong the case.

4. Other cases as prescribed by law.

Chapter III

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 10. Citizen reception offices

1. A citizen reception office is a place where citizens may directly come to make complaints, denunciations, petitions or reports to leaders of the Party and the State at central or local level, where representatives of a number of central or local agencies and organizations regularly participate in citizen reception and where leaders of the Party and the State at central or local level receive in person citizens in necessary cases.

2. Citizen reception offices include:

a/ Central citizen reception offices;

b/ Citizen reception offices in provinces and centrally run cities (below referred to as provincial-level citizen reception offices);

c/ Citizen reception offices in urban and rural districts and provincial cities and towns (below referred to as district-level citizen reception offices).

3. Citizen reception boards shall be formed to directly manage citizen reception offices at each level and coordinate with representatives of concerned agencies and organizations in regularly receiving citizens at citizen reception offices, and shall perform the following tasks and powers:

a/ To organize the reception of citizens making complaints, denunciations, petitions or reports at citizen reception offices;

b/ To give explanations and instructions for citizens to make complaints, denunciations, petitions or reports in accordance with law;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

d/ To monitor and urge competent agencies, organizations and units to handle, and reply on the settlement of, complaints, denunciations, petitions or reports forwarded by citizen reception boards;

dd/ To review the situation and results of citizen reception work at citizen reception offices; to periodically and irregularly report them to competent agencies and organizations.

4. Agencies and organizations that participate in receiving citizens at citizen reception offices shall send their representatives to regularly participate in receiving citizens at citizen reception offices to receive complaints, denunciations, petitions and reports under their responsibilities.

5. The Government shall detail the tasks, powers and organizational structures of citizen reception boards; and the arrangement of physical foundations of citizen reception offices; and issue the regulation on coordination of citizen reception activities at citizen reception offices.

Article 11. Citizen reception at central citizen reception offices

1. Central citizen reception offices shall be based in Hanoi and Ho Chi Minh City for receiving citizens who make complaints, denunciations, petitions or reports to the central agencies of the Party, the President and agencies of the National Assembly and the Government.

2. The central citizen reception board is under the Government Inspectorate and shall directly manage central citizen reception offices.

3. The Party Central Committee Office, the Inspection Commission and Internal Affairs Commission of the Party Central Committee, the President Office, the Government Office, and the People’s Aspirations Board of the National Assembly Standing Committee shall appoint their representatives to coordinate with the central citizen reception board in regularly receiving citizens at central citizen reception offices.

4. The scope of receiving and handling complaints, denunciations, petitions and reports at central citizen reception offices is prescribed as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b/ Representatives of the Party Central Committee’s Inspection Commission shall receive and handle petitions and reports related to the functions, tasks and powers of the party inspection commissions of all levels; and complaints and denunciations about matters related to party discipline, qualities of officials and party members, and activities within party organizations falling under the competence of the Party Central Committee’s Inspection Commission;

c/ Representatives of the Party Central Committee’s Internal Affairs Commission shall receive and handle petitions and reports related to the functions, tasks and powers of the internal affairs commissions of all levels; and complaints and denunciations about internal affairs and corruption prevention and control;

d/ Representatives of the People’s Aspirations Board of the National Assembly Standing Committee shall receive and handle complaints, denunciations, petitions and reports addressed to the National Assembly Chairperson and National Assembly agencies;

dd/ Representatives of the President Office shall receive and handle complaints, denunciations, petitions and reports related to the functions, tasks and powers of the President;

e/ Representatives of the Government Office shall receive and handle complaints, denunciations, petitions and reports related to the guidelines, policies and decisions of the Government and the Prime Minister, and to the responsibilities of multiple ministries and sectors;

g/ The central citizen reception board shall receive and handle complaints, denunciations, petitions and reports other than those specified at Points a, b, c, d, dd and e of this Clause.

5. The Government General Inspector and Chairperson of the Government Office shall receive in person citizens at central citizen reception offices at least 1 day a month and irregularly receive citizens in the cases specified in Clause 3, Article 18 of this Law.

6. The Government General Inspector shall issue rules on citizen reception at central citizen reception offices.

Article 12. Citizen reception at provincial-level citizen reception offices

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. The provincial-level citizen reception board shall be established by the provincial-level People’s Committee, under the provincial-level People’s Committee Office and led by a Deputy Chief of the Office, and shall directly manage the provincial-level citizen reception office.

3. The Office, the Inspection Board and the Internal Affairs Board of the provincial-level Party Committee, the Office of the National Assembly deputy delegation and the provincial-level People’s Council shall send their representatives to coordinate with the provincial-level citizen reception board in regularly receiving citizens at the provincial-level citizen reception office.

4. The scope of receiving and handling complaints, denunciations, petitions and reports at the provincial-level citizen reception office is prescribed as follows:

a/ Representatives of the provincial-level Party Committee Office shall receive and handle petitions and reports on the line and policies of the Party; and complaints and denunciations about party building work and other matters related to the tasks and powers of the provincial-level Party Committee;

b/ Representatives of the Inspection Board of the provincial-level Party Committee shall receive and handle petitions and reports related to the functions, tasks and powers of the Inspection Boards of the Party Committees of the provincial and lower levels; and complaints and denunciations about matters related to party discipline, qualities of officials and party members, and activities within Party organizations falling under the competence of the Inspection Board of the provincial-level Party Committee;

c/ Representatives of the provincial-level Internal Affairs Board shall receive and handle petitions and reports related to the functions, tasks and powers of the provincial-level Internal Affairs Board; and complaints and denunciations about internal affairs and corruption prevention and control falling under the competence of the provincial-level Internal Affairs Board;

d/ Representatives of the Office of the National Assembly deputy delegation and the People’s Council shall receive citizens making complaints, denunciations, petitions or reports to National Assembly deputies of the local National Assembly deputy delegation and the provincial-level People’s Council related to the performance of the tasks and powers of the National Assembly and the People’s Council;

dd/ The provincial-level citizen reception board shall receive and handle complaints, denunciations, petitions and reports related to responsibilities of the provincial-level People’s Committee and its chairperson, matters to be reported to the provincial-level People’s Committee chairperson for direction; matters on the guidelines and decisions of the provincial-level People’s Committee; and complaints, denunciations, petitions and reports other than those specified at Points a, b, c and d of this Clause.

5. The provincial-level People’s Committee chairperson shall receive in person citizens at the provincial-level citizen reception office at least 1 day a month and irregularly receive citizens in the cases specified in Clause 3, Article 18 of this Law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 13. Citizen reception at district-level citizen reception offices

1. The district-level citizen reception office shall be established in every rural district, urban district, provincial town and provincial city for receiving citizens making complaints, denunciations, petitions or reports to the district-level Party Committee, People’s Council and People’s Committee.

2. The district-level citizen reception board shall be established by the district-level People’s Committee, under the Office of the district-level People’s Council and People’s Committee, and led by a Deputy Chief of the Office, and shall directly manage the district-level citizen reception office.

3. The Office and Inspection Board of the district-level Party Committee shall send representatives to coordinate with the district-level citizen reception board in regularly receiving citizens at the district-level citizen reception office.

4. The scope of receiving and handling complaints, denunciations, petitions and reports at the district-level citizen reception office is prescribed as follows:

a/ Representatives of the district-level Party Committee Office shall receive and handle petitions and reports on the line and policies of the Party; and complaints and denunciations about party building work falling within the competence of the district-level Party Committee;

b/ Representatives of the Inspection Board of the district-level Party Committee shall receive and handle petitions and reports related to the functions, tasks and powers of the Inspection Boards of the Party Committees of district and lower levels; and complaints and denunciations about matters related to party discipline, qualities of officials and party members, and activities within Party organizations falling under the competence of the Inspection Board of the district-level Party Committee;

c/ The district-level citizen reception board shall receive and handle complaints, denunciations, petitions and reports related to the performance of the tasks and powers of the district-level People’s Council; responsibilities of the district-level People’s Committee and its chairperson, matters to be reported to the district-level People’s Committee chairperson for direction; matters on guidelines and decisions of the district-level People’s Committee, and complaints, denunciations, petitions and reports other than those specified at Points a and b of this Clause.

5. The district-level People’s Committee chairperson shall receive in person citizens at the district-level citizen reception office at least 2 days a month and irregularly receive citizens in the cases specified in Clause 3, Article 18 of this Law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 14. Tasks and powers the head of a citizen reception board

1. To manage and administer activities at the citizen reception office; to administer and assess the task performance of citizen reception officers of agencies and organizations regularly participating in receiving citizens at the citizen reception office.

2. To assign civil servants to regularly receive citizens at the citizen reception office.

3. To assume the prime responsibility for, and coordinate with representatives of agencies and organizations participating in regularly receiving citizens at the citizen reception office, and other concerned agencies and organizations in, preparing the citizen reception by leaders of central, provincial- and district-level party and state agencies, National Assembly deputies and People’s Council deputies.

4. To request or propose related agencies, organizations and units to send responsible persons to the citizen reception office for participation in receiving citizens in complicated or other necessary cases.

5. To request or propose competent agencies, organizations, units or persons to handle violators of the law on citizen reception or rules and regulations on citizen reception.

Article 15. Citizen reception in communes, wards and townships

1. Citizen reception by the Party Committees, People’s Councils and People’s Committees of communes, wards or townships shall be conducted at the offices of the People’s Committees of communes, wards or townships (below referred to as commune-level People’s Committees).

2. The commune-level People’s Committee chairperson shall personally manage citizen reception work at the commune level and perform the following tasks:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b/ To arrange a convenient place and other necessary conditions for receiving citizens at the office of the commune-level People’s Committee;

c/ To appoint citizen reception officers;

d/ To receive in person citizens at the office of the commune-level People’s Committee office at least 1 day a week and irregularly receive citizens in the cases specified in Clause 3, Article 18 of this Law;

dd/ To closely coordinate with related agencies, organizations and units in receiving citizens and handling cases involving many people making complaints, denunciations, petitions or reports on the same matter; to ensure safety and order for citizen reception activities;

e/ To review the situation and results of citizen reception work and periodically and irregularly report thereon to competent agencies and organizations.

Chapter IV

CITIZEN RECEPTION AT STATE ADMINISTRATIVE AGENCIES; PEOPLE’S COURTS; PEOPLE’S PROCURACIES AND THE STATE AUDIT

Article 16. Organization of citizen reception at state administrative agencies

1. Ministries and ministerial-level agencies shall establish a citizen reception section or arrange civil servants of their inspectorates to receive citizens.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Specialized agencies of provincial-level People’s Committees shall arrange civil servants of their inspectorates to receive citizens.

Provincial-level People’s Committee chairpersons shall prescribe the citizen reception by agencies under specialized agencies of provincial-level People’s Committees and by specialized agencies of district-level People’s Committees in conformity with the requirements, organizational characteristics and operations of each agency.

3. The Government, the Government Inspectorate, the Government Office, provincial-level People’s Committees, district-level People’s Committees, provincial-level People’s Committee Offices and Offices of district-level People’s Councils and People’s Committees having regularly participated in receiving citizens at central, provincial-level and district-level citizen reception offices shall not arrange places for regular citizen reception in their agencies.

Article 17. Citizen reception at People’s Courts, People’s Procuracies and State Audit Offices

1. The Supreme People’s Court, People’s Courts of all levels, the Supreme People’s Procuracy, People’s Procuracies of all levels, the State Audit Office and regional State Audit Offices shall organize citizen reception and arrange citizen reception places of their agencies to receive complaints, denunciations, petitions and reports of citizens.

2. Within the ambit of their tasks and powers, the Chief Justice of the Supreme People’s Court, the Procurator General of the Supreme People’s Procuracy and the State Auditor General shall prescribe the organization of citizen reception by their agencies, People’s Courts, People’s Procuracies of all levels, and regional State Audit Offices, respectively.

Article 18. Responsibilities of heads of agencies for citizen reception

1. To lead, direct and organize citizen reception work of their agencies:

a/ To issue rules and regulations on citizen reception;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c/ To assign cadres and civil servants to regularly receive citizens;

d/ To closely coordinate with related agencies, organizations and units in receiving citizens and handling cases involving many people making complaints, denunciations, petitions or reports on the same matter;

dd/ To examine and urge responsible agencies, organizations, units and persons under their management to abide by the law on citizen reception;

e/ To ensure safety and order for citizen reception activities;

g/ To report on the situation and results of citizen reception work to competent agencies and organizations.

2. To receive in person citizens at least 1 day a month at citizen reception places of their agencies.

3. To irregularly receive citizens in the following cases:

a/ Pressing and complicated cases involving many people and related to responsibilities of many agencies, organizations and units, or about which opinions of agencies, organizations and units remain divergent;

b/ Cases, without prompt direction and consideration, may cause serious consequences, lead to destruction of state or collective property, harm the life or property of people, or affect security, political stability or social order and safety.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 19. Citizen reception places

1. Citizen reception places of agencies, organizations and units must be located in convenient positions and have necessary physical foundations for citizens to present their complaints, denunciations, petitions or reports easily and conveniently.

At citizen reception places must be posted up rules on citizen reception of agencies or units, guidelines on the process of receiving citizens and settling complaints, denunciations, petitions and reports in accordance with law, and the information specified in Clause 2, Article 24 of this Law.

2. The Government shall prescribe in detail the arrangement of physical foundations of citizen reception places.

Chapter V

CITIZEN RECEPTION BY NATIONAL ASSEMBLY AGENCIES, NATIONAL ASSEMBLY DEPUTIES, PEOPLE’S COUNCILS AND DEPUTIES OF PEOPLE’S COUNCILS OF ALL LEVELS

Article 20. Citizen reception by National Assembly agencies

1. National Assembly agencies shall organize citizen reception at citizen reception places of the National Assembly, or citizen reception places selected by National Assembly agencies when necessary, in order to receive complaints, denunciations, petitions and reports of voters.

2. The National Assembly Standing Committee shall direct, regulate, coordinate and organize citizen reception by National Assembly agencies and National Assembly deputies.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. The Ethnic Council and Committees of the National Assembly shall assign representatives of their standing bodies to receive citizens making complaints, denunciations, petitions or reports; study and handle complaints, denunciations, petitions and reports on the fields under their responsibilities; and coordinate with the People’s Aspirations Board and concerned agencies in receiving citizens when necessary.

Article 21. Citizen reception by National Assembly deputies

1. National Assembly deputies shall receive citizens at provincial-level citizen reception offices or citizen reception places arranged by National Assembly deputy delegations as assigned by heads of National Assembly deputy delegations or when necessary.

The agenda on citizen reception by National Assembly deputies shall be notified to National Assembly deputies at least 10 working days before the date planned for reception. When unable to receive in person citizens according to the notified agenda, a National Assembly deputy shall report such to the head of the National Assembly deputy delegation at least 5 working days before the date planned for reception.

2. When citizens request to meet National Assembly deputies to present their complaints, denunciations, petitions or reports, National Assembly deputies shall arrange time to receive them. If unable to receive them yet, National Assembly deputies shall assign persons to receive their written complaints, denunciations, petitions or reports, or make appointment to receive citizens at appropriate time.

3. National Assembly deputy delegations shall organize citizen reception by National Assembly deputies; assist National Assembly deputies in forwarding written complaints, denunciations, petitions or reports and monitoring and urging the settlement of complaints, denunciations, petitions and reports of citizens forwarded by National Assembly deputies or National Assembly deputy delegations to competent agencies, organizations or units.

Article 22. Citizen reception by People’s Councils and deputies of People’s Councils of all levels

1. Provincial- or district-level People’s Council deputies shall receive citizens at the citizen reception office of the respective level or at citizen reception places of the localities which they represent as arranged by the standing body of the People’s Council of the respective level.

Commune-level People’s Council deputies shall receive citizens at the office of the commune-level People’s Committee.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. People’s Council deputies shall receive citizens as assigned according to the agenda. When receiving complaints, denunciations, petitions or reports of citizens, People’s Council deputies shall study them and guide citizens in sending their complaints, denunciations, petitions or reports to relevant competent agencies, organizations or persons. When necessary, People’s Council deputies shall directly or via the standing body of the People’s Council of the respective level or via the commune-level People’s Council chairperson forward citizens’ written complaints, denunciations, petitions or reports to competent agencies, organizations or units and monitor and urge their settlement.

Article 23. Detailed provisions on citizen reception by agencies of the National Assembly, National Assembly deputies, People’s Councils and People’s Council deputies of all levels

The National Assembly Standing Committee shall prescribe in detail citizen reception by agencies of the National Assembly, National Assembly deputies, People’s Councils and People’s Council deputies of all levels.

Chapter VI

CITIZEN RECEPTION BY AGENCIES, ORGANIZATIONS, UNITS AND INDIVIDUALS

Article 24. Announcement of citizen reception by agencies, organizations, units and individuals

1. Central and provincial- and district-level citizen reception boards shall post up at citizen reception offices the agenda on citizen reception by leaders of central or local party and state agencies and lists of agencies, organizations and units with representatives to participate in citizen reception, and matters to be settled at each citizen reception.

2. Agencies, organizations or units shall post up information on citizen reception by their agencies, organizations or units at their offices and citizen reception places and on their websites (if any).

Information to be announced includes:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b/ Time of regular citizen reception;

c/ Agenda on citizen reception by the head of the agency, organization or unit; participants and tentative contents of regular citizen reception.

3. Agendas on citizen reception by representatives of the Ethnic Council and Committees of the National Assembly, National Assembly deputies and People’s Council deputies must be posted up at citizen reception places of the National Assembly, National Assembly deputy delegations and provincial-, district- and commune-level People’s Councils.

4. Citizen reception agendas provided in Clause 1, at Point c, Clause 2, and in Clause 3 of this Article must be posted up at least 5 working days prior to the date of citizen reception. If unable to receive citizens according to the announced agenda for plausible reasons, the citizen reception date may be delayed but a tentative time for citizen reception must be specifically notified at the citizen reception place.

Article 25. Receipt and initial processing of complaints, denunciations, petitions and reports

1. A citizen reception officer shall receive citizens making complaints, denunciations, petitions or reports and request them to state their full names and addresses or produce their personal identity papers and letters of authorization (if any); receive their complaints, denunciations, petitions or reports, or guide them in presenting the matter.

2. Contents of the matter presented must be recorded in the citizen reception book, including the serial number and date of reception, full name, address, contents of the matter, the process of consideration and settlement by competent agencies, organizations or units (if any); request and proposal of the person making the complaint, denunciation, petition or report; receipt and handling of the matter.

In case of unavailability of a written complaint, denunciation, petition or report, the citizen reception officer shall guide the making thereof, or shall fully and precisely write contents of the complaint, denunciation, petition or report and request the citizen to sign or press his/her fingerprint on this record for certification. If the contents presented are unclear and incomplete, the citizen reception officer shall request additional presentation on the matter or supplementation of documents and evidence.

3. In case there are complaints as well denunciations, petitions or reports in a single petition, the citizen reception officer shall guide the citizen concerned to write separate petitions for complaints and denunciations, petitions or reports to competent agencies, organizations and units in accordance with law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. In the course of citizen reception, complaints and denunciations shall be classified and forwarded to competent agencies, organizations, units and persons for processing and settlement as follows:

a/ The citizen reception officer shall receive information and enclosed documents and evidence and report them to a competent person for processing, if his/her agency, organization or unit is competent to settle the complaints or denunciations;

b/ The citizen reception officer shall refer the person making complaints or denunciations to a competent agency, organization or unit for making complaints or denunciations if his/her agency, organization or unit is not competent to settle such complaints or denunciations. If an agency, organization or unit of a lower level is competent to settle complaints or denunciations but such complaints or denunciations have not been settled, the citizen reception officer shall report such to a competent person for requesting that agency, organization or unit to settle the complaints or denunciations;

c/ If the complaints or denunciations have been settled according to policies and law, the citizen reception officer shall give explanations and instructions for the person making complaints or denunciations to comply with the decision on settlement of such complaints or denunciations and the decision on handling of denounced violations, and request that citizen to stop his/her complaints or denunciations;

d/ In case of receiving complaints or denunciations not submitted in person by the person making such complaints or denunciations, the citizen reception officer shall classify and process such complaints or denunciations in accordance with the law on complaints and denunciations.

2. In the course of citizen reception, petitions and reports shall be classified and forwarded to competent agencies, organizations, units and persons for processing and settlement as follows:

a/ The citizen reception officer shall report petitions or reports to a competent person for study, consideration and settlement or assignment of a section to study, consider and settle such petitions or reports, if his/her agency, organization or unit is competent to settle them;

b/ The citizen reception officer shall forward the petition or the record of the contents presented by the person making the petition or report to a competent agency, organization or unit for study, processing, consideration and settlement.

Article 27. Responsibility for notification to citizen reception boards and citizen reception officers of the settlement of forwarded complaints, denunciations, petitions and reports

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Agencies, organizations or units receiving complaints and denunciations forwarded by National Assembly agencies, National Assembly deputies, People’s Council deputies or citizen reception boards shall consider and settle those complaints and denunciations in accordance with law and notify the results to the forwarding agencies or persons within 7 working days after settling a matter. In case such matter has been settled, they shall immediately notify such to the forwarding agencies or persons.

Article 28. Notification of handling results of complaints, denunciations, petitions and reports

1. Within 10 working days after receiving a complaint, denunciation, petition or report, a citizen reception officer shall directly reply or notify in writing to the person making that complaint, denunciation, petition or report of one of the following information:

a/ The complaint, denunciation, petition or report has been processed for settlement;

b/ More processing time is needed to consider the complaint, denunciation, petition or report as additional verification is required according to the Law on Complaints or the Law on Denunciations;

c/ The complaint or denunciation is rejected because it does not fall under the settling competence of the agency, organization or unit or the conditions for processing that complaint or denunciation are not fully met;

d/ The complaint, denunciation, petition or report has been forwarded to a competent agency, organization, unit or person for settlement.

2. Agencies, organizations and persons competent to settle complaints and denunciations shall notify settlement results to persons making complaints and denunciations in accordance with the law on complaints and denunciations.

Within 5 working days after receiving a notice provided in Clause 2, Article 27 of this Law, National Assembly agencies, National Assembly deputies, People’s Council deputies or citizen reception boards shall notify persons making complaints or denunciations of settlement results, if these persons have previously so requested.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

RESPONSIBILITY FOR RECEIVING AND HANLDING COMPLAINTS, DENUNCIATIONS, PETITIONS OR REPORTS ON THE SAME MATTER MADE BY MANY PEOPLE

Article 29. Appointment of representatives for making complaints, denunciations, petitions or reports on the same matter

When many people make complaints, denunciations, petitions or reports on the same matter at a citizen reception place, the citizen reception officer shall request them to appoint a representative to present their complaints, denunciations, petitions or reports (below referred to as representative). This representative must be one among those persons making complaints, denunciations, petitions or reports. The appointment of a representative must be made in writing and signed by all persons making complaints, denunciations, petitions or reports.

In case the number of persons making complaints, denunciations, petitions or reports is between 5 and 10, 1 or 2 representatives may be appointed. If this number is more than 10, more representatives may be appointed but must not exceed 5. Representatives shall take responsibility before law for the lawfulness of their representation and the written appointment of representatives.

Article 30. Receipt and handling of complaints, denunciations, petitions or reports on the same matter made by many people at citizen reception places

1. The head of an agency, organization, unit or citizen reception board where many persons making complaints, denunciations, petitions or reports gather, shall directly receive or assign a person to receive their representative, listen to contents of their complaints, denunciations, petitions or reports presented by this representative, and receive their complaints, denunciations, petitions or reports together with information and documents provided by the representative.

In case of unavailability of written complaints, denunciations, petitions or reports, the citizen reception officer shall either request the representative to make a written one, or shall fully and precisely record the matter presented by the representative, read out this record and request the representative to sign or press his/her fingerprint on this record for certification.

If his/her agency, organization or unit is competent to settle the complaints, denunciations, petitions or reports, the citizen reception officer shall receive and consider processing the matter for settlement and notify the representative of the persons making the complaints, denunciations, petitions or reports of the handling results in accordance with law. If not, he/she shall forward such complaints, denunciations, petitions or reports or refer the persons making complaints, denunciations, petitions or reports to an agency competent to settle the matter.

2. For complicated complaints, denunciations, petitions or reports involving many matters to be settled by different levels and sectors which have been considered and settled by many agencies, organizations and units, or cases involving many people with complicated developments, the head of an agency, organization, unit or citizen reception board shall:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b/ Request related agencies, organizations and units to provide information and documents; assign responsible persons to receive the representative of the persons making complaints, denunciations, petitions or reports.

3. In case the persons making complaints, denunciations, petitions or reports commit provocative acts or cause disorder or intimidate citizen reception officers and officials on duty, the head of the agency, organization, unit or citizen reception board or the person managing the citizen reception place shall promptly send more citizen reception officers and request the police office or functional agencies to promptly take handling measures.

Article 31. Responsibility of heads of agencies, organizations and units for coordination in receiving and handling cases involving many persons making complaints, denunciations, petitions or reports

1. When receiving a request from the head of an agency, organization, unit, citizen reception board or the citizen reception place, the head of a related agency, organization or unit shall:

a/ Assign a responsible person to receive or directly receive the representative of persons making complaints, denunciations, petitions or reports;

b/ Provide information and documents on the matter involving the complaints, denunciations, petitions or reports at the request of competent persons;

c/ Settle the matter under his/her competence or direct agencies, organizations or units under his/her management to settle the matter in accordance with law;

d/ Assume the prime responsibility for mobilizing, persuading and taking measures for citizens to return to their localities.

2. Within the ambit of their tasks and powers, heads of police offices shall take, or coordinate with citizen reception boards and related agencies, organizations and units in taking, measures to ensure public order at places where many people come to make complaints, denunciations, petitions or reports on the same matter; and handle violators in accordance with law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. The Government General Inspector and the Minister of Public Security shall, within the ambit of their tasks and powers, guide, examine and urge chairpersons of People’s Committees, police offices and inspection agencies of all levels and other state agencies in handling cases involving many people making complaints, denunciations, petitions or reports on the same matter.

2. The chairpersons of the People’s Committees of Hanoi and Ho Chi Minh City shall assist and coordinate with the Government General Inspector and the Ministry of Public Security in handling cases involving many people making complaints, denunciations, petitions or reports on the same matter at central citizen reception offices when so requested.

Chapter VIII

CONDITIONS FOR ENSURING CITIZEN RECEPTION ACTIVITIES

Article 33. Conditions for ensuring citizen reception activities

1. The State shall adopt policies and ensure funds for citizen reception activities, apply information technology and other technical means to develop a national database on citizen reception and handling of written complaints, denunciations, petitions and reports of citizens to serve citizen reception work.

2. The Government shall detail conditions for ensuring citizen reception activities.

Article 34. Criteria, regimes and policies for citizen reception officers

1. A citizen reception officer must possess moral qualities and professional qualifications, be conversant with policies of the Party and laws of the State, practical and enthusiastic, have the ability to mobilize and persuade the public, and be physically fit and responsible for the assigned tasks.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Chapter IX

IMPLEMENTATION PROVISIONS

Article 35. Effect

This Law takes effect on July 1, 2014.

The provisions on citizen reception of Chapter V of Law No. 09/1998/QH10 on Complaints and Denunciations which was amended and supplemented under Law No. 26/2004/QH11 and Law No. 58/2005/QH11, and Chapter V of Law No. 02/2011/QH13 on Complaints, cease to be effective on the effective date of this Law.

Article 36. Detailing

The National Assembly Standing Committee, the Government and other competent agencies and organizations shall detail the articles and clauses as assigned in this Law.

This Law was passed on November 25, 2013, by the XIIIth National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam at its 6th session.-

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

CHAIRMAN OF THE NATIONAL ASSEMBLY




Nguyen Sinh Hung

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Law No: 42/2013/QH13 dated 25 November 2013, on reception of citizens

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


6.241

DMCA.com Protection Status
IP: 3.147.46.174
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!