|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
11/1997/TTLT/NN-CN
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư liên tịch
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Công nghiệp, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn
|
|
Người ký:
|
Giã Tấn Dĩnh, Vũ Trọng Hồng
|
Ngày ban hành:
|
08/11/1997
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ CÔNG NGHIỆP-BỘ
NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
11/1997/TTLT-BNN-BCN
|
Hà Nội , ngày 08
tháng 11 năm 1997
|
THÔNG TƯ LIÊN TỊCH
CỦA BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN - BỘ CÔNG NGHIỆP
SỐ 11/1997/TTLT-NN-CN NGÀY 8 THÁNG 11 NĂM 1997 HƯỚNG DẪN VIỆC QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC
ĐỐI VỚI TÀI NGUYÊN NƯỚC DƯỚI ĐẤT
Căn cứ Nghị định 73/CP ngày
01-11-1995 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ
máy của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn;
Căn cứ Nghị định 74/CP ngày 01-11-1995 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy của Bộ Công nghiệp;
Căn cứ Chỉ thị 487/TTg ngày 30-07-1996 của Thủ tướng Chính phủ về tăng cường
quản lý Nhà nước đối với tài nguyên nước;
Căn cứ Văn bản số 5073/KTN ngày 08-10-1996 của Văn phòng Chính phủ thông báo
ý kiến của Thủ tướng về việc bàn giao nhiệm vụ quản lý Nhà nước tài nguyên nước
dưới đất từ Bộ Công nghiệp sang Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn.
Liên Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn - Bộ Công nghiệp hướng dẫn việc
quản lý Nhà nước đối với tài nguyên nước dưới đất gồm những nội dung sau:
I. NỘI DUNG
QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC ĐỐI VỚI TÀI NGUYÊN NƯỚC DƯỚI ĐẤT
1. Xây dựng chiến lược, chính
sách Quốc gia, quy hoạch, kế hoạch, chương trình về điều tra cơ bản, thăm dò,
khai thác, sử dụng, quản lý, phát triển và bảo vệ tài nguyên nước dưới đất.
2. Xây dựng các văn bản Pháp luật,
quy định, tiêu chuẩn về nước dưới đất.
3. Kiểm kê, lập ngân hàng dữ liệu
về tài nguyên nước dưới đất và đăng ký công trình khai thác nước dưới đất.
4. Điều hoà, phân phối nước dưới
đất.
5. Thẩm định, phê duyệt các dự
án, báo cáo thăm dò nước dưới đất. 6. Cấp, điều chỉnh, thu hồi giấy phép thăm
dò, khai thác nước dưới đất.
7. Kiểm tra, thanh tra, xử lý vi
phạm về các hoạt động thăm dò, khai thác, sử dụng, bảo vệ nước dưới đất và môi
trường theo quy định của pháp luật.
8. Giải quyết các tranh chấp,
khiếu nại và tố tụng về quyền thăm dò, khai thác và sử dụng nước dưới đất.
9. Hợp tác Quốc tế về điều tra
cơ bản, thăm dò, khai thác, sử dụng, quản lý và bảo vệ tài nguyên nước dưới đất;
thực hiện các điều ước Quốc tế về tài nguyên nước dưới đất mà Việt Nam là một
bên ký kết hoặc tham gia.
10. Tuyên truyền, giáo dục cộng
đồng trong việc bảo vệ, khai thác sử dụng tài nguyên nước dưới đất.
II. TRÁCH NHIỆM,
MỐI QUAN HỆ GIỮA BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN VÀ BỘ CÔNG NGHIỆP TRONG
VIỆC QUẢN LÝ TÀI NGUYÊN NƯỚC DƯỚI ĐẤT
1. Trách nhiệm:
1.1. Bộ Nông nghiệp và Phát triển
nông thôn:
- Bộ Nông nghiệp và Phát triển
nông thôn thực hiện nhiệm vụ thống nhất quản lý Nhà nước về tài nguyên nước dưới
đất theo các nội dung nêu trong phần I ở trên từ ngày 01-11-1996 (trừ công tác
điều tra cơ bản về địa chất, quan trắc động thái Quốc gia về nước dưới đất và
công tác quản lý Nhà nước về nước khoáng, nước nóng thiên nhiên).
- Cục Quản lý và Công trình thuỷ
lợi là cơ quan giúp Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn thực hiện chức năng
quản lý Nhà nước về tài nguyên nước dưới đất, tiếp nhận hồ sơ, tổ chức thẩm định
việc thăm dò, khai thác và hành nghề khoan nước dưới đất trình Bộ trưởng quyết
định hoặc được Bộ trưởng uỷ quyền quyết định.
1.2. Bộ Công nghiệp:
- Bộ Công nghiệp thực hiện việc
điều tra cơ bản địa chất về tài nguyên nước dưới đất theo kế hoạch Nhà nước, tổ
chức mạng lưới quan trắc động thái Quốc gia nước dưới đất; phối hợp với Bộ Nông
nghiệp và Phát triển nông thôn, Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương trong việc xây dựng quy hoạch khai thác, sử dụng và bảo vệ tài
nguyên nước dưới đất; quản lý Nhà nước về nước khoáng, nước nóng thiên nhiên, về
điều tra cơ bản địa chất tài nguyên nước dưới đất.
- Cục địa chất và Khoáng sản Việt
Nam là cơ quan giúp Bộ Công nghiệp thực hiện chức năng quản lý Nhà nước về điều
tra cơ bản tài nguyên nước dưới đất và quan trắc động thái Quốc gia nước dưới đất,
nước khoáng và nước nóng thiên nhiên.
2. Quan hệ giữa Bộ Nông nghiệp
và Phát triển nông thôn và Bộ Công nghiệp:
2.1. Về công tác điều tra cơ bản
địa chất về tài nguyên nước dưới đất:
- Hàng năm Bộ Nông nghiệp và
Phát triển nông thôn đề xuất yêu cầu, kế hoạch điều tra cơ bản địa chất và kế
hoạch quan trắc động thái nước dưới đất với Bộ Công nghiệp để Bộ Công nghiệp tổng
hợp lập kế hoạch trình Chính phủ xem xét phê duyệt.
- Bộ Công nghiệp chủ trì phối hợp
với Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn xét duyệt các phương án và báo cáo
điều tra cơ bản địa chất về nước dưới đất và quan trắc động thái nước dưới đất.
- Bộ Công nghiệp cung cấp các
tài liệu về điều tra cơ bản địa chất, quan trắc động thái nước dưới đất hàng
năm và các phụ lục cần thiết phục vụ công tác quản lý nước dưới đất theo đề nghị
của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, phù hợp với quy định về giao nộp và
cung cấp tài liệu địa chất và khoáng sản ban hành kèm theo Quyết định số
127/QĐ-ĐCKS ngày 16-01-1997 của Bộ trưởng Bộ Công nghiệp.
- Trong các vùng khai thác nước
dưới đất tập trung hoặc vùng có các hoạt động kinh tế gây ảnh hưởng đến chất lượng,
trữ lượng nước dưới đất thì ngoài mạng lưới quan trắc động thái nước dưới đất
Quốc gia; Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chủ trì, phối hợp với Bộ Công
nghiệp, Bộ Khoa học Công nghệ và Môi trường và các cơ quan liên quan đề xuất
xây dựng mạng chuyên quan trắc nước dưới đất trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt.
2.2. Về công tác điều hoà, phân
phối và lập kế hoạch khai thác nước dưới đất:
Bộ Nông nghiệp và Phát triển
nông thôn chủ trì và phối hợp với các địa phương và cơ quan có liên quan xác định
trữ lượng nước dưới đất có thể khai thác được, điều hoà và lập kế hoạch khai
thác, sử dụng, bảo vệ, bổ sung nhân tạo nước dưới đất ở các lưu vực sông hoặc
vùng lãnh thổ, vùng có cấu trúc địa chất thuỷ văn phức tạp, có yêu cầu khai
thác nước lớn trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt, hoặc phê duyệt theo thẩm quyền
và tổ chức kiểm tra thực hiện.
2.3. Bộ Nông nghiệp và Phát triển
nông thôn và Bộ Công nghiệp thường xuyên thông báo cho nhau các thông tin về
tình hình điều tra, thăm dò, khai thác, sử dụng, quản lý và bảo vệ nước dưới đất.
III. TRÁCH
NHIỆM CỦA CÁC SỞ NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN TRONG QUẢN LÝ TÀI NGUYÊN
NƯỚC DƯỚI ĐẤT
1. Sở Nông nghiệp và Phát triển
nông thôn chịu trách nhiệm giúp Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương thực hiện chức năng quản lý Nhà nước đối với tài nguyên nước dưới đất,
tham gia xét duyệt các dự án phát triển kinh tế xã hội có liên quan tới việc
khai thác, sử dụng và bảo vệ tài nguyên nước dưới đất ở địa phương mình.
2. Sở Nông nghiệp và Phát triển
nông thôn chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan có trách nhiệm lập quy hoạch
thăm dò, khai thác, sử dụng và bảo vệ nước dưới đất các lưu vực sông hoặc các
vùng trong phạm vi tỉnh, thành phố mình theo sự hướng dẫn của Bộ Nông nghiệp và
Phát triển nông thôn, trình Uỷ ban nhân dân tỉnh phê duyệt.
3. Sở Nông nghiệp và Phát triển
nông thôn thực hiện Quyết định số 357NN-QLN/QĐ ngày 13-3-1997 của Bộ trưởng Bộ
Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, chịu trách nhiệm quản lý việc khoan thăm
dò, khai thác nước dưới đất, kiểm tra, thanh tra công tác khoan thăm dò và khai
thác nước dưới đất, đặc biệt phải có biện pháp quản lý chặt chẽ đối với các đội
khoan tư nhân theo Quy định tạm thời về việc thực hiện chế độ cấp phép thăm dò,
khai thác, hành nghề khoan nước ngầm và đăng ký công trình khai thác nước ngầm.
IV. TỔ CHỨC
THỰC HIỆN
1. Ở Trung ương:
Cục Quản lý nước và Công trình
thuỷ lợi thuộc Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn và Cục Địa chất và Khoáng
sản Việt Nam thuộc Bộ Công nghiệp chịu trách nhiệm trước hai Bộ thực hiện nội
dung các điều nêu trong mục II của Thông tư này.
2. Ở địa phương:
- Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố
trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thực hiện việc quản lý Nhà nước đối với
tài nguyên nước dưới đất trên lãnh thổ địa phương mình.
- Sở Công nghiệp có trách nhiệm
bàn giao nhiệm vụ quản lý Nhà nước đối với tài nguyên nước dưới đất, hồ sơ, tài
liệu thăm dò, khai thác, cấp giấy phép khai thác nước dưới đất sang Sở Nông
nghiệp và Phát triển nông thôn.
3. Hiệu lực thi hành:
- Thông tư này có hiệu lực sau
15 ngày kể từ ngày ban hành. Mọi quy định trước đây trái với Thông tư này đều
bãi bỏ.
Trong quá trình thực hiện Thông
tư này, nếu có vấn đề gì vướng mắc cần phải điều chỉnh, bổ sung thì cơ quan thực
hiện có văn bản báo cáo hai Bộ để nghiên cứu, giải quyết.
Giã
Tấn Dĩnh
(Đã
ký)
|
Vũ
Trọng Hồng
(Đã
ký)
|
Joint circular No. 11/1997/TTLT/NN-CN of November 08, 1997 guiding the state management of underground water resources
THE
MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT THE MINISTRY OF INDUSTRY
---------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------
|
No.
11/1997/TTLT/NN-CN
|
Hanoi,
November 08, 1997
|
INTER-MINISTERIAL CIRCULAR GUIDING
THE STATE MANAGEMENT OF UNDERGROUND WATER RESOURCES Pursuant to Decree No. 73-CP
of November 01, 1995 of the Government defining the functions, tasks, powers
and organizational structure of the Ministry of Agriculture and Rural
Development;
Pursuant to Decree No. 74-CP of November 01, 1995 of the Government defining
the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of
Industry;
Proceeding from Directive No. 487-TTg of July 30, 1996 of the Prime Minister on
enhancing the State management of water resources;
Proceeding from Document No. 5073-KTN of October 08, 1996 of the Office of the
Government notifying the Prime Minister’s opinion on transferring the task of
the State management of water resources from the Ministry of Industry to the
Ministry of Agriculture and Rural Development;
The Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Industry
jointly provide the guidance on the following contents of the State management
of underground water resources: I. CONTENTS OF STATE
MANAGEMENT OF UNDERGROUND WATER RESOURCES 1. Formulation of the national
strategy and policy, overall planning, plans and programs for the basic survey,
prospection, exploitation, utilization, management, development and protection
of underground water resources. 2. Elaboration of legal
documents, regulations and standards on underground water. 3. Collection of data for
setting up a data bank for underground water resources and registration of
underground water exploitation projects. 4. Regulation and distribution
of underground water. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 6. Granting, adjustment and
revocation of underground water prospection and exploitation permits. 7. Supervision, inspection and
handling of violations in the prospection, exploitation, utilization and
protection of underground water resources and the environment as prescribed by
law. 8. Resolution of disputes,
complaints and legal proceedings related to the right to prospection, exploitation
and utilization of underground water. 9. International cooperation in
the basic survey, prospection, exploitation, utilization, management and
protection of underground water resources; implementation of international
agreements on underground water resources which Vietnam has signed or acceded
to. 10. Community-based
popularization and education on the protection, exploitation and utilization of
underground water resources. II. RESPONSIBILITIES AND
RELATIONSHIP BETWEEN THE MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT AND THE
MINISTRY OF INDUSTRY IN THE MANAGEMENT OF UNDERGROUND WATER RESOURCES 1. Responsibilities: 1.1. The Ministry of Agriculture
and Rural Development: - The Ministry of Agriculture
and Rural Development shall perform the task of unified State management of
underground water resources according to the contents stated in Part I above
from November 01, 1997 (excluding the basic geological survey, the national
observation of underground water movement and State management of natural spa
and thermal water). ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1.2. The Ministry of Industry: - The Ministry of Industry shall
conduct the basic geological survey of underground water according to the State
plan, organize the national observation network of underground water movement,
coordinate with the Ministry of Agriculture and Rural Development and the
People’s Committees of the provinces and cities directly under the Central
Government in drawing up the overall planning on the exploitation, utilization
and protection of underground water resources; perform the State management of
natural spa and thermal water and basic geological survey of underground water
resources. - The Vietnam Department of
Geology and Minerals shall assist the Ministry of Industry in performing the
State management of the basic geological survey of underground water and national
observation of underground water movement, of natural spa and thermal water. 2. Relationship between the
Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Industry: 2.1. Regarding the basic
geological survey of underground water resources: - Annually, the Ministry of
Agriculture and Rural Development shall propose the requirements and plan for
the basic geological survey and the plan for the underground water movement
observation to the Ministry of Industry so that the latter can sum up and make
a plan for submission to the Government for consideration and approval. - The Ministry of Industry shall
assume the prime responsibility and coordinate with the Ministry of Agriculture
and Rural Development in considering and approving the plans and reports on the
basic geological survey of underground water and observation of underground
water movement. - The Ministry of Industry shall
provide documents on the annual basic geological survey and observation f
underground water movement observation and necessary appendices in service of
the underground water management at the request of the Ministry of Agriculture
and Rural Development in accordance with the Regulation on the hand-over and
supply of geological and mineral materials issued together with Decision No.
127/QD-DCKS of January 16, 1997 of the Minister of Industry. - In the areas where underground
water exploitation is concentrated or where the existing economic activities
affect the quality and reserves of underground water, in addition to the
national underground water movement observation network, the Ministry of
Agriculture and Rural Development shall assume the prime responsibility and
coordinate with the Ministry of Industry, the Ministry of Science, Technology
and Environment and relevant agencies in making a proposal on the development
of a specialized underground water observation network and submit it to the
Prime Minister for approval. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The Ministry of Agriculture and
Rural Development shall assume the prime responsibility and coordinate with the
concerned localities and agencies in determining the exploitable underground
water reserve, in regulating and making plans on the exploitation, utilization,
protection and artificial addition of underground water in the river basins,
territorial areas or areas with complicated geological and hydrological
structure and great demand of water exploitation and submit them to the Prime
Minister for approval or approve them according to its competence and organize
the supervision of their implementation. 2.3. The Ministry of
Agriculture and Rural Development and the Ministry of Industry shall regularly
inform each other of the information on the situation of underground water
survey, prospection, exploitation, utilization, management and protection. III. RESPONSIBILITIES OF THE
PROVINCIAL/MUNICIPAL SERVICES OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT IN THE
MANAGEMENT OF UNDERGROUND WATER RESOURCES 1. The provincial/municipal
Services of Agriculture and Rural Development shall have to assist the People’s
Committees of the provinces and cities directly under the Central Government in
performing the State management of underground water resources, participating
in the consideration and approval of socio-economic development projects
related to the exploitation, utilization and protection of underground water
resources in their localities. 2. The provincial/municipal
Services of Agriculture and Rural Development shall assume the prime
responsibility and coordinate with the relevant agencies in drawing up an
overall planning on the prospection, exploitation, utilization and protection
of underground water in the river basins or areas within their respective provinces
and cities under the guidance of the Ministry of Agriculture and Rural
Development and submit it to the provincial/municipal People’s Committees for
approval. 3. The provincial/municipal
Services of Agriculture and Rural Development shall execute Decision No. 357
NN-QLN/QD of March 13, 1997 of the Minister of Agriculture and Rural
Development, be responsible for managing, supervising and inspecting the
underground water prospection and exploitation drillings, especially ensuring
strict management of private drilling groups in accordance with the Provisional
Regulation on the granting of permits for the underground water prospection,
exploitation and drilling operations and the registration of underground water
exploitation works. IV. ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION 1. At central level: The Water and Irrigation Works
Management Department under the Ministry of Agriculture and Rural Development
and the Vietnam Department of Geology and Minerals under the Ministry of
Industry shall be responsible to these two Ministries for implementing the
contents stated in Section II of this Circular. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - The People’s Committees of the
provinces and cities directly under the Central Government shall have to
perform the State management of underground water resources in their respective
localities. - The provincial/municipal
Industrial Services shall have to transfer the task of State management of
underground water resources as well as underground water prospection and
exploitation records and documents and the granting of underground water
exploitation permits to the provincial/municipal Services of Agriculture and
Rural Development. 3. Effect of implementation: - This Circular takes effect 15
days from the date of its issue. All earlier provisions which are contrary to
this Circular are now annulled. In the course of implementation
of this Circular, any arising problem that needs adjustment or supplement shall
be reported in writing by the implementing agency to the two ministries for
consideration and settlement. FOR
THE MINISTER OF INDUSTRY VICE MINISTER
Gia Tan Dinh FOR
THE MINISTER OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT VICE MINISTER
Vu Trong Hong
Joint circular No. 11/1997/TTLT/NN-CN of November 08, 1997 guiding the state management of underground water resources
1.337
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|