|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị định 58/2015/NĐ-CP sửa đổi xử phạt vi phạm hành chính lĩnh vực quản lý sử dụng tài sản nhà nước
Số hiệu:
|
58/2015/ND-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
16/06/2015
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh Phúc
------------------
|
Số: 58/2015/NĐ-CP
|
Hà Nội, ngày 16
tháng 06 năm 2015
|
NGHỊ ĐỊNH
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 192/2013/NĐ-CP NGÀY 21 THÁNG 11 NĂM
2013 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH VIỆC XỬ PHẠT VI PHẠM HÀNH CHÍNH TRONG LĨNH VỰC QUẢN
LÝ, SỬ DỤNG TÀI SẢN NHÀ NƯỚC; THỰC HÀNH TIẾT KIỆM, CHỐNG LÃNG PHÍ; DỰ TRỮ QUỐC
GIA; KHO BẠC NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Tổ chức
Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Xử lý
vi phạm hành chính ngày 20 tháng 6 năm 2012;
Căn cứ Luật Thực
hành tiết kiệm, chống lãng phí ngày 26 tháng 11 năm 2013;
Căn cứ Luật Ngân
sách nhà nước ngày 16 tháng 12 năm 2002;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một
số điều của Nghị định số 192/2013/NĐ-CP ngày
21 tháng 11 năm 2013 quy định việc xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực quản
lý, sử dụng tài sản nhà nước; thực hành tiết kiệm, chống lãng phí; dự trữ quốc
gia; kho bạc nhà nước (sau đây gọi là Nghị định số 192/2013/NĐ-CP).
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số
điều của Nghị định số 192/2013/NĐ-CP
1. Sửa đổi, bổ sung Điều 25 như
sau:
“Điều 25. Hành vi vi phạm quy định của pháp luật
về thực hành tiết kiệm, chống lãng phí trong sử dụng phương tiện thông tin liên
lạc, sử dụng điện, nước, xăng, dầu, sách báo, văn phòng phẩm, tổ chức hội nghị,
hội thảo, chi phí tiếp khách, đi công tác trong và ngoài nước bằng kinh phí
ngân sách nhà nước; mua sắm trang thiết bị phục vụ hoạt động của cơ sở khám bệnh,
chữa bệnh do ngân sách nhà nước cấp
1. Phạt cảnh cáo hoặc phạt tiền
từ 1.000.000 đồng đến 2.000.000 đồng đối với hành vi sử dụng phương tiện thông
tin liên lạc, điện, nước, xăng, dầu, sách báo, văn phòng phẩm, tổ chức hội nghị,
hội thảo, chi phí tiếp khách, đi công tác trong và ngoài nước bằng kinh phí
ngân sách nhà nước vượt tiêu chuẩn, định mức do cơ quan có thẩm quyền ban hành.
2. Phạt tiền đối với tổ chức
có hành vi mua sắm trang thiết bị phục vụ hoạt động của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh
do ngân sách nhà nước cấp không đúng danh mục được cấp có thẩm quyền phê duyệt
theo các mức phạt sau:
a) Từ 1.000.000 đồng đến
5.000.000 đồng trong trường hợp mua sắm trang thiết bị có tổng giá trị trang
thiết bị không đúng danh mục trong một lần mua dưới 50.000.000 đồng;
b) Từ 5.000.000 đồng đến
10.000.000 đồng trong trường hợp mua sắm trang thiết bị có tổng giá trị trang
thiết bị không đúng danh mục trong một lần mua từ 50.000.000 đồng đến dưới
100.000.000 đồng;
c) Từ 10.000.000 đồng đến
20.000.000 đồng trong trường hợp mua sắm trang thiết bị có tổng giá trị trang
thiết bị không đúng danh mục trong một lần mua từ 100.000.000 đồng trở lên.
3. Cơ sở khám bệnh, chữa bệnh
có hành vi mua sắm trang thiết bị phục vụ hoạt động của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh
do ngân sách nhà nước cấp vượt tiêu chuẩn, định mức thì bị xử phạt theo quy định
tại Khoản 3, Khoản 4 Điều 5 Nghị định số 192/2013/NĐ-CP.”
2. Bổ sung Điều 25a như sau:
“Điều 25a. Hành vi vi phạm quy định của pháp luật
thực hành tiết kiệm, chống lãng phí trong quản lý, sử dụng quỹ có nguồn gốc từ
ngân sách nhà nước
1. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng
đến 30.000.000 đồng đối với các hành vi sau:
a) Hành vi sử dụng quỹ có
nguồn gốc từ ngân sách nhà nước sai mục đích, tôn chỉ của quỹ do cấp có thẩm
quyền ban hành;
b) Hành vi sử dụng quỹ có
nguồn gốc từ ngân sách nhà nước không đúng quy chế hoạt động, cơ chế tài chính
của quỹ được cấp có thẩm quyền ban hành.
2. Biện pháp khắc phục hậu quả:
a) Thu hồi nộp về quỹ có nguồn
gốc từ ngân sách nhà nước kinh phí sử dụng sai mục đích;
b) Buộc nộp lại quỹ có nguồn
gốc từ ngân sách nhà nước số lợi bất hợp pháp thu được từ hành vi vi phạm.”
3. Bổ sung Khoản 5a Điều 26 như
sau:
“5a. Phạt tiền từ 50.000.000
đồng đến 60.000.000 đồng đối với hành vi gây lãng phí trong sử dụng vốn đầu tư
không đúng tiêu chuẩn, quy chuẩn, vượt định mức, đơn giá theo quy định của pháp
luật.”
4. Bổ sung Điều 26a như sau:
“Điều 26a. Hành vi vi phạm quy định của pháp luật
về thực hành tiết kiệm, chống lãng phí trong khai thác, sử dụng tài nguyên
1. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng
đến 5.000.000 đồng đối với hành vi cản trở trái phép việc thực hiện nghiên cứu,
ứng dụng khoa học, công nghệ, thực hiện các dự án sử dụng tài nguyên tái chế.
2. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng
đến 30.000.000 đồng đối với hành vi khai thác, sử dụng tài nguyên không đúng
quy hoạch, kế hoạch, quy trình đã được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt.”
Điều 2. Điều khoản thi hành
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01
tháng 8 năm 2015.
Điều 3. Trách nhiệm thi hành
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng
cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, cáo PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực
thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, KTTH (3b)
|
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Decree No. 58/2015/ND-CP dated June 16, 2015,
amending and supplementing a number of articles of the Decree No. 192/2013/ND-CP on penalty for administrative violations of management and use of owned- state property; thrift practice and waste combat; national reserve; state treasury
THE GOVERMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
------------------
|
No:
58/2015/NĐ-CP
|
Hanoi,
June 16, 2015
|
DECREE AMENDING
AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE GOVERNMENT’S DECREE NO. 192/2013
/ ND-CP DATED NOVEMBER 21, 2013 ON PENALTY FOR ADMINISTRATIVE VIOLATIONS OF
MANAGEMENT AND USE OF OWNED- STATE PROPERTY; THRIFT PRACTICE AND WASTE COMBAT;
NATIONAL RESERVE; STATE TREASURY Pursuant to the Law on
Government organization dated December 25, 2001; Pursuant to the Law on Actions
against administrative violations dated June 20, 2012; Pursuant to the Law on Thrift
practice and waste prevention dated November 26, 2013; Pursuant to the Law on State
budget dated December 16, 2002; At the request of the Minister
of Finance, The Government promulgates the
Decree amending and supplementing a number of articles of the Government’s
Decree No. 192/2013 / ND-CP dated November 21, 2013 on penalty for
administrative violations of management and use of owned- state property;
thrift practice and waste combat; national reserve; state treasury(hereinafter
referred to as Decree No. 192/2013/NĐ-CP). ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Article
25 is amended as follows: "Article 25. Violations of
the provisions of the legislation on thrift practice and waste combat in the
use of means of communications, electricity, water, gas, oil, books,
newspapers, and stationery, organizing of conferences and seminars, reception
of guests and traveling on business inside and outside Vietnam using funding
from the state budget; purchase of equipment served for the operation of
medical examination and treatment facilities covered by the State budget 1. Warnings or fines of from
1,000,000 VND to 2,000,000 VND shall be imposed for the use of means of
communications, electricity, water, gas, oil, books, newspapers, and
stationery, organizing of conferences and seminars, reception of guests and
traveling on business inside and outside Vietnam using funding from the state
budget which exceed the norms and standards issued by competent agencies. 2. Fines shall be imposed for
organizations that purchase pieces of equipment served for the operation of
medical examination and treatment facilities covered by the State budget which
are not included in the list approved by competent authorities as follows: a) From 1,000,000 VND to 5,000,000
VND if the total value of the purchased pieces of equipment which are not
included in the list is lower than 50,000,000 VND/ each time; b) From 5,000,000 VND to
10,000,000 VND if the total value of purchased pieces of equipment which are
not included in the list is from 50,000,000 VND to lower than 100,000,000 VND/
each time; c) From 10,000,000 VND to 20,000,000
VND if the total value of purchased pieces of equipment which are not included
in the list is 100,000,000 VND or more/each time; 3. Medical examination and
treatment facilities of which the amount used to purchase equipment served for
their operation paid by the State budget exceeds the standards and norms for
funding shall be sanctioned under the provisions of Paragraph 3, Paragraph 4,
Article 5 of Decree No. 192/2013 / ND-CP. " 2. Article 25a is supplemented as
follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Fines of from 20,000,000 VND to
30,000,000 VND shall be imposed for the following acts: a) The use of funds derived from
the state budget for wrong purposes and principles of the funds issued by
competent authorities; b) The use of funds derived from
the state budget in a manner inconsistent with the operation regulations, the
financial mechanism of the funds issued by competent authorities. 2. Remedial measures shall be as
follows: a) The funding used for improper
purposes is taken back and transferred to the funds derived from the state
budget; b) The benefits illegally obtained
from the violations are required to be transferred to the funds derived from
the state budget. " 3. Paragraph 5a of Article 26 is
supplemented as follows: "5a. Fines of from 50,000,000
VND to 60,000,000 VND shall be imposed for wasteful use of investment capital
which is inconsistent with the standards, regulations and exceeds the norms and
unit prices as prescribed by the law. " 4. Article 26 is supplemented as
follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Fines of from 1,000,000 VND to
5,000,000 VND shall be imposed for illegal obstructing the research and
application of science and technology, the implementation of projects of using
recycled resources. 2. Fines of from 20,000,000 VND to
30,000,000 VND shall be imposed for exploitation and use of natural resources
in a manner inconsistent with the plans and processes approved by competent
State agencies. " Article 2. Implementing
provisions This Decree shall take effect from
August 1, 2015. Article 3. Responsibility for
implementation Ministers, Heads of
ministerial-level agencies, Heads of Governmental agencies, the President of
the People’s Committee of central-affiliated cities and provinces shall be
responsible for the implementation of this Decree./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Decree No. 58/2015/ND-CP dated June 16, 2015,
amending and supplementing a number of articles of the Decree No. 192/2013/ND-CP on penalty for administrative violations of management and use of owned- state property; thrift practice and waste combat; national reserve; state treasury
4.217
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|