Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 851/QD-BCT Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Bộ Công thương Người ký: Vũ Huy Hoàng
Ngày ban hành: 05/02/2013 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

BỘ CÔNG THƯƠNG
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------

Số: 851/QĐ-BCT

Hà Nội, ngày 05 tháng 02 năm 2013

 

QUYẾT ĐỊNH

QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA CỤC HÓA CHẤT

BỘ TRƯỞNG BỘ CÔNG THƯƠNG

Căn cứ Nghị định số 36/2012/NĐ-CP ngày 18 tháng 4 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ;

Căn cứ Nghị định số 95/2012/NĐ-CP ngày 12 tháng 11 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công Thương;

Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Hóa chất và Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Vị trí và chức năng

1. Cục Hóa chất là tổ chức trực thuộc Bộ Công Thương, thực hiện chức năng tham mưu giúp Bộ trưởng Bộ Công Thương quản lý nhà nước và thực thi nhiệm vụ quản lý nhà nước về hoạt động hóa chất theo quy định của pháp luật.

2. Cục Hóa chất có tư cách pháp nhân, có con dấu và tài khoản riêng; kinh phí hoạt động do ngân sách nhà nước cấp; có trụ sở chính tại thành phố Hà Nội.

Tên giao dịch quốc tế bằng tiếng Anh: Vietnam Chemicals Agency.

Tên viết tắt: VINACHEMIA.

Điều 2. Nhiệm vụ và quyền hạn

1. Xây dựng để Bộ trưởng Bộ Công Thương trình cấp có thẩm quyền quyết định, ban hành:

a) Dự án luật, pháp lệnh, dự thảo Nghị quyết của Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội, các Dự thảo Nghị định của Chính phủ, Quyết định của Thủ tướng Chính phủ về hoạt động hóa chất;

b) Chiến lược, quy hoạch, kế hoạch phát triển dài hạn về công nghiệp hóa chất quốc gia; các đề án, chương trình, cơ chế, chính sách về lĩnh vực hóa chất và vật liệu nổ công nghiệp, theo phân công của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ; chương trình đàm phán, ký kết gia nhập các điều ước quốc tế về hóa chất;

c) Danh mục hóa chất quốc gia; cơ sở dữ liệu hóa chất quốc gia; danh mục tiền chất sử dụng trong lĩnh vực công nghiệp; danh mục hóa chất sản xuất, kinh doanh có điều kiện; danh mục hóa chất hạn chế sản xuất, kinh doanh, danh mục hóa chất cấm; danh mục hóa chất phải khai báo; danh mục hóa chất nguy hiểm phải xây dựng kế hoạch phòng ngừa, ứng phó sự cố hóa chất; danh mục hóa chất phải xây dựng biện pháp phòng ngừa ứng phó sự cố hóa chất theo quy định của Luật Hóa chất;

d) Hồ sơ cho phép sản xuất, xuất nhập khẩu, sử dụng hóa chất cấm cho các mục đích đặc biệt theo quy định của pháp luật.

2. Trình Bộ trưởng phê duyệt, ban hành:

a) Kế hoạch phát triển hàng năm và 5 năm về công nghiệp hóa chất; về sản xuất, kinh doanh, xuất khẩu, nhập khẩu hóa chất và vật liệu nổ công nghiệp theo quy định của pháp luật;

b) Quy định, quy chuẩn kỹ thuật, các quy trình nghiệp vụ chuyên ngành hóa chất; quy định về điều kiện cơ sở vật chất - kỹ thuật, chuyên môn nghề nghiệp, khoảng cách an toàn đối với các cơ sở hoạt động hóa chất theo quy định của pháp luật; quy định điều kiện và chỉ định tổ chức đánh giá hóa chất mới; quy chế quản lý tiền chất sử dụng trong lĩnh vực công nghiệp;

c) Danh mục hóa chất độc và mẫu kiểm soát mua, bán hóa chất độc;

d) Thẩm định thiết kế cơ sở các công trình xây dựng chuyên ngành hóa chất thuộc dự án nhóm A, B không phân biệt nguồn vốn và thẩm định thiết kế cơ sở các dự án sản xuất nitrat amon theo quy định của pháp luật;

đ) Quy định quản lý hoạt động phân loại, ghi nhãn hóa chất theo Hệ thống hài hòa toàn cầu về phân loại và ghi nhãn hóa chất; đăng ký, khai báo hóa chất; thông tin an toàn hóa chất.

3. Chủ trì, phối hợp với các cơ quan, đơn vị có liên quan tổ chức thẩm định, trình Lãnh đạo Bộ phê duyệt Kế hoạch phòng ngừa, ứng phó sự cố hóa chất của các tổ chức, cá nhân. Theo dõi, chỉ đạo và hướng dẫn thực hiện các quy định về Biện pháp phòng ngừa, ứng phó sự cố hóa chất; hóa chất hạn chế sản xuất, kinh doanh; hóa chất sản xuất, kinh doanh có điều kiện, hóa chất nguy hiểm sử dụng trong công nghiệp của các tổ chức, cá nhân.

4. Chủ trì, phối hợp, tham gia hướng dẫn và kiểm tra việc thực hiện các văn bản quy phạm pháp luật, chính sách, quy hoạch, kế hoạch, đề án, dự án, chương trình và các quy định về hoạt động hóa chất sau khi được phê duyệt; tuyên truyền, phổ biến, giáo đục pháp luật về hoạt động hóa chất.

5. Chủ trì, phối hợp, hướng dẫn phân Ioại, ghi nhãn hóa chất nguy hiểm; đăng ký, khai báo hóa chất theo quy định của pháp luật; thông tin an toàn hóa chất.

6. Ban hành theo thẩm quyền các văn bản hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ về ngành hóa chất; các văn bản cá biệt; văn bản nội bộ thuộc phạm vi quản lý của Cục theo quy định của pháp luật.

7. Cấp, thu hồi các loại giấy phép, chứng nhận, đăng ký về hoạt động hóa chất theo quy định của pháp luật (giấy phép xuất khẩu, nhập khẩu tiền chất sử dụng trong các lĩnh vực sản xuất; giấy phép sản xuất, kinh doanh hóa chất và danh mục hóa chất hạn chế sản xuất, kinh doanh; quyết định cho phép sản xuất tiền chất thuốc nổ, giấy phép kinh doanh tiền chất thuốc nổ; giấy phép xuất khẩu, nhập khẩu tiền chất thuốc nổ và vật liệu nổ công nghiệp).

8. Kiểm tra và xử lý theo thẩm quyền các hành vi vi phạm pháp luật trong hoạt động hóa chất, xuất khẩu, nhập khẩu vật liệu nổ công nghiệp, tiền chất thuốc nổ; giải quyết khiếu nại, tố cáo liên quan đến hoạt động hóa chất, xuất khẩu, nhập khẩu vật liệu nổ công nghiệp, tiền chất thuốc nổ.

9. Xây dựng hệ thống phòng thí nghiệm đánh giá hóa chất mới tại Việt Nam.

10. Chủ trì, phối hợp với các cơ quan có thẩm quyền tổ chức đào tạo an toàn hóa chất cho các tổ chức, cá nhân hoạt động hóa chất; bồi dưỡng, huấn luyện cán bộ về chuyên môn, nghiệp vụ về quản lý hoạt động hóa chất; xây dựng mạng lưới kiểm soát hoạt động hóa chất tại các địa phương.

11. Chủ trì, phối hợp với các cơ quan có thẩm quyền quản lý nhà nước trong sản xuất, kinh doanh phân bón vô cơ.

12. Thường trực Ban Chỉ đạo Phòng, chống HIV/AIDS, ma túy, mại dâm của Bộ; Thường trực Tổ công tác liên ngành về thực hiện Công ước cấm vũ khí hóa học và đầu mối của Bộ về các công ước quốc tế liên quan đến hóa chất do Việt Nam tham gia.

13. Hợp tác quốc tế trong lĩnh vực hoạt động hóa chất theo phân công của Bộ.

14. Chủ trì, phối hợp xây dựng đề án, chương trình, dự án, đề tài phục vụ công tác quản lý và phát triển ngành, tổ chức nghiên cứu, ứng dụng tiến bộ khoa học công nghệ trong lĩnh vực hóa chất theo phân công của Bộ.

15. Quy định nội dung, biểu mẫu báo cáo và được yêu cầu các tổ chức, cá nhân liên quan đến hoạt động hóa chất cung cấp thông tin, tài Iiệu để thực hiện nhiệm vụ được giao; tổng hợp, thống kê, lập báo cáo tình hình hoạt động hóa chất trong phạm vi cả nước; xây dựng cơ sở dữ liệu về hóa chất quốc gia.

16. Tham mưu giúp Bộ trưởng trong lĩnh vực được phân công quản lý về thực hiện các quyền, trách nhiệm, nghĩa vụ của chủ sở hữu nhà nước đối với các Tập đoàn kinh tế, các Tổng công ty, Công ty 100% vốn nhà nước thuộc Bộ hoặc được giao quản lý, các công ty cổ phần do Bộ được giao là chủ sở hữu phần vốn nhà nước.

17. Sử dụng ngân sách nhà nước được cấp và các khoản thu theo quy định của pháp luật.

18. Thực hiện cải cách hành chính trong lĩnh vực hóa chất theo kế hoạch cải cách hành chính của Bộ.

19. Quản lý tổ chức bộ máy, biên chế, cán bộ, công chức, viên chức, tài chính, tài sản được giao theo quy định của pháp luật và phân cấp của Bộ.

20. Thực hiện thanh tra chuyên ngành về hoạt động hóa chất thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ theo quy định của pháp luật.

21. Thực hiện các nhiệm vụ khác do Bộ trưởng giao.

Điều 3. Cơ cấu tổ chức

1. Bộ máy giúp việc Cục trưởng:

a) Văn phòng;

b) Phòng Quản lý tiền chất;

c) Phòng Công ước và Hợp tác quốc tế;

d) Phòng Chính sách và Phát triển công nghiệp hóa chất;

đ) Phòng Thông tin hóa chất;

e) Văn phòng đại diện Cục Hóa chất tại Thành phố Hồ Chí Minh;

g) Văn phòng đại diện Cục Hóa chất tại Thành phố Đà Nẵng.

2. Đơn vị sự nghiệp:

Trung tâm Dữ liệu và Hỗ trợ ứng phó sự cố hóa chất.

Việc thành lập, sáp nhập hoặc giải thể các đơn vị trực thuộc Cục Hóa chất do Bộ trưởng Bộ Công Thương xem xét và quyết định theo đề nghị của Cục trưởng.

Điều 4. Lãnh đạo Cục

1. Cục Hóa chất có Cục trưởng và có không quá 03 Phó Cục trưởng.

2. Cục trưởng và Phó Cục trưởng do Bộ trưởng bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức theo quy định của pháp luật.

3. Cục trưởng quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức; bổ nhiệm, miễn nhiệm, điều động, luân chuyển, khen thưởng, kỷ luật các chức danh lãnh đạo các đơn vị trực thuộc Cục theo quy định của pháp luật và phân cấp quản lý của Bộ trưởng.

4. Cục trưởng chịu trách nhiệm trước Bộ trưởng và trước pháp luật về toàn bộ hoạt động của Cục. Phó Cục trưởng chịu trách nhiệm trước Cục trưởng và trước pháp luật về lĩnh vực công tác được phân công.

Điều 5. Hiệu lực và trách nhiệm thi hành

1. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký ban hành.

2. Quyết định này thay thế Quyết định số 1008/QĐ-BCT ngày 25 tháng 02 năm 2009 của Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Hóa chất.

3. Bãi bỏ các quy định khác trước đây trái với Quyết định này.

4. Chánh Văn phòng Bộ, Chánh Thanh tra Bộ, các Vụ trưởng, Tổng cục trưởng, Cục trưởng và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Bộ chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

 

 

Nơi nhận:
- Như Điều 5;
- Các Đ/c Thứ trưởng;
- Đảng ủy Bộ Công Thương;
- Công đoàn Cơ quan Bộ Công Thương;
- Công đoàn Công Thương Việt Nam;
- ĐU Khối Công nghiệp TP. Hà Nội;
- ĐU Khối DN Công nghiệp TW tại Tp. HCM;
- ĐU Khối DN Thương mại TW tại Tp. HCM;
- Lưu: VT, TCCB.

BỘ TRƯỞNG




Vũ Huy Hoàng

 

THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------

No. 851/QD-BCT

Hanoi, February 05th 2013

 

DECISION

DEFINING THE FUNCTIONS, TASKS, POWERS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF VIETNAM CHEMICALS AGENCY

THE MINISTER OF INDUSTRY AND TRADE

Pursuant to the Government's Decree No. 36/2012/ND-CP dated April 18th 2012, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of Ministries and ministerial agencies;

Pursuant to the Government's Decree No. 95/2012/ND-CP dated November 12th 2012, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade;

At the request of the Director of Vietnam Chemicals Agency and the Director of the Official Management Agency,

DECIDES:

Article 1. Position and functions

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Vietnam Chemicals Agency has a separate legal status, seal, and account; its funding is provided by the State budget, and the head office is located in Hanoi.

Business name in English: Vietnam Chemicals Agency.

Abbreviated name: VINACHEMIA.

Article 2. Tasks and entitlements

1. Formulate the following documents for the Minister of Industry and Trade to request competent authorities to promulgate them:

a) Draft of laws, ordinances, Resolutions of the National Assembly, Standing Committee of the National Assembly, the Government, and the Prime Minister on chemicals;

b) Strategies and plans for long-term development of national chemical industry; projects, programs, mechanisms, and policies on chemicals and industrial explosives according to the appointment of the Government and the Prime Minister; the programs for negotiation and accession to International Agreements on chemicals;

c) The national list of chemicals, national chemical database, and list of precursors used in industry; list of conditional chemicals; list of chemicals restricted from production and trade, list of banned chemicals; list of chemicals that must be reported; list of dangerous chemicals to be included in plans for preventing and responding to chemical incidents; list of chemicals to be included in plans for preventing and responding to chemical incidents as prescribed by the Law on Chemicals;

d) The application for licensing the production, export, import, and use of banned chemical for special purposes as prescribed by law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Annual and 5-year plans for chemical industry development; for the production, trade, export, import of chemicals and industrial explosives as prescribed by law;

b) The technical regulations on chemicals, the regulations on the equipment, proficiency, and safety distance of chemical facilities as prescribed by law; the conditions and appointment of new chemical-assessing organizations; the regulation on the management of precursors used for industry;

c) The list of toxins and the forms for controlling toxin trade;

d) The examination on fundamental design of specialized building works belonging to projects type A and B regardless of funding sources, and examination on fundamental design of projects on the ammonium nitrate production as prescribed by law;

dd) The regulation on the classification and labeling of chemicals according to the global harmonized system of chemical classification and labeling; the registration of chemicals and chemical safety information.

3. Cooperate with relevant units in examining and requesting the Minister to approve the Plan for prevention and response to chemical incidents of organizations and individuals. Supervise and provide guidance on the implementation of the regulations on measures for preventing and responding to chemical incidents; chemicals restricted from production and trade; chemicals subject to conditional production and trade, dangerous chemicals used for industry of organizations and individuals.

4. Cooperate in providing guidance and supervise the implementation of legislative documents, policies, plans, projects, programs, and regulations on chemicals after they are approved; propagating and disseminating the laws on chemicals.

5. Provide guidance on the classification and labeling of dangerous chemicals; the registration of chemicals as prescribed by law; and chemical safety information.

6. Issue the documents guiding the expertise in chemicals and internal documents under Vinachemia’s management as prescribed by law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

8. Carry out supervisions and penalize violations against the laws on chemicals, on the export and import of industrial explosives and explosive precursors; settle complaints relating to chemicals, the export and import of industrial explosives and explosive precursors.

9. Build a new system of chemical laboratories in Vietnam.

10. Cooperate with competent authorities in providing training courses in chemical safety for organizations and individuals involved in chemical activities; provide training in professional knowledge and expertise in chemical management for officials; bide local chemical control systems.

11. Cooperate with competent authorities in the production and trade in inorganic fertilizer.

12. Monitor the HIV/AIDS, Drug, and Prostitution Control Board affiliated to the Ministries; Monitor the Interdisciplinary Department of Implementation of Chemical Weapons Convention and International Conventions relating to chemicals to which Vietnam is a signatory.

13. Ensure the international cooperation in chemical activities as assigned Ministries.

14. Formulate programs and projects serving the management and development of the industry, conduct research and application of scientific or technological advances in chemicals as assigned by Ministries.

15. Provide templates of reports and request organizations and individuals involved in chemical activities to provide information and documents to accomplish assigned tasks; summarize, make statistics and reports on chemical activities nationwide; build a national chemical database.

16. Advise the Minister to exercise the rights and fulfill the responsibilities to state-owned corporations affiliated to or under the management of the Ministry of Industry and Trade, and joint-stock companies of which the state-owned capital is held by the Ministry of Industry and Trade.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

18. Carry out administrative reform in chemical industry according to the administrative reform plans of Ministries.

19. Manage the personnel, finance, and assets in accordance with law and direction of Ministries.

20. Carry out specialized inspections of chemical under the state management of the Ministry as prescribed by law.

21. Perform other tasks delegated by Ministers.

Article 3. Organizational structure

1. Assistance apparatus:

a) The office;

b) The Department of Precursor Management;

c) The Department of International Cooperation and Convention;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

dd) The Department of Chemical Information;

e) The representative office of Vietnam Chemicals Agency in Ho Chi Minh city;

g) The representative office of Vietnam Chemicals Agency in Da Nang city;

2. Public service providers

Chemical Incident Response and Database Center.

The establishment, merger, or dissolution of the units affiliated to Vietnam Chemicals Agency shall be considered by the Minister of Industry and Trade and decided by the Director of Vietnam Chemicals Agency.

Article 4. The managers

1. Vietnam Chemicals Agency has one Director and no more than 03 Deputy Directors.

2. The Director and Deputy Directors are appointed and dismissed by the Minister as prescribed by law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. The Director of Vietnam Chemicals Agency is responsible to the Minister and law for the activities of the Agency. Deputy Directors are responsible to the Director and law for their tasks.

Article 5. Effect and implementation

1. This Decision comes into force from the day on which it is signed.

2. This Decision supersedes the Decision No. 1008/QD-BCT dated February 25th 2009 of the Minister of Industry and Trade, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of Vietnam Chemicals Agency.

3. The previous regulations at odds with this Decision are annulled.

4. The Chief of the Ministry Office, the Chief Ministerial Inspector, Directors of Departments and units affiliated to Ministries are responsible for the implementation of this Decision./.

 

 

THE MINISTER




Vu Huy Hoang

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Decision No. 851/QD-BCT of February 05, 2013, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of Vietnam chemicals agency

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


3.906

DMCA.com Protection Status
IP: 3.17.184.90
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!