|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
31/2006/CT-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Chỉ thị
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
25/08/2006
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
_________
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
|
Số
: 31/2006/CT-TTg
|
Hà
Nội, ngày 25 tháng 8 năm 2006
|
CHỈ THỊ
ĐẨY MẠNH CÔNG TÁC SOẠN THẢO VÀ BAN HÀNH VĂN BẢN QUY ĐỊNH CHI
TIẾT, HƯỚNG DẪN THI HÀNH LUẬT, PHÁP LỆNH
Những năm qua, công tác xây dựng pháp
luật của Chính phủ, trong đó có việc soạn thảo và ban hành các văn bản quy định
chi tiết, hướng dẫn thi hành luật, pháp lệnh đã góp phần tích cực trong công cuộc
đổi mới đất nước, xây dựng nhà nước pháp quyền xã hội chủ nghĩa Việt Nam, thúc
đẩy hội nhập kinh tế quốc tế. Tuy nhiên, việc thực hiện công tác này còn chậm,
chất lượng chưa cao, nhiều văn bản quy định chi tiết, hướng dẫn thi hành chưa
được ban hành kịp thời làm cho một số luật, pháp lệnh chậm đi vào cuộc sống,
không phát huy được hiệu lực, hiệu quả trong quản lý nhà nước và trong đời sống
xã hội.
Nguyên nhân chủ yếu của tình trạng
trên là do lãnh đạo một số Bộ, ngành chưa thực hiện đầy đủ trách nhiệm
trong chỉ đạo công tác soạn thảo văn bản, một số dự thảo trình Chính phủ nhưng
chất lượng thấp, phải chỉnh sửa, bổ sung mất rất nhiều thời gian; sự phối hợp
giữa các Bộ, ngành trong công tác xây dựng văn bản quy phạm pháp luật chưa chặt
chẽ, hiệu quả chưa cao; trình độ, kỹ năng soạn thảo văn bản quy phạm pháp luật của nhiều cán bộ, công chức còn yếu, chưa đáp ứng yêu cầu;
công tác thẩm định, thẩm tra dự
thảo văn bản quy phạm pháp luật còn chậm, chất lượng chưa cao, chưa đáp ứng yêu cầu giúp Thủ tướng và Thành viên
Chính phủ quyết định những vấn đề quan trọng liên quan đến nhiều ngành, lĩnh vực
quản lý nhà nước hoặc vấn đề còn có ý kiến khác nhau giữa các Bộ, ngành.
Để khắc phục
những khuyết điểm, tồn tại nêu trên, nhằm nâng cao chất lượng và đẩy nhanh tiến độ xây dựng văn bản quy định chi tiết và hướng dẫn
thi hành luật, pháp lệnh (sau đây gọi chung là dự thảo văn bản), Thủ tướng
Chính phủ chỉ thị:
1. Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ:
a) Phải xác định công tác xây dựng văn bản quy định chi tiết và hướng dẫn
thi hành luật, pháp lệnh là nhiệm vụ trọng tâm trong Chương trình công tác của
Bộ, ngành.
b) Thực hiện nghiêm tiến độ xây dựng các dự thảo
văn bản ghi trong Chương trình công tác của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ. Trường hợp chưa chuẩn bị kịp dự thảo để trình thì
trước thời hạn trình 30 ngày làm việc phải báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét,
quyết định. Báo cáo phải nêu rõ lý do, biện pháp khắc phục và thời hạn sẽ
trình, thời hạn này không được quá thời điểm có hiệu lực của luật, pháp lệnh được
quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành;
c) Phối hợp
chặt chẽ với Văn phòng Chính phủ rà soát, lập Danh mục dự thảo văn bản, theo hướng:
Những dự thảo văn bản quy định chi tiết và hướng dẫn
thi hành luật, pháp lệnh đã có hiệu lực từ ngày 01 tháng 7 năm 2006 trở về trước,
chậm nhất là ngày 30 tháng 11 năm 2006 phải hoàn chỉnh hồ sơ trình Thủ tướng
Chính phủ;
Những dự
thảo văn bản quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành luật, pháp lệnh có hiệu lực
từ sau ngày 01 tháng 7 năm 2006, chậm nhất 30 ngày trước thời điểm có hiệu lực
của luật, pháp lệnh phải hoàn chỉnh hồ sơ trình Thủ tướng Chính phủ;
Danh mục
này phải xác định rõ thời hạn trình theo thứ tự ưu tiên của từng văn bản cần
ban hành, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 05 tháng 9 năm 2006;
d) Thực hiện
nghiêm thời hạn cho ý kiến đối với dự thảo các văn bản do cơ quan chủ trì soạn
thảo gửi đến theo Quy chế làm việc của Chính phủ. Sau thời hạn này, nếu cơ quan
được hỏi ý kiến không có ý kiến trả lời thì được xem như đồng ý với dự thảo văn
bản;
đ) Ưu tiên đào tạo, bồi dưỡng,
nâng cao kỹ năng soạn thảo văn bản quy phạm pháp luật cho cán bộ, công chức làm
công tác pháp chế và xây dựng pháp luật tại Bộ, ngành;
e) Kiểm tra, rà soát tại Bộ, ngành việc
thực hiện Chỉ thị số 14/2006/CT-TTg ngày 10 tháng 4 năm
2006 của Thủ tướng Chính phủ về triển khai thực hiện Nghị định số
161/2005/NĐ-CP ngày 27 tháng 12 năm 2005 của Chính phủ "Quy định chi tiết
và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật
và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật".
Nếu thực hiện chưa tốt phải khắc phục và chấn chỉnh ngay;
g) Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ:
Trực tiếp chỉ đạo công tác soạn thảo văn bản và chịu trách nhiệm trước
Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ về chất lượng và thời gian trình các dự thảo văn
bản;
Chủ động phối hợp với các cơ quan liên quan giải quyết những vấn đề
còn có ý kiến khác nhau, trong trường hợp không thống nhất được hoặc gặp những
vấn đề lớn, phức tạp phát sinh trong quá trình soạn thảo thì phải kịp thời báo
cáo và đề xuất hướng giải quyết với Thủ tướng Chính phủ;
Hàng tháng phải chỉ đạo kiểm điểm công tác xây dựng dự thảo văn bản,
xử lý nghiêm những cơ quan, đơn vị trực thuộc không bảo đảm tiến độ, chấn chỉnh
những yếu kém làm chậm trễ việc soạn thảo; đồng thời phải kiểm điểm cả việc
tham gia ý kiến đối với dự thảo các văn bản do cơ quan khác gửi đến;
Kiểm điểm trách nhiệm cá nhân trước Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ
khi để Bộ, ngành mình không bảo đảm tiến độ trình dự thảo văn bản;
Chịu trách nhiệm về việc dự án luật, pháp lệnh bị trả lại theo quy định
tại điểm d khoản 4 Chỉ thị này.
2. Cơ quan chủ trì, Ban soạn thảo các dự án
luật, pháp lệnh:
a) Trong quá trình soạn thảo luật, pháp lệnh, cần hạn chế tới mức thấp
nhất những vấn đề phải quy định chi tiết, hướng dẫn thi hành;
b) Kịp thời kiến nghị Thủ tướng Chính phủ phân công Bộ, ngành có
liên quan chủ trì việc soạn thảo dự thảo văn bản về những vấn đề thuộc chức
năng, nhiệm vụ của Bộ, ngành đó.
Những dự thảo quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành luật, pháp lệnh
phải được trình đồng thời với dự án luật, pháp lệnh;
c) Trong trường hợp xuất hiện vấn đề cần phải quy định chi tiết, hướng
dẫn thi hành phát sinh khi Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội xem xét, thông
qua luật, pháp lệnh thì phải khẩn trương phối hợp với các cơ quan của Quốc hội,
Bộ Tư pháp, Văn phòng Chính phủ tiếp thu ý kiến đại biểu Quốc hội, tổ chức soạn
thảo văn bản quy định chi tiết, hướng dẫn thi hành.
3. Bộ Tư pháp:
a) Thẩm định dự thảo văn bản
đúng thời hạn và bảo đảm chất lượng. Đối với những dự
thảo văn bản đã quá thời hạn ban hành thì thời hạn thẩm định là 07 (bảy) ngày làm
việc, kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị thẩm định của cơ quan chủ trì soạn
thảo;
b) Chủ trì, phối hợp với
Văn phòng Chính phủ và các cơ quan có liên quan khẩn trương chuẩn bị nội dung
kiến nghị xây dựng Dự án Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật (trên cơ sở sửa
đổi, bổ sung Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật, Luật Ban hành văn bản
quy phạm pháp luật của Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân và hợp nhất hai Luật
này), trình Chính phủ xem xét, đề nghị Ủy ban Thường vụ Quốc hội đưa vào Chương
trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2007 của Quốc hội.
4. Văn phòng Chính phủ:
a) Chủ trì, phối hợp với Bộ, ngành liên
quan trong việc lập Chương trình xây dựng các văn bản quy phạm pháp luật thuộc
thẩm quyền của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, trong đó có Chương trình xây dựng
văn bản hướng dẫn thi hành luật, pháp lệnh;
b) Chủ trì, phối hợp với Bộ Tư pháp thường xuyên
theo dõi, đôn đốc việc thực hiện Chương trình nêu trên, báo cáo Thủ tướng Chính
phủ tiến độ, những khó khăn, vướng mắc trong việc soạn thảo, trình các dự thảo
văn bản;
c) Đối với dự thảo văn bản do các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc
Chính phủ đã trình Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, phải xử lý đúng thời hạn,
đúng quy trình, thủ tục theo Quy chế làm việc của Chính phủ;
d) Trả lại cơ quan chủ trì soạn thảo các dự án luật, pháp lệnh không
trình đồng thời dự thảo văn bản quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành nếu dự
án đó có nội dung cần quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành;
đ) Hàng tháng lập báo cáo kiểm điểm công tác xây dựng các văn bản
quy định chi tiết, hướng dẫn thi hành luật, pháp lệnh để Bộ trưởng, Chủ nhiệm
báo cáo tại phiên họp Chính phủ.
5. Bộ Tài chính:
Chủ trì, phối hợp với Bộ Tư pháp, Văn phòng Chính phủ và các cơ quan
liên quan triển khai thực hiện ngay chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại công
văn số 4447/VPCP-KTTH ngày 16 tháng 8 năm 2006 của Văn phòng Chính phủ theo hướng
tăng cường kinh phí xây dựng văn bản quy phạm pháp luật cho năm 2006 và những
năm tiếp theo, nhằm đẩy nhanh tiến độ và nâng cao chất lượng xây dựng văn bản
quy phạm pháp luật, báo cáo việc thực hiện lên Thủ tướng Chính phủ.
6. Các Bộ trưởng, Thủ
trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ và Thủ trưởng các cơ quan liên
quan có trách nhiệm thực hiện Chỉ thị này.
Văn phòng Chính phủ chủ trì cùng Bộ Tư pháp theo dõi, đôn đốc và kiểm
tra việc thực hiện Chỉ thị này, kịp thời báo cáo Thủ tướng Chính phủ./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung
ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố
trực thuộc Trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Học viện Hành chính quốc gia;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- VPCP: BTCN, các PCN, TB XDPL,
Website Chính phủ, Ban Điều hành 112,
Người phát ngôn của Thủ tướng Chính phủ,
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, XDPL .
|
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Directive No. 31/2006/CT-TTg of August 25, 2006 stepping up the drafting and promulgation of documents detailing and guiding the implementation of laws and ordinances
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No:
31/2006/CT-TTg
|
Hanoi,
August 25, 2006
|
DIRECTIVE STEPPING UP THE
DRAFTING AND PROMULGATION OF DOCUMENTS DETAILING AND GUIDING THE IMPLEMENTATION
OF LAWS AND ORDINANCES Over the past years, the Government.s lawmaking
work, including the drafting and promulgation of documents detailing and
guiding the implementation of laws and ordinances, has positively contributed
to the national renewal and the building of a socialist state ruled by law of
Vietnam, and international economic integration. However, this work remains
slow in progress and low in quality; many detailing and guiding documents have
not been promulgated in time, resulting in the delayed enforcement of relevant
laws or ordinances and affecting their effect and efficacy in state management
and social life. The above situation is attributed to the
following principal causes: leaders of some ministries or branches have not
fulfilled their responsibilities in directing the drafting of documents; many
draft documents submitted to the Government were of low quality and their
revision took a lot of time; the coordination among ministries and branches in
the drafting of legal documents was not close and effective; cadres' and civil
servants' drafting competence and skills remain weak, failing to meet the
requirements; the evaluation and examination of draft legal documents are still
slow and of poor quality, failing to help the Prime Minister and cabinet
members make decisions on important issues related to various state-management
branches and domains or issues on which opinions remained divergent among
ministries and branches. In order to redress the above-said shortcomings
and weaknesses, raise the quality, and speed up the process of the drafting of
documents detailing and guiding the implementation of laws and ordinances
(hereinafter collectively referred to as draft documents), the Prime Minister
hereby instructs: 1. Ministries, ministerial-level agencies and
government-attached agencies: a/ To consider the drafting of documents a
central task in their working programs. b/ To strictly follow the document-drafting
schedule specified in the working programs of the Government or the Prime
Minister. Where drafts have not yet been prepared for submission, 30 working
days before the submission deadline, such must be reported to the Prime
Minister for consideration and decision. Such a report should clearly state the
reasons, remedies, and time limit for submission, which must be no later than
the effective date of laws or ordinances to be detailed and guided. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Draft documents detailing and guiding the
implementation of laws or ordinances which took effect on or prior to July 1,
2006, must be completed and submitted to the Prime Minister by November 30,
2006; Draft documents detailing and guiding the
implementation of laws or ordinances which took effect after July 1, 2006, must
be completed and submitted to the Prime Minister at least 30 days before the
effective date of such laws or ordinances; The lists of draft documents should clearly
state the submission deadlines in the order of priority and be reported to the
Prime Minister before September 5, 2006; d/ To strictly follow the time limit for
commenting on draft documents sent by drafting agencies according to the
Government's Working Regulation. Past this time limit, if the consulted
agencies give no comments, they shall be considered as having agreed with the
drafts; e/ To prioritize the training and retraining of
cadres and civil servants engaged in legal and legal document-drafting work at
ministries and branches to raise their drafting skills; f/ To inspect and review the implementation of
the Prime Minister's Directive No. 14/2006/CT-TTg of April 10, 2006, on
implementation of the Government's Decree No. 161/2005/ND-CP of December 27,
2005, detailing and guiding the implementation of a number of articles of the
Law on Promulgation of Legal Documents and the Law Amending and Supplementing a
Number of Articles of the Law on Promulgation of Legal Documents, for redressing
and rectifying any problems in their ministries or branches; g/ Ministers and heads of ministerial-level
agencies and government-attached agencies: To direct the drafting of documents and take
responsibility before the Government and the Prime Minister for the quality of
draft documents and their submission deadlines; To take the initiative in coordinating with
concerned agencies in settling problems on which opinions remain divergent; in
case of disagreement or big and complicated problems arising in the course of
drafting documents, to promptly report them and propose solutions thereto to
the Prime Minister; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. To accept their personal responsibilities before
the Government and the Prime Minister when their ministries or branches fail to
ensure the submission schedule; To take responsibility for the return of bills
or draft ordinances according to the provisions of Point d, Clause 4 of this
Directive. 2. Agencies in charge of and boards drafting laws
and ordinances: a/ In the course of drafting laws or ordinances,
to minimize issues which need detailed regulations or guidance; b/ To promptly propose the Prime Minister to
assign concerned ministries and branches to assume the prime responsibility for
drafting documents on issues falling within their respective functions and
tasks. Drafts detailing and guiding the implementation
of laws and ordinances must be submitted together with drafts of such laws and
ordinances; c/ Where there arise issues which need to be
detailed or guided when the National Assembly or the National Assembly Standing
Committee is examining laws or ordinances for passage, to expeditiously
coordinate with the National Assembly agencies, the Ministry of Justice and the
Government Office in gathering National Assembly deputies' opinions and
organize the drafting of detailing and guiding documents. 3. The Ministry of Justice: a/ To evaluate draft documents strictly
according to the time limit and ensure their quality. For those drafts which
are past their promulgation deadline, the evaluation time limit shall be 07
(seven) working days after the receipt of written evaluation requests of
drafting agencies; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 4. The Government Office: a/ To assume the prime responsibility for, and
coordinate with concerned ministries and branches in, formulating a program on
drafting legal documents under the competence of the Government or the Prime Minister,
including a program on drafting documents guiding the implementation of laws or
ordinances; b/ To assume the prime responsibility for, and
coordinate with the Ministry of Justice in, regularly monitoring and urging the
implementation of the above-said program and report to the Government the
progress of, as well as difficulties and problems in, drafting and submitting
draft documents; c/ For draft documents which have been submitted
by ministries, ministerial-level agencies or government-attached agencies to
the Government or the Prime Minister, to synthesize and examine them strictly
according to the time limit, order and procedures under the Government's
Working Regulation; d/ To return to drafting agencies bills and
draft ordinances which have been submitted without draft detailing and guiding
documents, if such bills or draft ordinances have provisions which need to be
detailed and guided; e/ To make monthly review reports on the
drafting of documents detailing and guiding the implementation of laws and
ordinances for the Minister-Director of the Government Office to report it at
the Government's meetings. 5. The Ministry of Finance: To assume the prime responsibility for, and
coordinate with the Ministry of Justice, the Government Office and concerned
agencies in, promptly following the Prime Minister's directions in the
Government Office's Official Letter No. 4447/VPCP-KTTH of August 16, 2006, in
the direction of increasing funds for the drafting of legal documents in 2006
and subsequent years in order to speed up the drafting of legal documents and
raise their quality, then report the implementation results to the Prime
Minister. 6. Ministers, heads of ministerial-level
agencies and government-attached agencies and heads of concerned agencies shall
have to implement this Directive. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Directive No. 31/2006/CT-TTg of August 25, 2006 stepping up the drafting and promulgation of documents detailing and guiding the implementation of laws and ordinances
1.377
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|