|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
45-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Trần Đức Lương
|
Ngày ban hành:
|
03/08/1996
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH
PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
45-CP
|
Hà
Nội, ngày 03 tháng 8 năm 1996
|
NGHỊ ĐỊNH
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 45-CP NGÀY 03 THÁNG 8 NĂM1996 VỀ VIỆC BỔ
SUNG ĐIỀU 10 CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 60/CP NGÀY 5 THÁNG 7 NĂM 1994 CỦACHÍNH PHỦ VỀ QUYỀN
SỞ HỮU NHÀ Ở VÀ QUYỀN SỬ DỤNG ĐẤT Ở TẠI ĐÔ THỊ
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Bộ Luật dân sự ngày 28 tháng 10 năm 1995;
Căn cứ Luật đất đai ngày 14 tháng 7 năm 1993;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính, Bộ trưởng Bộ Xây dựng, Tổngcục trưởng
Tổng cục Địa chính,
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1.-
Khoản 3 Điều 10 của Nghị định số 60/CP ngày 5 tháng7 năm 1994 của Chính phủ về
quyền sở hữu nhà ở và quyền sử dụng đất ở tại đôthị được bổ sung thêm mục đ như
sau:
đ. Về việc thu
tiền sử dụng đấtkhi xét hợp thức hoá để cấp giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở
và quyền sử dụngđất ở tại đô thị:
- Trường hợp đất đã được sử dụnglàm
đất ở ổn định trước ngày 18 tháng 12 năm 1980 (ngày ban hành Hiến pháp
năm1980), không có đủ giấy tờ hợp lệ, nay xét phù hợp với quy hoạch, không
cótranh chấp và được Uỷ ban nhân dân phường chứng nhận thì được xét cấp giấychứng
nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sử dụng đất ở và không phải nộp tiền sửdụng đất.
- Trường hợp đất đã được sử dụnglàm
đất ở ổn định từ ngày 18 tháng 12 năm 1980 đến ngày 15 tháng 10 năm 1993(ngày
Luật Đất đai có hiệu lực) nhưng không có đủ giấy tờ hợp lệ, nay xét phùhợp với
quy hoạch, không có tranh chấp thì được xét cấp giấy chứng nhận quyềnsở hữu nhà
ở, quyền sử dụng đất ở và phải nộp 20% tiền sử dụng đất.
- Trường hợp sử dụng làm đất ởsau
ngày 15 tháng 10 năm 1993, không có đủ giấy tờ hợp lệ, nay xét phù hợp vớiquy
hoạch, không có tranh chấp thì được xét cấp giấy chứng nhận quyền sở hữunhà ở
và quyền sử dụng đất ở và phải nộp 100% tiền sử dụng đất.
- Không truy thu, truy hoàn đốivới
các trường hợp đã được cấp giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở và quyền sửdụng đất
ở.
Điều 2.-
Nghị định này có hiệu lực từ ngày ban hành.
Điều 3.-
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quanthuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ
ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ươngchịu trách nhiệm thi hành Nghị
định này.
Nghị định 45-CP năm 1996 bổ sung điều 10 Nghị định 60/CP về quyền sở hữu nhà ở và quyền sử dụng đất ở tại đô thị
THE GOVERNMENT
------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------
|
No.
45-CP
|
Hanoi
,August 03,1996
|
DECREE SUPPLEMENTING ARTICLE 10 OF DECREE No.60-CP
OF JULY 5, 1994 OF THE GOVERNMENT ON DWELLING HOUSE OWNERSHIP AND RESIDENTIAL
LAND USE RIGHT IN URBAN AREAS THE GOVERNMENT Pursuant to the Law on Organization of the
Government of September 30, 1992;
Pursuant to the Civil Code of October 28, 1995;
Pursuant to the Land Law of July 14, 1993;
At the proposals of the Minister of Finance, the Minister of Construction and
the General Director of the General Land Administration, DECREES: Article 1.- The following Point e is supplemented to Clause 3, Article 10
of Decree No.60-CP of July 5, 1994 of the Government on Dwelling House
Ownership and Residential Land Use Right in Urban Areas: e) With regard to the collection of land use
levy when considering the regularization of papers and the granting of
certificates of ownership of dwelling houses and the right to use residential
land in urban areas: - If the land had been used as permanent
residential land prior to December 18, 1980 (the date of promulgation of the
1980 Constitution) and the land user does not have all the required valid
papers, but it is now deemed conformable with the overall planning, is not
disputed and is certified by the People’s
Committee of the ward, the land user shall be granted the certificate of
ownership of the dwelling house and the right to use residential land and shall
not have to pay the land use levy. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - If the land has been used as residential land
after October 15, 1993, and the land user does not have all the required valid
papers, but it is now deemed conformable with the overall planning and is not
disputed, the land user shall be considered for the granting of certificate of
ownership of the dwelling house and the right to use residential land and have
to pay 100% of land use levy. - No retroactive collection or reimbursement of
land use levy shall be made on those who are already granted certificate of
ownership of dwelling house and the right to use residential land. Article 2.- This Decree takes effect from the date of its promulgation. Article 3.- The Ministers, the Heads of the ministerial-level agencies,
the Heads of the agencies attached to the Government, the Presidents of the
People’s Committees of the
provinces and cities directly under the Central Government shall have to
implement this Decree. THE
GOVERNMENT
Tran Duc Luong
Nghị định 45-CP ngày 03/08/1996 bổ sung điều 10 Nghị định 60/CP về quyền sở hữu nhà ở và quyền sử dụng đất ở tại đô thị
14.137
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|