|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
2196/CT-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Chỉ thị
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
06/12/2011
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
2196/CT-TTg
|
Hà
Nội, ngày 06 tháng 12 năm 2011
|
CHỈ THỊ
VỀ MỘT SỐ GIẢI PHÁP TĂNG CƯỜNG QUẢN LÝ THỊ TRƯỜNG
BẤT ĐỘNG SẢN
Thị trường bất động sản
nước ta trong thời gian vừa qua đã có bước phát triển quan trọng, nhiều dự án
phát triển nhà ở, công trình dịch vụ với hệ thống hạ tầng kỹ thuật, hạ tầng xã
hội đồng bộ đã được hình thành làm thay đổi bộ mặt đô thị, nâng cao điều kiện sống
của các tầng lớp dân cư, góp phần chuyển dịch cơ cấu kinh tế theo hướng công
nghiệp hóa, hiện đại hóa, đồng thời thúc đẩy phát triển kinh tế - xã hội của đất
nước; từng bước đáp ứng nhu cầu về nhà ở của các tầng lớp nhân dân, góp phần bảo
đảm an sinh xã hội. Thị trường bất động sản đã thu hút đáng kể nguồn vốn đầu tư
trong và ngoài nước, thúc đẩy các ngành sản xuất khác phát triển. Hệ thống quy
phạm pháp luật điều chỉnh hoạt động của thị trường bất động sản từng bước được
hoàn thiện, cơ cấu tổ chức của thị trường được hình thành, đã có sự phối hợp giữa
các cơ quan có liên quan trong công tác quản lý nhà nước, tạo điều kiện thuận lợi,
môi trường đầu tư thông thoáng để thị trường bất động sản phát triển.
Bên cạnh những mặt
tích cực, hoạt động của thị trường bất động sản thời gian vừa qua đã bộc lộ những
yếu kém, phát triển thiếu lành mạnh và không ổn định. Giá cả hàng hóa bất động
sản, đặc biệt là giá nhà ở vẫn đứng ở mức cao, diễn biến phức tạp, nhất là tại
các đô thị lớn; cơ cấu hàng hóa bất động sản nhà ở mất cân đối, thiếu hàng hóa
có quy mô vừa và nhỏ, có giá cả phù hợp với đa số nhu cầu của người dân, đặc biệt
thiếu loại hình nhà ở cho thuê; tình trạng đầu cơ, kích giá còn phổ biến; giao
dịch bất động sản có chiều hướng giảm sút, nhất là trong quý III năm 2011. Việc
huy động nguồn lực để triển khai các chương trình phát triển nhà ở xã hội phục
vụ các đối tượng chính sách xã hội, người có thu nhập thấp tại khu vực đô thị,
cán bộ, công chức, viên chức, lực lượng vũ trang, công nhân lao động tại các khu
công nghiệp còn hạn chế, vì vậy quỹ nhà ở xã hội có sự điều tiết của Nhà nước
còn thiếu, gây khó khăn cho việc giải quyết nhà ở cho một bộ phận lớn dân cư đô
thị. Tình trạng đầu tư xây dựng nhà ở thiếu căn cứ vào nhu cầu của thị trường,
chưa có quy hoạch, kế hoạch phát triển nhà ở. Tình trạng đầu tư tràn lan, tự
phát hay các dự án chậm tiến độ còn diễn ra phổ biến, dẫn đến tình trạng phát
triển không đồng bộ, thiếu kết nối hạ tầng, lãng phí tài nguyên đất đai và vốn
đầu tư của xã hội.
Hệ thống tài chính bất
động sản chưa hoàn thiện, nguồn vốn cho thị trường bất động sản chủ yếu từ hệ
thống ngân hàng và huy động của người dân, chưa có nguồn tín dụng trung và dài
hạn để hỗ trợ doanh nghiệp và người dân trong tạo lập nhà ở. Công tác cải cách
thủ tục hành chính trong đầu tư xây dựng, bồi thường giải phóng mặt bằng, xác định
giá đất, thu thuế trong giao dịch bất động sản, cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng
đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản gắn liền với đất còn vướng mắc trong quá
trình triển khai thực hiện, làm giảm khả năng thanh khoản của thị trường bất động
sản.
Nhằm khắc phục những
yếu kém, tồn tại nêu trên, tạo điều kiện cho thị trường bất động sản phát triển
lành mạnh và bền vững, yêu cầu phải tăng cường hơn nữa công tác quản lý, kiểm
soát thị trường bất động sản; nâng cao vai trò, trách nhiệm của các cơ quan quản
lý nhà nước ở Trung ương trong việc kiểm tra, thẩm định, cho phép đầu tư các dự
án phát triển nhà ở, đầu tư kinh doanh bất động sản; thực hiện tái cơ cấu hàng
hóa bất động sản cho phù hợp với nhu cầu của thị trường, đồng thời, đẩy mạnh
phát triển các loại hình nhà ở xã hội có sự tham gia, điều tiết của Nhà nước để
đáp ứng nhu cầu nhà ở cho các đối tượng có thu nhập thấp, khó khăn về nhà ở,
góp phần thúc đẩy phát triển kinh tế, bảo đảm an sinh xã hội. Để thực hiện được
mục tiêu trên, Thủ tướng Chính phủ yêu cầu các Bộ, ngành và địa phương thực hiện
tốt các nhiệm vụ sau đây:
1. Bộ
Xây dựng:
a) Chủ trì, phối hợp
với các Bộ, ngành có liên quan nghiên cứu bổ sung, hoàn thiện hệ thống luật
pháp về nhà ở và kinh doanh bất động sản theo hướng tăng cường vai trò, trách
nhiệm của Bộ Xây dựng và các Bộ, ngành Trung ương trong việc quản lý thống nhất
về phát triển nhà ở và hoạt động kinh doanh bất động sản; xây dựng cơ chế,
chính sách và hướng dẫn các địa phương thực hiện theo đúng quy định của pháp luật
về nhà ở, kinh doanh bất động sản, quản lý về cơ cấu hàng hóa bất động sản nhà ở
(kể cả nhà ở thương mại, nhà ở xã hội, nhà ở cho người có thu nhập thấp ở đô thị);
b) Chủ trì, phối hợp
với các Bộ, ngành có liên quan và các địa phương trọng điểm có nhiều dự án đầu
tư kinh doanh bất động sản, rà soát các dự án phát triển nhà ở đang triển khai,
các dự án đã giao nhưng chậm triển khai để phân loại các dự án được tiếp tục
triển khai, các dự án cần tạm dừng, các dự án cần điều chỉnh cơ cấu, loại hình
nhà ở cho phù hợp với nhu cầu của thị trường, phù hợp kế hoạch phát triển nhà ở
của địa phương; kiểm tra và yêu cầu chủ đầu tư các dự án phát triển nhà ở triển
khai thực hiện nghiêm chỉnh quy định dành 20% diện tích đất xây dựng nhà ở đã đầu
tư xây dựng hệ thống hạ tầng kỹ thuật của dự án để xây dựng nhà ở xã hội; báo
cáo Thủ tướng Chính phủ kết quả rà soát, kiểm tra trong quý I năm 2012;
c) Chủ trì, phối hợp
với các Bộ, ngành có liên quan và các địa phương xây dựng và chỉ đạo tổ chức thực
hiện kế hoạch phát triển nhà ở hàng năm, năm năm và dài hạn, trong đó có chỉ
tiêu phát triển nhà ở xã hội; xây dựng, điều chỉnh, bổ sung các cơ chế chính
sách phù hợp, đồng thời chỉ đạo các địa phương đẩy mạnh các chương trình xây dựng
nhà ở sinh viên, nhà ở công nhân khu công nghiệp và nhà ở thu nhập thấp tại khu
vực đô thị và các chương trình mục tiêu hỗ trợ nhà ở tại khu vực nông thôn như:
Chương trình tôn nền vượt lũ và nhà ở vùng đồng bằng sông Cửu Long giai đoạn 2,
Chương trình hỗ trợ về nhà ở cho các hộ nghèo khu vực nông thôn theo Quyết định
số 167/2008/QĐ-TTg ngày 12 tháng 12 năm 2008 của Thủ tướng Chính phủ về hỗ trợ
hộ nghèo về nhà ở, Chương trình hỗ trợ nhà ở cho các vùng thường xuyên bị thiên
tai, bão lụt;
d) Chủ trì, phối hợp
với các Bộ, ngành liên quan nghiên cứu xây dựng, trình Chính phủ trong quý I
năm 2012 Đề án nhà ở cho thuê, trong đó chú trọng phát triển nhà ở xã hội để
cho thuê và Đề án Quỹ tiết kiệm nhà ở;
đ) Chủ trì, phối hợp
với Bộ Kế hoạch và Đầu tư và các địa phương xây dựng hệ thống số liệu thống kê
về nhà ở, phục vụ cho công tác hoạch định chính sách và quản lý nhà nước về nhà
ở và thị trường bất động sản.
2. Bộ
Tài chính:
a) Chủ trì, phối hợp
với Bộ Tài nguyên và Môi trường hướng dẫn các địa phương về phương pháp xác định
giá đất sát giá thị trường trong điều kiện bình thường, theo hướng công khai, dễ
xác định với thủ tục đơn giản để tạo sự chủ động, giảm thời gian và chi phí cho
doanh nghiệp;
b) Chủ trì nghiên cứu
và ban hành theo thẩm quyền các văn bản hướng dẫn thi hành Luật Thuế sử dụng đất
phi nông nghiệp, để triển khai thực hiện ngay khi Luật có hiệu lực thi hành;
nghiên cứu, đề xuất và báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong quý II năm 2012 về thuế
bất động sản nhằm hạn chế đầu cơ, sử dụng có hiệu quả tài nguyên đất đai, bất động
sản.
c) Nghiên cứu, sửa đổi
quy định về thuế thu nhập cá nhân đối với hoạt động chuyển nhượng bất động sản
cho phù hợp với tình hình thực tế;
d) Nghiên cứu trình
Chính phủ trong quý I năm 2012 Nghị định hướng dẫn thi hành Luật sửa đổi, bổ
sung một số điều của Luật Chứng khoán, trong đó điều chỉnh mô hình quỹ đầu tư bất
động sản nhằm hỗ trợ vốn cho thị trường thông qua kênh thị trường chứng khoán.
3. Bộ
Tài nguyên và Môi trường:
a) Chỉ đạo, đôn đốc
các địa phương đẩy nhanh tiến độ cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở
hữu nhà ở và tài sản gắn liền với đất tại khu vực đô thị; kiểm tra, xử lý các
vi phạm của chủ đầu tư và của cơ quan quản lý có liên quan trong trường hợp giải
quyết chậm quá thời hạn quy định hoặc gây phiền hà cho người dân trong việc cấp
giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản gắn liền với đất;
b) Chủ trì nghiên cứu
và ban hành văn bản hướng dẫn cơ quan tài nguyên và môi trường địa phương về việc
xác định diện tích đất sử dụng không đúng mục đích, diện tích đất lấn chiếm và
diện tích đất chưa sử dụng theo đúng quy định, làm căn cứ tính thuế và triển
khai thực hiện ngay khi Luật Thuế sử dụng đất phi nông nghiệp có hiệu lực thi
hành.
4. Bộ
Kế hoạch và Đầu tư:
Chủ trì, phối hợp với
các Bộ, ngành có liên quan kiểm tra việc chấp hành các quy định của pháp luật về
đầu tư đối với các dự án kinh doanh bất động sản có vốn đầu tư nước ngoài.
5.
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam:
a) Tiếp tục chỉ đạo
các ngân hàng thương mại, tổ chức tín dụng thực hiện nghiêm túc Nghị quyết số
11/NQ-CP ngày 24 tháng 02 năm 2011 của Chính phủ, bảo đảm tín dụng bất động sản
có tốc độ tăng trưởng và tỷ trọng hợp lý, an toàn, phù hợp với chính sách điều
hành tín dụng chung. Trước mắt, giảm tăng trưởng và tỷ trọng tín dụng bất động
sản với lộ trình hợp lý, tránh gây sốc, đồng thời áp dụng các biện pháp tăng
tính thanh khoản, tránh đóng băng thị trường, tác động xấu lan truyền đến hệ thống
các tổ chức tín dụng và đời sống xã hội;
b) Chủ trì, phối hợp
với Bộ Xây dựng nghiên cứu để có hướng dẫn các tổ chức tín dụng thực hiện chính
sách tín dụng phù hợp với tiến trình tái cơ cấu thị trường bất động sản; chỉ đạo
các tổ chức tín dụng bố trí nguồn vốn để cho vay đầu tư các dự án phát triển
nhà ở để bán, cho thuê phục vụ đối tượng thu nhập thấp, công nhân lao động tại
các khu công nghiệp, khu chế xuất, khu kinh tế; cho các đối tượng có nhu cầu thực
sự vay mua nhà để ở; trước mắt hạn chế cho vay bồi thường, giải phóng mặt bằng,
các dự án khởi công mới, các dự án bất động sản cao cấp; giám sát chặt chẽ để hạn
chế việc cho các cá nhân vay kinh doanh bất động sản;
c) Chủ trì, phối hợp
với Bộ Xây dựng và các địa phương rà soát, tiếp tục cho vay đối với các dự án bất
động sản sẽ hoàn thành và có khả năng bán, thu hồi vốn đầu tư trong năm 2012;
d) Tăng cường kiểm
tra, giám sát tình hình cấp tín dụng bất động sản của các tổ chức tín dụng,
phát hiện và xử lý kịp thời các khoản nợ quá hạn, ảnh hưởng tới chất lượng tín
dụng của các tổ chức tín dụng.
6. Ủy
ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương:
a) Rà soát, kiểm tra
các dự án phát triển nhà ở, trên địa bàn, có biện pháp bảo đảm các dự án được
triển khai đồng bộ hệ thống hạ tầng kỹ thuật, hạ tầng xã hội; không cho phép
triển khai các dự án không tuân thủ pháp luật về nhà ở, kinh doanh bất động sản,
không phù hợp quy hoạch, kế hoạch phát triển nhà ở của địa phương và không có đủ
điều kiện hạ tầng để đáp ứng nhu cầu tối thiểu về dịch vụ đô thị; kiên quyết
thu hồi hoặc dừng các dự án chậm triển khai, đã giao đất nhưng không sử dụng
quá thời gian quy định của pháp luật.
b) Tùy theo tình hình
và điều kiện của các địa phương, cho phép chuyển đổi các dự án nhà ở thương mại
sang phục vụ cho mục đích tái định cư và các loại hình nhà ở xã hội để cho thuê
giá rẻ nếu phù hợp với quy hoạch, kế hoạch phát triển các loại hình nhà ở này của
địa phương; cho phép điều chỉnh cơ cấu sản phẩm của từng dự án nhà ở thương mại,
nhà ở thu nhập thấp cho phù hợp với nhu cầu của thị trường;
c) Xây dựng kế hoạch
phát triển nhà ở hàng năm, năm năm và dài hạn, trong đó có chỉ tiêu cụ thể về
phát triển nhà ở xã hội và dành nguồn lực thích đáng của địa phương, tạo điều
kiện thu hút sự tham gia các thành phần kinh tế, các tổ chức, cá nhân, đồng thời
áp dụng các phương thức thực hiện linh hoạt như: Đầu tư trực tiếp, đầu tư theo
hình thức xây dựng - chuyển giao (BT), mua nhà ở, để đáp ứng nhu cầu về nhà ở
tái định cư, nhà ở xã hội cho thuê tại khu vực đô thị; tiếp tục thực hiện các
chương trình mục tiêu hỗ trợ nhà ở tại khu vực nông thôn đang triển khai;
d) Tăng cường công
tác kiểm tra việc chấp hành các quy định của pháp luật về đất đai, đầu tư, phát
triển nhà ở, kinh doanh bất động sản, kịp thời xử lý các vi phạm theo quy định
của pháp luật, kể cả thu hồi giấy phép kinh doanh và dự án đầu tư hoặc đề nghị
các cơ quan chức năng truy cứu trách nhiệm hình sự, cũng như tháo gỡ khó khăn,
vướng mắc cho doanh nghiệp, người dân;
đ) Tăng cường công
tác quản lý hoạt động của thị trường, của các sàn giao dịch bất động sản, bảo đảm
yêu cầu về tính công khai, minh bạch của thị trường bất động sản.
7. Bộ
Thông tin và Truyền thông chỉ đạo các cơ quan truyền thông tăng cường công tác
thông tin, tuyên truyền kịp thời, chính xác và đúng tình hình thị trường để tạo
sự đồng thuận và ổn định tâm lý của các tổ chức kinh tế, người dân đối với các
chủ trương, đường lối, chính sách của Đảng và Nhà nước trong lĩnh vực bất động
sản.
8.
Ban Chỉ đạo Trung ương về chính sách nhà ở và thị trường bất động sản giúp Thủ
tướng Chính phủ chỉ đạo, đôn đốc, kiểm tra việc thực hiện các nhiệm vụ đã giao cho
các Bộ, ngành và địa phương tại Chỉ thị này.
9.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ,
Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương trong phạm
vi chức năng, nhiệm vụ được giao có trách nhiệm tổ chức quán triệt và thi hành
nghiêm chỉnh Chỉ thị này.
10.
Bộ Xây dựng chủ trì, phối hợp với Văn phòng Chính phủ tổ chức kiểm tra, đôn đốc
việc thực hiện Chỉ thị này, định kỳ báo cáo Thủ tướng Chính phủ./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban TW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan TW của các đoàn thể;
- Các thành viên BCĐ TW về CS nhà ở và Thị trường bất động sản;
- Văn phòng thường trực BCĐ TW về CS nhà ở và Thị trường bất động sản;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTN (5b).
|
THỦ
TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Directive No. 2196/CT-TTg of December 6, 2011, on a number of measures to intensify management of the real estate market
THE
PRIME MINISTER
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
2196/CT-TTg
|
Hanoi,
December 6, 2011
|
DIRECTIVE ON
A NUMBER OF MEASURES TO INTENSIFY MANAGEMENT OF THE REAL ESTATE MARKET In the past years, the real
estate market in our country has seen important steps of development. Many
housing development projects and service works with complete technical and
social infrastructure systems have been formed synchronously, which have changed
the appearance of urban centers, improved people’s living standards and
contributed to restructuring the economy toward industrialization and
modernization, while promoting the national socio-economic development, step by
step satisfying the housing demand of people of all strata and contributing to
assuring social security. The real estate market has attracted a considerable
amount of domestic and foreign investment capital and boosted the development
of other production sectors. The legal system regulating the operation of the
real estate market has been incrementally perfected, and the organizational
structure of this market has been formed. Related agencies have coordinated in
state management work to create favorable conditions and an open investment
environment for the development of the real estate market. Besides its positive aspects,
the operation of the real estate market has revealed weaknesses in the past
time. The market has developed in an unhealthy and unstable manner. The prices
of real estate commodities, especially houses, remain high and complicated,
particularly in major cities. The structure of houses on sale is imbalanced,
lacking medium- and small-sized houses affordable to the majority of people,
especially houses for lease. Speculation and price hiking remain common. Real
estate sales tend to be on the decline, especially in the third quarter of
2011. The mobilization of resources for the implementation of social house
development programs to serve social policy beneficiaries and low-income
earners in urban areas, state officials, civil servants and employees, armed
forces members and industrial park workers is still limited, causing
difficulties to the settlement of housing problems for a large portion of urban
dwellers. Housing investment has not yet been based on market demand and
without housing development planning. Scattered and spontaneous investment or
delayed projects remain popular, leading to uncoordinated development, lack of
infrastructure connection and waste of land resources and investment capital of
society. The financial system for real
estate remains imperfect. The chief source of capital for the real estate
market is banks and the population. There are no medium- and long-term credits
to support businesses and people in building houses. The reform of
administrative procedures in construction investment, ground compensation and
clearance, determination of land prices and collection of taxes on real estate
transactions, the grant of certificates of land use rights and ownership of
houses and land-attached property has not yet thoroughly addresses problems in
the process of implementation, reducing the liquidity of the real estate
market. In order to address the above
weaknesses and constraints, creating conditions for the healthy and sustainable
development of the real estate market, it is necessary to further intensify
management and control of the real estate market; raise the role and
responsibility of state management agencies at the central level in examining,
appraising and permitting investment in housing development projects and real
estate business; restructure real estate commodities in response to the market
demand, and concurrently step up the development of social houses with the
participation and regulation of the State to meet the housing needs of low-
income earners facing housing difficulties, contributing to boosting economic
development and assuring social security. To realize the above objectives, the
Prime Minister requests ministries, sectors and localities to properly perform
the following tasks: 1. The Ministry of Construction: a/ To assume the prime
responsibility for, and coordinate with related ministries and sectors in,
studying amendments to complete the legal system on housing and real estate business
along the line of promoting the role and responsibility of the Ministry of
Construction and ministries and central sectors in the unified management of
housing development and real estate business; to work out mechanisms and
policies on and guide localities in strictly implementing the laws and
regulations on housing and real estate business and management of the structure
of housing commodities (including also commercial houses, social houses and
houses for low-income earners in urban areas); ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 c/ To assume the prime
responsibility for, and coordinate with related ministries and sectors and
localities in, formulating, and directing the implementation of, annual,
five-year and long-term housing development plans incorporating targets of
development of social houses; to formulate, adjust and supplement mechanisms
and policies appropriately, and at the same time to direct localities to
strongly implement programs on building dormitories for students and houses for
industrial park workers and for low- income earners in urban areas, and target
housing support programs in rural areas, such as the programs on floor
elevation against flooding and houses in the Mekong river delta, stage 2, and
the program on housing support for rural poor households under the Prime
Minister’s Decision No.167/2008/QD-TTg of December 12, 2008, on housing support
for poor households, and the program on housing support for areas frequently hit
by natural disasters, typhoons and floods; d/ To assume the prime
responsibility for, and coordinate with related ministries and sectors in,
studying and formulating and submitting to the Government in the first quarter
of 2012 a scheme on houses for lease, attaching importance to developing social
houses for lease, and a scheme on home savings funds; e/ To assume the prime
responsibility for, and coordinate with the Ministry of Planning and Investment
and localities in, building up a housing statistics system to serve the making
of policies on and the state management of houses and the real estate market. 2. The Ministry of Finance: a/ To assume the prime
responsibility for, and coordinate with the Ministry of Natural Resources and
Environment in, guiding localities in applying the method of determining land
prices close to market prices under normal conditions in a public and easy
manner with simple procedures, helping them take the initiative in this work
and reducing time and cost for enterprises; b/ To assume the prime
responsibility for studying and promulgating according to its competence
documents guiding the implementation of the Law on Tax on the Use of
Non-Agricultural Land so that the Law can be enforced promptly after it takes
effect; to study, propose and report on real estate tax in the second quarter
of 2012 to the Government in order to limit speculation and effectively use
land and real estate; c/ To study and revise regulations
on personal income tax on real estate transfer to suit reality; d/ To study and submit to the
Government in the first quarter of 2012 a decree guiding the implementation of
the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Securities Law,
including adjusting the model of real estate investment fund to provide capital
support for the real estate market through the securities market channel. 3. The Ministry of Natural
Resources and Environment: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b/ To assume the prime
responsibility for studying and issuing documents to guide local natural
resources and environment agencies in determining land areas used for improper
purposes, illegally occupied land areas and unused land areas according to
regulations, as a basis for tax calculation and prompt implementation after the
Law on Tax on the Use of Non - Agricultural Land takes effect. 4. The Ministry of Planning and
Investment: To assume the prime
responsibility for, and coordinate with related ministries and sectors in,
examining the observance of laws and regulations on investment in
foreign-invested real estate business projects. 5. The State Bank of Vietnam: a/ To further direct commercial
banks and credit institutions in strictly implementing the Government’s
Resolution No. 11/NQ-CP of February 24, 2011, to ensure a reasonable and safe
growth and ratio of credits for the real estate sector in line with the general
credit administration policy. For the immediate time, to reduce the growth and
ratio of credits for the real estate sector according to a reasonable roadmap,
avoiding shock to the market while applying measures to increase liquidity and
prevent its freezing which may have a domino effect on the whole credit
institution system and social life; b/ To assume the prime
responsibility for, and coordinate with the Ministry of Construction in,
studying and guiding credit institutions in implementing the credit policy
suitable to the real estate market restructuring progress; to direct credit
institutions to arrange capital sources for extending investment loans to
housing development projects for sale or lease to serve low-income earners and
workers in industrial parks, export-processing zones and economic zones; and to
customers who really need loans for buying homes; for the immediate time, to
limit loans for ground compensation and clearance, newly started projects and
high-grade real estate projects; to closely supervise to restrict the grant of
loans to individuals for real estate business; c/ To assume the prime
responsibility for, and coordinate with the Ministry of Construction and
localities in, reviewing and further extending loans to real estate projects to
be completed and capable of sale and retrieval of investment capital in 2012; d/ To intensify examination and
supervision of the extension of real estate credits by credit institutions,
detect and promptly handle overdue debts which affect the credit quality of
credit institutions. 6. The People’s Committees of
provinces and centrally run cities: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b/ Depending on local
conditions, to permit the use of commercial house projects for resettlement
purposes and as social houses at low rent rates in accordance with local master
plans and plans on development of these types of houses; to permit adjustment
of the structure of products of each commercial housing project and each
low-cost housing project in response to the market demand; c/ To formulate annual,
five-year and long-term housing development master plans and plans,
incorporating specific targets of development of social houses and reserve
appropriate local resources and create conditions for attracting all economic
sectors, organizations and individuals, while applying flexible implementation
methods, such as direct investment, investment in build-transfer (BT) form and
purchase of houses, to meet the needs for houses for resettlement and social
houses for lease in urban areas; to continue to implement target housing
support programs in rural areas; d/ To further examine the
observance of laws and regulations on land, investment, housing development and
real estate business, promptly handle violations in accordance with law,
including revocation of business licenses and investment projects or requesting
functional agencies to examine penal liability, as well as removing
difficulties and problems for enterprises and people; e/ To intensify the management
of the operation of the real estate market and trading floors, ensuring
publicity and transparency of the real estate market. 7. The Ministry of Information
and Communications shall direct communications agencies in intensifying
information work to quickly, accurately and correctly report on the market
situation to generate consensus and mental stability of economic institutions
and people regarding the Party and State’s guidelines, line and policies on
real estate. 8. The Central Steering
Committee for Housing and Real Estate Market Policy shall assist the Prime
Minister in directing, urging and examining the performance of the tasks
assigned under this Directive to the ministries, sectors and localities. 9. Ministers, heads of
ministerial-level agencies, heads of government- attached agencies and chairpersons
of the provincial-level People’s Committees shall, within the ambit of their
assigned functions and tasks, organize the serious study and implementation of
this Directive. 10. The Ministry of Construction
shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Government
Office in, examining and urging the implementation of this Directive, and
periodically reporting thereon to the Prime Minister.- ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung
Directive No. 2196/CT-TTg of December 6, 2011, on a number of measures to intensify management of the real estate market
2.375
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|