Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Dùng tài khoản LawNet
Quên mật khẩu?   Đăng ký mới

Đang tải văn bản...

Nghị định 79/2019/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 45/2014/NĐ-CP thu tiền sử dụng đất

Số hiệu: 79/2019/ND-CP Loại văn bản: Nghị định
Nơi ban hành: Chính phủ Người ký: Nguyễn Xuân Phúc
Ngày ban hành: 26/10/2019 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 79/2019/NĐ-CP

Hà Nội, ngày 26 tháng 10 năm 2019

NGHỊ ĐỊNH

SỬA ĐỔI ĐIỀU 16 NGHỊ ĐỊNH SỐ 45/2014/NĐ-CP NGÀY 15 THÁNG 5 NĂM 2014 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH VỀ THU TIỀN SỬ DỤNG ĐẤT

Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 16 tháng 9 năm 2015;

Căn cứ Luật đất đai ngày 29 tháng 11 năm 2013;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính;

Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi Điều 16 Nghị định số 45/2014/NĐ-CP ngày 15 tháng 5 năm 2014 của Chính phủ quy định về thu tiền sử dụng đất.

Điều 1. Sửa đổi Điều 16 của Nghị định số 45/2014/NĐ-CP như sau:

1. Hộ gia đình, cá nhân (gồm: người có công với cách mạng; hộ nghèo; hộ gia đình, cá nhân là đồng bào dân tộc thiểu số; hộ gia đình, cá nhân có hộ khẩu thường trú tại địa bàn cấp xã được công nhận là địa bàn kinh tế - xã hội khó khăn, địa bàn kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn) được ghi nợ tiền sử dụng đất trong trường hợp được giao đất tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất theo quy định của pháp luật về đất đai.

Việc xác định người có công với cách mạng được thực hiện theo quy định của pháp luật về người có công.

Việc xác định hộ nghèo; hộ gia đình, cá nhân là đồng bào dân tộc thiểu số hoặc hộ gia đình, cá nhân có hộ khẩu thường trú tại địa bàn cấp xã được công nhận là địa bàn kinh tế - xã hội khó khăn, địa bàn kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn theo quy định của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ hoặc cơ quan nhà nước có thẩm quyền.

2. Mức tiền sử dụng đất ghi nợ đối với hộ gia đình, cá nhân quy định tại khoản 1 Điều này được xác định bằng chênh lệch giữa tiền sử dụng đất phải nộp khi hộ gia đình, cá nhân được giao đất tái định cư trừ (-) giá trị được bồi thường về đất, hỗ trợ về đất khi Nhà nước thu hồi đất.

3. Hộ gia đình, cá nhân quy định tại khoản 1 Điều này (sau đây gọi là hộ gia đình, cá nhân) được trả nợ dần trong thời hạn 05 năm kể từ ngày có quyết định giao đất tái định cư của cơ quan nhà nước có thẩm quyền và không phải nộp tiền chậm nộp trong thời hạn 05 năm này.

Trường hợp sau 05 năm kể từ ngày có quyết định giao đất tái định cư của cơ quan nhà nước có thẩm quyền mà hộ gia đình, cá nhân chưa trả hết nợ tiền sử dụng đất ghi trên Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất (sau đây gọi là Giấy chứng nhận) thì hộ gia đình, cá nhân phải nộp đủ số tiền sử dụng đất còn nợ và tiền chậm nộp tính trên số tiền còn nợ theo mức quy định của pháp luật về quản lý thuế từ thời điểm hết thời hạn 05 năm được ghi nợ tới thời điểm trả nợ.

4. Trình tự, thủ tục ghi nợ tiền sử dụng đất của hộ gia đình, cá nhân được thực hiện như sau:

a) Hộ gia đình, cá nhân nộp Đơn đề nghị ghi nợ tiền sử dụng đất và giấy tờ chứng minh thuộc đối tượng được ghi nợ tiền sử dụng đất cùng với hồ sơ xin cấp Giấy chứng nhận theo quy định của pháp luật (trong đó bao gồm: Quyết định giao đất tái định cư và Phương án bồi thường, hỗ trợ, tái định cư do cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt) tại Văn phòng đăng ký đất đai hoặc cơ quan tài nguyên và môi trường (sau đây gọi là Văn phòng).

b) Văn phòng rà soát, kiểm tra hồ sơ của hộ gia đình, cá nhân và lập Phiếu chuyển thông tin gửi đến cơ quan thuế và các cơ quan liên quan theo quy định, trong đó tại Phiếu chuyển thông tin phải có nội dung về số tiền bồi thường về đất, hỗ trợ về đất mà hộ gia đình, cá nhân được nhận; đồng thời trả Giấy hẹn cho hộ gia đình, cá nhân theo quy định.

c) Căn cứ Phiếu chuyển thông tin do Văn phòng chuyển đến, cơ quan thuế xác định và ban hành Thông báo theo quy định để gửi đến hộ gia đình, cá nhân, Văn phòng và cơ quan liên quan (nếu cần) trong thời hạn không quá hai (02) ngày làm việc kể từ ngày ban hành Thông báo. Tại Thông báo phải bao gồm các nội dung:

- Tổng số tiền sử dụng đất hộ gia đình, cá nhân phải nộp.

- Số tiền sử dụng đất không được ghi nợ (là số tiền bồi thường về đất, hỗ trợ về đất mà hộ gia đình, cá nhân được nhận).

- Số tiền sử dụng đất được ghi nợ bằng (=) Tổng số tiền sử dụng đất hộ gia đình, cá nhân phải nộp trừ (-) Số tiền sử dụng đất không được ghi nợ (là số tiền bồi thường về đất, hỗ trợ về đất mà hộ gia đình, cá nhân được nhận).

- Thời hạn hộ gia đình, cá nhân phải nộp tiền; gồm:

+ Thời hạn nộp số tiền sử dụng đất không được ghi nợ (theo thời hạn quy định tại Nghị định số 45/2014/NĐ-CP ngày 15 tháng 5 năm 2014 của Chính phủ).

+ Thời hạn nộp số tiền sử dụng đất được ghi nợ (trong thời hạn 05 năm kể từ ngày có quyết định giao đất tái định cư của cơ quan nhà nước có thẩm quyền).

d) Căn cứ Thông báo của cơ quan thuế, hộ gia đình, cá nhân nộp số tiền sử dụng đất không được ghi nợ (là số tiền bồi thường về đất, hỗ trợ về đất mà hộ gia đình, cá nhân được nhận) tại cơ quan kho bạc nhà nước hoặc đơn vị được cơ quan kho bạc nhà nước ủy nhiệm thu (sau đây gọi là kho bạc) trong thời hạn quy định và nộp chứng từ do kho bạc cung cấp tại Văn phòng để được cấp Giấy chứng nhận.

đ) Kho bạc có trách nhiệm thu tiền sử dụng đất theo Thông báo của cơ quan thuế và cung cấp chứng từ cho hộ gia đình, cá nhân; đồng thời chuyển thông tin về số tiền thu được của hộ gia đình, cá nhân đến các cơ quan liên quan theo quy định.

e) Căn cứ chứng từ mà hộ gia đình, cá nhân nộp, Văn phòng trả Giấy chứng nhận cho hộ gia đình, cá nhân theo quy định; trong đó tại Giấy chứng nhận có nội dung về số tiền sử dụng đất ghi nợ và thời hạn thanh toán (trong thời hạn 05 năm kể từ ngày có quyết định giao đất tái định cư của cơ quan nhà nước có thẩm quyền).

5. Trình tự, thủ tục thanh toán, xóa nợ tiền sử dụng đất đối với hộ gia đình, cá nhân ghi nợ theo quy định tại khoản 3 Điều này.

a) Căn cứ Thông báo của cơ quan thuế, hộ gia đình, cá nhân nộp dần tiền sử dụng đất còn nợ tại kho bạc trong thời hạn 05 năm kể từ ngày có quyết định giao đất tái định cư của cơ quan nhà nước có thẩm quyền; đảm bảo khi hết thời hạn 05 năm thì hoàn thành thanh toán toàn bộ tiền sử dụng đất còn nợ. Trường hợp trong thời hạn 05 năm bị mất, thất lạc Thông báo của cơ quan thuế thì hộ gia đình, cá nhân đến cơ quan thuế để được cung cấp lại Thông báo.

b) Quá thời hạn 05 năm kể từ ngày có quyết định giao đất tái định cư mà chưa nộp đủ số tiền sử dụng đất còn nợ thì hộ gia đình, cá nhân đến cơ quan thuế để được xác định lại số tiền sử dụng đất còn nợ, tiền chậm nộp tính trên số tiền còn nợ (được xác định từ thời điểm hết thời hạn 05 năm kể từ ngày có quyết định giao đất tái định cư của cơ quan nhà nước có thẩm quyền đến thời điểm hộ gia đình, cá nhân đến cơ quan thuế để xác định lại) và nhận Thông báo của cơ quan thuế ngay trong ngày làm việc. Thông báo của cơ quan thuế phải có nội dung: Số tiền sử dụng đất còn nợ, số tiền chậm nộp; thời hạn nộp tiền vào kho bạc là 30 ngày kể từ ngày ghi trên Thông báo.

Quá thời hạn ghi trên Thông báo của cơ quan thuế mà hộ gia đình, cá nhân chưa nộp hết thì phải thực hiện xác định lại số tiền sử dụng đất còn nợ, tiền chậm nộp theo quy định nêu trên.

c) Sau khi hoàn thành việc thanh toán nợ tiền sử dụng đất quy định tại điểm a, điểm b khoản này thì hộ gia đình, cá nhân nộp hồ sơ gồm: Giấy chứng nhận (bản gốc), chứng từ nộp tiền sử dụng đất (bản gốc) tại Văn phòng để được xóa nợ tiền sử dụng đất ghi trên Giấy chứng nhận. Trường hợp bị mất, thất lạc chứng từ thì hộ gia đình, cá nhân đến kho bạc để được xác nhận số tiền sử dụng đất đã nộp.

d) Văn phòng có trách nhiệm rà soát, đối chiếu hồ sơ mà hộ gia đình, cá nhân nộp để thực hiện xóa nợ tiền sử dụng đất ghi trên Giấy chứng nhận và trả lại Giấy chứng nhận cho hộ gia đình, cá nhân ngay trong ngày làm việc.

6. Hộ gia đình, cá nhân được ghi nợ tiền sử dụng đất phải nộp đủ tiền sử dụng đất còn nợ, tiền chậm nộp (nếu có) trước khi chuyển nhượng, tặng cho, thế chấp, bảo lãnh, góp vốn bằng quyền sử dụng đất. Đối với trường hợp thừa kế quyền sử dụng đất theo quy định của pháp luật mà chưa trả hết nợ tiền sử dụng đất thì người nhận thừa kế có trách nhiệm tiếp tục trả nợ tiền sử dụng đất theo quy định.

Điều 2. Xử lý chuyển tiếp

1. Hộ gia đình, cá nhân đã được ghi nợ tiền sử dụng đất trên Giấy chứng nhận theo quy định của pháp luật từng thời kỳ mà đến trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành mà chưa thanh toán hết nợ tiền sử dụng đất thì thực hiện như sau:

a) Đối với hộ gia đình, cá nhân đã được ghi nợ tiền sử dụng đất trước ngày 01 tháng 3 năm 2016 thì tiếp tục thanh toán tiền sử dụng đất còn nợ theo chính sách và giá đất tại thời điểm cấp Giấy chứng nhận (hoặc theo số tiền ghi trên Giấy chứng nhận đã được xác định theo đúng quy định của pháp luật) đến hết ngày 28 tháng 02 năm 2021. Quy định này không áp dụng đối với số tiền sử dụng đất thanh toán nợ mà hộ gia đình, cá nhân đã nộp vào ngân sách nhà nước.

Kể từ ngày 01 tháng 3 năm 2021 trở về sau thì hộ gia đình, cá nhân phải thanh toán số tiền sử dụng đất còn nợ theo chính sách và giá đất tại thời điểm trả nợ.

b) Đối với hộ gia đình, cá nhân đã được ghi nợ tiền sử dụng đất từ ngày 01 tháng 3 năm 2016 đến trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành thì tiếp tục thanh toán tiền sử dụng đất còn nợ theo số tiền ghi trên Giấy chứng nhận đã được xác định theo đúng quy định tại Nghị định số 45/2014/NĐ-CP trong thời hạn 05 năm kể từ ngày ghi nợ tiền sử dụng đất.

Quá thời hạn 05 năm kể từ ngày ghi nợ tiền sử dụng đất thì hộ gia đình, cá nhân phải thanh toán số tiền còn nợ theo chính sách và giá đất tại thời điểm trả nợ.

2. Không thực hiện hỗ trợ giảm trừ 2%/năm vào tiền sử dụng đất phải nộp đối với trường hợp hộ gia đình, cá nhân thanh toán nợ trước hạn (05 năm) kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành.

3. Trình tự, thủ tục thanh toán, xóa nợ tiền sử dụng đất đối với trường hợp quy định tại khoản 1 Điều này được thực hiện theo quy định tại khoản 5 Điều 1 Nghị định này.

4. Hộ gia đình, cá nhân ghi nợ tiền sử dụng đất trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành nhưng ghi nợ bằng vàng, bằng tài sản hay bằng các phương thức khác không phù hợp với quy định của pháp luật tại thời điểm ghi nợ thì Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chỉ đạo cơ quan chức năng xác định lại số nợ bằng tiền theo đúng quy định của pháp luật từng thời kỳ và thực hiện thanh toán, xóa nợ tiền sử dụng đất theo quy định tại khoản 1, khoản 3 Điều này.

5. Không thực hiện ghi nợ tiền sử dụng đất đối với trường hợp hộ gia đình, cá nhân đã được cấp Giấy chứng nhận hoặc nhận Thông báo của cơ quan thuế về tiền sử dụng đất trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành nhưng có Đơn đề nghị ghi nợ kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành trở về sau; trừ đối tượng là hộ gia đình, cá nhân quy định tại khoản 1 Điều 1 Nghị định này.

Điều 3. Hiệu lực thi hành

1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 10 tháng 12 năm 2019.

2. Bãi bỏ Điều 16 Nghị định số 45/2014/NĐ-CP ngày 15 tháng 5 năm 2014 quy định về thu tiền sử dụng đất.

Điều 4. Trách nhiệm thi hành

1. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, người sử dụng đất chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.

2. Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có trách nhiệm chỉ đạo các cơ quan chức năng của địa phương khẩn trương triển khai nhưng đến nay chưa hoàn thành việc trả nợ để thông báo đến các trường hợp còn nợ tiền sử dụng đất về việc ghi nợ, thanh toán nợ và xóa nợ tiền sử dụng đất theo đúng quy định tại Nghị định này./.


Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án Nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, NN.

TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG




Nguyễn Xuân Phúc

GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 79/2019/ND-CP

Hanoi, October 26, 2019

 

DECREE

AMENDMENTS TO ARTICLE 16 OF THE GOVERNMENT’S DECREE NO. 45/2014/ND-CP DATED MAY 15, 2014 REGULATING COLLECTION OF LAND USE FEES

Pursuant to the Law on Government Organization dated September 16, 2015;

Pursuant to the Law on Land dated November 29, 2013;

Upon the request of the Minister of Industry and Trade;

The Government hereby promulgates the Decree on amendments to Article 16 of the Government’s Decree No. 45/2014/ND-CP dated May 15, 2014 regulating collection of land use fees.

Article 1. Amendments to Article 16 of the Decree No. 45/2014/ND-CP:

1. Households and individuals (including persons rendering meritorious revolutionary services; poor households; ethnic minority households and individuals; households and individuals obtaining registration for their permanent residence at communes that are recognized as difficult or extremely difficult socio-economic areas) may be granted permission for deferred repayment of land use fees if they are allocated resettlement land after the State’s land expropriation in accordance with law on land.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Poor household; ethnic minority households and individuals, or those obtaining registration for their permanent residence at communes which are recognized as difficult or extremely difficult socio-economic areas shall be identified, subject to the regulations of the Government, the Prime Minister or competent regulatory authorities.

2. The amount of land use fee allowed as a deferred debt of a household or individual specified in clause 1 of this Article shall be determined by the difference (-) between the amount of land use fee payable upon allocation of resettlement land and the value of land-related compensation or support offered upon the State’s land expropriation.

3. Households and/or individuals referred to in clause 1 of this Article (hereinafter referred to households and/or individuals) may repay their outstanding debts by installments within 5 years of receipt of decisions on allocation of resettlement land from competent regulatory authorities, and may be granted exemption from the requirement for payment of any late payment fee incurred within this period.

After 5 years of receipt of resettlement land allocation decisions from competent regulatory authorities, if these households and/or individuals have not yet fully paid all debts accrued as specified in Certificates of rights to use land and own house and other associated property (hereinafter referred to Certificate), they shall be obliged to pay the remaining outstanding balance of land use fees owed and late payment fees charged on such amounts according to permissible levels prescribed in law on tax administration as from the end date of the 5-year period of permission for deferred repayment to the date of debt repayment.

4. Documentation requirements and procedures for households and/or individuals' application for permission for deferred repayment of land use fees shall be subject to the following regulations:

a) Households and/or individuals submit their application for permission for deferred repayment of land use fees, other written documents evidencing that they are eligible to obtain permission for deferred repayment of land use fees, and their application for Certificates in accordance with law (including Decision on allocation of resettlement land and Plan for compensation, support or resettlement approved by a competent regulatory authority) at Land Registration Divisions or natural resources and environment agencies (hereinafter referred to as Division).

b) Divisions review and verify submitted documents, complete and send Information Transfer Forms to tax authorities and other related entities in accordance with regulations in force. These Forms must contain information about the amount of compensation or support related to land plots that requesting households and/or individuals are allocated.

c) Based on the Forms sent by Divisions, tax authorities confirms and issues legally prescribed Notices to requesting households and/or individuals, Divisions and other related agencies (where necessary) within the maximum duration of two (02) working days from the date of issuance of such Notices. Notices must include the followings:

- Total amounts of land use fees payable.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



- The deferred amount of land use fee is equal to (=) total amount of land use fee payable minus (-) the amount of land use fee that does not obtain permission for deferred repayment (i.e. the amount of compensation or support related to land plots that a household and/or individual is allocated).

- Maturities of payment of deferred land use fee debts, including:

+ Maturity of payment of land use fee debts that are not deferred (which are the same as those specified in the Government’s Decree No. 45/2014/ND-CP dated May 15, 2014).

+ Maturity of payment of land use fee debts that are deferred (within 5 years of receipt of the decision on resettlement land allocation from a competent regulatory authority).

d) Based on Notices of tax authorities, households and/or individuals pay amounts of land use fee debts that are not deferred (i.e. amounts of compensation or support related to land plots that they are allocated) at state treasuries or any other entity authorized by state treasuries (hereinafter referred to as treasury) within prescribed time limits, and then submit payment receipts issued by treasuries to Divisions to receive Certificates.

dd) Treasuries have to collect land use fees based on tax authorities’ Notices and provide receipts for households and/or individuals; transfer information about amounts collected from these households and/or individuals to relevant entities in accordance with regulations in force.

e) Based on receipts that households and/or individuals submit, Divisions issue Certificates in accordance with regulations in force. Each Certificate must show information about the deferred amount of land use fee debt and debt payment maturity (within 5 years of receipt of decisions on resettlement land allocation from competent regulatory authorities).

5. Documentation requirements and procedures for repayment and removal of land use fee debts that households and/or individuals are permitted to defer paying shall be subject to clause 3 of this Article.

a) Based on Notices from tax authorities, households and/or individuals will pay land use fee debts in installments at treasuries within 5 years of receipt of decisions on resettlement land allocation from competent regulatory authorities to the extent that they discharge all payment obligations within the 5-year maturity period. In case where Notices are lost or go missing within this 5-year period, they must contact tax authorities to be reissued other Notices.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



After this 30-day time limit, if households and/or individuals have not yet paid their debts due, they will have to contact tax authorities to inform the outstanding amounts of land use fee debts and late payment charges as prescribed above.

c) After discharging all debt repayment obligations as provided in point a and b of this clause, households and/or individuals must submit the following documents: Certificates (original copies), payment receipts (original copies) at Divisions to remove the debt amounts specified in these Certificates. In case of lost or missing receipts, they must contact treasuries to receive their certification of the paid amounts.

d) Divisions have to review and verify documents that households and/or individuals have submitted to remove debts shown in Certificates and return Certificates within the same working day.

6. Households and/or individuals obtaining permission for deferred repayment of land use fee debts must pay the outstanding amount of land use fee debts and late payment charges (if any) in full before transferring, giving, donating, mortgaging land use rights, providing these rights as pledges or capital contributions. If an heir inherits land use rights in accordance with laws, but land use fee debts have not yet been paid in full, he/she shall have the burden of continuing to pay the remaining amount of outstanding debts in accordance with laws.

Article 2. Transition provisions

1. If households and/or individuals already obtaining permission for deferred repayment of land use fee debts as shown in their Certificates in accordance with laws over periods of time have not yet repaid all of their outstanding debts before this Decree enters into force, the following provisions shall be applied:

a) Households and/or individuals already obtaining permission for deferred repayment of land use fee debts prior to March 1, 2016 shall have to pay their debts according to policies and prices in effect till the date of issue of Certificates (or based on the amounts specified in Certificates which are determined in accordance with law) by end of February 28, 2021. This regulation shall not be applied to land use fee amounts that they have already paid to the state budget.

From March 1, 2021 onwards, households and/or individuals must pay outstanding land use fee debts according to policies and prices in effect on the date of debt repayment.

b) Households and/or individuals already obtaining permission for deferred repayment of land use fee debts from March 1, 2016 to the date preceding the effective date of this Decree must continue to repay the remaining amounts of outstanding land use fee debts according to the amounts specified in Certificates which are determined according to the Decree No. 45/2014/ND-CP within the 5-year period from the date of permission for deferred repayment of land use fee debts.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



2. If households and/or individuals pay debts before the 5-year maturity period from the effective date of this Decree, they shall not be granted 2% of subsidies per year offset against land use fees payable.

3. Documentation and procedures for debt repayment and removal required for the cases specified in clause 1 of this Article shall be subject to clause 5 of Article 1 herein.

4. If households and/or individuals obtain permission for deferred repayment of land use fee debts before entry into force of this Decree, but provide gold bullion, property or equivalents in other in-kind forms as security for repayment of their debts in breach of regulations in force at the date of permission for deferred repayment of land use fee debts, People’s Committees at centrally-affiliated provinces or cities shall direct their competent units to re-determine the amounts of land use fee debts in cash according to respective laws in force over periods of time, and shall administer debt repayment and removal according to provisions laid down in clause 1 and 3 in this Article.

5. If households and/or individuals have already obtained Certificates or receiving Notices of land use fees from tax authorities before the effective date of this Decree, but have also submitted application for permission for deferred repayment of debts to be applied from the effective date of this Decree onwards, except those specified in clause 1 of Article 1 herein, such application shall be rejected.

Article 3. Entry into force

1. This Decree shall take effect from December 10, 2019.

2. This Decree shall repeal Article 16 of the Government’s Decree No. 45/2014/ND-CP dated May 15, 2014 regulating collection of land use fees.

Article 4. Implementation responsibilities

1. Ministers, Heads of Ministry-level agencies, Heads of Governmental bodies, and Chairmen/Chairwomen of People’s Committees of centrally-affiliated cities and provinces, shall be responsible for implementing this Decree.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



 

 

PP. GOVERNMENT
PRIME MINISTER




Nguyen Xuan Phuc

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Decree No. 79/2019/ND-CP dated October 26, 2019 on amendments to Article 16 of the Government’s Decree No. 45/2014/ND-CP regulating collection of land use fees

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


2.724

DMCA.com Protection Status
IP: 18.97.14.86
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!