Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Dùng tài khoản LawNet
Quên mật khẩu?   Đăng ký mới

Đang tải văn bản...

Nghị định 35/2017/NĐ-CP thu tiền sử dụng đất thu tiền thuê đất thuê mặt nước Khu kinh tế công nghệ cao

Số hiệu: 35/2017/ND-CP Loại văn bản: Nghị định
Nơi ban hành: Chính phủ Người ký: Nguyễn Xuân Phúc
Ngày ban hành: 03/04/2017 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 35/2017/NĐ-CP

Hà Nội, ngày 03 tháng 04 năm 2017

NGHỊ ĐỊNH

QUY ĐỊNH VỀ THU TIỀN SỬ DỤNG ĐẤT, THU TIỀN THUÊ ĐẤT, THUÊ MẶT NƯỚC TRONG KHU KINH TẾ, KHU CÔNG NGHỆ CAO

Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Luật quản lý thuế ngày 29 tháng 11 năm 2006;

Căn cứ Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật quản lý thuế ngày 20 tháng 11 năm 2012;

Căn cứ Luật công nghệ cao ngày 13 tháng 11 năm 2008;

Căn cứ Luật khoa học và công nghệ ngày 18 tháng 6 năm 2013;

Căn cứ Luật đất đai ngày 29 tháng 11 năm 2013;

Căn cứ Luật đầu tư ngày 26 tháng 11 năm 2014;

Căn cứ Luật ngân sách nhà nước ngày 25 tháng 6 năm 2015;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính;

Chính phủ ban hành Nghị định quy định về thu tiền sử dụng đất, thu tiền thuê đất, thuê mặt nước trong Khu kinh tế, Khu công nghệ cao.

Chương I

QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

1. Nghị định này quy định về thu tiền sử dụng đất, thu tiền thuê đất, thuê mặt nước trong Khu kinh tế, Khu công nghệ cao.

2. Khu công nghệ cao quy định tại Nghị định này được thành lập, hoạt động theo quy định của pháp luật về công nghệ cao.

3. Kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành, các quy định về thu tiền sử dụng đất, tiền thuê đất, thuê mặt nước trong Khu kinh tế, Khu công nghệ cao được thực hiện theo Nghị định này.

Điều 2. Đối tượng áp dụng

1. Tổ chức, cá nhân được Nhà nước giao đất, cho thuê đất trong Khu kinh tế, Khu công nghệ cao theo quy định của pháp luật về đất đai.

2. Ban quản lý Khu kinh tế, Ban quản lý Khu công nghệ cao.

3. Các cơ quan, tổ chức, cá nhân khác có liên quan.

Chương II

QUY ĐỊNH CỤ THỂ

Mục 1. THU TIỀN SỬ DỤNG ĐẤT, TIỀN THUÊ ĐẤT, THUÊ MẶT NƯỚC TRONG KHU KINH TẾ

Điều 3. Xác định tiền sử dụng đất

Việc xác định tiền sử dụng đất đối với các trường hợp được Nhà nước giao đất có thu tiền sử dụng đất, chuyển mục đích sử dụng đất hoặc nhận chuyển nhượng quyền sử dụng đất trong Khu kinh tế để thực hiện dự án đầu tư xây dựng nhà ở thương mại để bán hoặc để bán kết hợp với cho thuê theo quy hoạch; được Nhà nước giao đất ở, công nhận quyền sử dụng đất ở, cho phép chuyển mục đích sử dụng đất sang đất ở đối với hộ gia đình, cá nhân trong Khu kinh tế thực hiện theo quy định tại Nghị định số 45/2014/NĐ-CP ngày 15 tháng 5 năm 2014 của Chính phủ về thu tiền sử dụng đất và các văn bản sửa đổi, bổ sung (nếu có).

Điều 4. Xác định tiền thuê đất trong Khu kinh tế

1. Trường hợp Nhà nước cho thuê đất trả tiền hàng năm không thông qua hình thức đấu giá theo quy định của pháp luật, đơn giá thuê đất hàng năm được xác định bằng tỷ lệ phần trăm (%) nhân (x) giá đất cụ thể tính thu tiền thuê đất. Trong đó:

a) Tỷ lệ phần trăm (%) tính đơn giá thuê đất từ 0,5% đến 3%. Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương (sau đây gọi là Ủy ban nhân dân cấp tỉnh) quy định cụ thể theo từng vị trí đất, khu vực, tuyến đường tương ứng với từng mục đích sử dụng đất theo quy hoạch đã được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt và công bố công khai trong quá trình triển khai thực hiện.

b) Giá đất tính thu tiền thuê đất là giá đất cụ thể được xác định theo phương pháp hệ số điều chỉnh giá đất quy định tại Nghị định của Chính phủ về giá đất.

c) Hệ số điều chỉnh giá đất để xác định giá đất cụ thể do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành hàng năm theo từng vị trí đất, khu vực, tuyến đường tương ứng với từng mục đích sử dụng đất; được công bố công khai trong quá trình triển khai thực hiện và áp dụng từ ngày 01 tháng 01 hàng năm.

d) Căn cứ quy hoạch chi tiết của từng phân khu chức năng trong Khu kinh tế đã được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quy định giá đất theo từng khu vực, tuyến đường, vị trí đất tương ứng với từng mục đích sử dụng đất và cập nhật vào Bảng giá đất.

2. Đơn giá thuê đất đối với trường hợp thuê đất trả tiền thuê đất hàng năm không thông qua hình thức đấu giá được ổn định 5 năm tính từ thời điểm được Ban quản lý Khu kinh tế quyết định cho thuê đất hoặc được Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định cho thuê đất. Hết thời gian ổn định, Ban quản lý Khu kinh tế điều chỉnh lại đơn giá thuê đất áp dụng cho thời gian tiếp theo theo chính sách và giá đất tại thời điểm điều chỉnh.

3. Trường hợp Nhà nước cho thuê đất trả tiền một lần cho cả thời gian thuê không thông qua hình thức đấu giá theo quy định của pháp luật, đơn giá thuê đất thu một lần cho cả thời gian thuê là giá đất cụ thể tương ứng với thời hạn thuê đất và được xác định như sau:

a) Trường hợp diện tích tính thu tiền thuê đất của thửa đất hoặc khu đất có giá trị (tính theo giá đất trong Bảng giá đất) từ 30 tỷ đồng trở lên thì giá đất cụ thể tính thu tiền thuê đất được xác định theo các phương pháp so sánh trực tiếp, chiết trừ, thu nhập, thặng dư. Việc xác định giá đất cụ thể tính thu tiền thuê đất trong trường hợp này thực hiện theo quy định tại Nghị định của Chính phủ về giá đất.

b) Trường hợp diện tích tính thu tiền thuê đất của thửa đất hoặc khu đất có giá trị (tính theo giá đất trong Bảng giá đất) dưới 30 tỷ đồng thì giá đất cụ thể tính thu tiền thuê đất được xác định theo phương pháp hệ số điều chỉnh giá đất. Trường hợp thời hạn thuê đất nhỏ hơn thời hạn của loại đất quy định tại Bảng giá đất thì giá đất để xác định đơn giá thuê đất được xác định theo công thức sau:

Giá đất để xác định đơn giá thuê đất

=

Giá đất tại Bảng giá đất

x

Hệ số điều chỉnh giá đất

x

Thời hạn thuê đất

Thời hạn của loại đất tại Bảng giá đất

4. Trường hợp Nhà nước cho thuê đất thông qua hình thức đấu giá theo quy định của pháp luật

a) Trường hợp đấu giá thuê đất trả tiền thuê đất hàng năm, giá khởi điểm để đấu giá quyền sử dụng đất là đơn giá thuê đất hàng năm do Ban quản lý Khu kinh tế xác định theo phương pháp hệ số điều chỉnh giá đất và phê duyệt sau khi có ý kiến thống nhất của Sở Tài chính. Sở Tài chính có ý kiến về giá khởi điểm trong thời hạn 05 ngày kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị của Ban quản lý Khu kinh tế. Đơn giá thuê đất để xác định số tiền thuê đất phải nộp hàng năm là đơn giá trúng đấu giá.

Đơn giá trúng đấu giá được ổn định 10 năm. Hết thời gian ổn định, thực hiện điều chỉnh đơn giá thuê đất theo chính sách về thu tiền thuê đất đối với trường hợp thuê đất trả tiền thuê đất hàng năm không thông qua hình thức đấu giá; mức điều chỉnh không vượt quá 30% đơn giá thuê đất trúng đấu giá hoặc đơn giá thuê đất của kỳ ổn định liền kề trước đó.

b) Trường hợp đấu giá thuê đất trả tiền thuê đất một lần cho cả thời gian thuê, giá khởi điểm để đấu giá quyền sử dụng đất là giá đất cụ thể tính thu tiền thuê đất một lần tương ứng với thời hạn thuê đất và được xác định như sau:

- Trường hợp diện tích tính thu tiền thuê đất của thửa đất hoặc khu đất đấu giá có giá trị (tính theo giá đất trong Bảng giá đất) từ 30 tỷ đồng trở lên, giá đất khởi điểm để đấu giá quyền sử dụng đất là giá đất cụ thể do Sở Tài nguyên và Môi trường xác định theo các phương pháp so sánh trực tiếp, chiết trừ, thu nhập, thặng dư và chuyển cho Hội đồng thẩm định giá đất của địa phương do Sở Tài chính làm Thường trực Hội đồng tổ chức thẩm định, trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phê duyệt.

- Trường hợp diện tích tính thu tiền thuê đất của thửa đất hoặc khu đất đấu giá có giá trị (tính theo giá đất trong Bảng giá đất) dưới 30 tỷ đồng, giá khởi điểm để đấu giá quyền sử dụng đất là giá đất cụ thể do Ban quản lý Khu kinh tế xác định theo phương pháp hệ số điều chỉnh giá đất và phê duyệt sau khi có ý kiến thống nhất của Sở Tài chính. Sở Tài chính có ý kiến về giá khởi điểm trong thời hạn 05 ngày kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị của Ban quản lý Khu kinh tế. Giá đất để xác định số tiền thuê đất phải nộp một lần cho cả thời gian thuê là giá đất trúng đấu giá.

5. Căn cứ giá đất cụ thể do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định, giá đất tại Bảng giá đất, hệ số điều chỉnh giá đất, mức tỷ lệ phần trăm (%) để xác định đơn giá thuê đất trả tiền thuê đất hàng năm và giá trúng đấu giá đối với trường hợp cho thuê đất thông qua hình thức đấu giá, Ban quản lý Khu kinh tế xác định và thông báo số tiền thuê đất phải nộp.

Trường hợp tại thời điểm xác định đơn giá thuê đất hoặc điều chỉnh đơn giá thuê đất hoặc xác định giá khởi điểm để đấu giá quyền sử dụng đất thuê theo phương pháp hệ số điều chỉnh giá đất mà Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chưa ban hành giá đất, hệ số điều chỉnh giá đất trong Khu kinh tế theo quy định thì áp dụng giá đất, hệ số điều chỉnh giá đất đã ban hành của năm trước đó để xác định, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chịu trách nhiệm về việc thất thu ngân sách do chậm ban hành giá đất, hệ số điều chỉnh giá đất (nếu có).

6. Trường hợp được Nhà nước cho thuê đất có mặt nước trong Khu kinh tế thì tiền thuê đất được xác định như sau:

a) Đối với phần diện tích đất không có mặt nước thì tiền thuê đất được xác định theo quy định tại khoản 1, khoản 2, khoản 3 Điều này.

b) Đối với phần diện tích đất có mặt nước thì tiền thuê đất được xác định không thấp hơn 50% tiền thuê đất phải nộp của phần diện tích đất không có mặt nước hoặc của loại đất có vị trí liền kề có cùng mục đích sử dụng quy định tại điểm a khoản này.

c) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quy định mức thu cụ thể để tính tiền thuê đất có mặt nước tại điểm b khoản này.

7. Bộ Tài chính hướng dẫn cụ thể Điều này.

Điều 5. Xác định tiền thuê mặt nước trong Khu kinh tế

1. Khung giá thuê mặt nước trong Khu kinh tế đối với mặt nước không thuộc phạm vi quy định tại Điều 10 Luật đất đai được quy định như sau:

a) Dự án sử dụng mặt nước cố định: Từ 20.000.000 đồng/km2/năm đến 300.000.000 đồng/km2/năm.

b) Dự án sử dụng mặt nước không cố định: từ 100.000.000 đồng/km2/năm đến 750.000.000 đồng/km2/năm.

2. Căn cứ khung giá thuê mặt nước quy định tại khoản 1 Điều này, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định đơn giá thuê mặt nước của từng dự án làm căn cứ để Ban quản lý Khu kinh tế thông báo số tiền thuê mặt nước phải nộp.

3. Bộ Tài chính hướng dẫn cụ thể Điều này.

Điều 6. Xử lý tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng trong Khu kinh tế

1. Đối với trường hợp Nhà nước thu hồi đất và kinh phí bồi thường, giải phóng mặt bằng bố trí từ ngân sách nhà nước:

a) Trường hợp không thuộc đối tượng được miễn, giảm tiền sử dụng đất, tiền thuê đất theo pháp luật đầu tư thì không phải hoàn trả ngân sách nhà nước chi phí bồi thường, giải phóng mặt bằng.

b) Trường hợp được miễn tiền sử dụng đất, tiền thuê đất cho cả thời hạn thuê đất theo pháp luật đầu tư hoặc được giao đất không thu tiền sử dụng đất thì phải hoàn trả ngân sách nhà nước chi phí bồi thường, giải phóng mặt bằng được xác định theo quy định tại điểm d khoản này và được tính vào vốn đầu tư của dự án.

c) Trường hợp được giảm tiền sử dụng đất hoặc được miễn tiền thuê đất trong một số năm hoặc được giảm tiền thuê đất theo pháp luật đầu tư thì phải hoàn trả ngân sách nhà nước chi phí bồi thường, giải phóng mặt bằng được xác định theo quy định tại điểm d khoản này và được trừ vào tiền sử dụng đất, tiền thuê đất phải nộp.

Số tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng hoàn trả đối với trường hợp thuê đất trả tiền thuê đất hàng năm thì được quy đổi ra thời gian hoàn thành nghĩa vụ tài chính về tiền thuê đất theo chính sách và giá đất tại thời điểm được Nhà nước quyết định cho thuê đất.

d) Chi phí bồi thường, giải phóng mặt bằng mà tổ chức, cá nhân phải hoàn trả được xác định như sau:

- Trường hợp phương án bồi thường, giải phóng mặt bằng được lập, phê duyệt tương ứng với từng thửa đất, khu đất hoặc hạng mục công trình trong Khu kinh tế thì người được Nhà nước giao đất, cho thuê đất phải hoàn trả chi phí bồi thường, giải phóng mặt bằng theo phương án đã được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt.

- Trường hợp phương án bồi thường, giải phóng mặt bằng được lập, phê duyệt theo phân khu chức năng hoặc toàn bộ Khu kinh tế mà không thể tách riêng được chi phí bồi thường, giải phóng mặt bằng tương ứng với từng diện tích đất mà tổ chức, cá nhân được giao đất, cho thuê đất thì chi phí bồi thường, giải phóng mặt bằng mà tổ chức, cá nhân phải hoàn trả được xác định như sau:

Số tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng mà người sử dụng đất được Nhà nước giao đất, cho thuê đất phải hoàn trả

=

Tổng chi phí bồi thường, giải phóng mặt bằng theo phương án được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt của từng phân khu chức năng hoặc toàn bộ Khu kinh tế

x

Diện tích phải nộp tiền sử dụng đất, tiền thuê đất

Tổng diện tích toàn phân khu chức năng hoặc toàn bộ Khu kinh tế

đ) Chi phí bồi thường, giải phóng mặt bằng mà tổ chức, cá nhân được Nhà nước cho thuê đất phải hoàn trả theo quy định tại điểm b, điểm c khoản này tương ứng với thời hạn thuê đất là 50 năm. Trường hợp thời hạn thuê đất nhỏ hơn 50 năm thì số tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng phải hoàn trả tương ứng với thời gian được Nhà nước cho thuê đất và được xác định như sau:

Số tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng mà người sử dụng đất được Nhà nước cho thuê đất phải hoàn trả

=

Số tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng mà người sử dụng đất được Nhà nước giao đất, cho thuê đất phải hoàn trả tương ứng với thời hạn thuê đất là 50 năm

x

Thời hạn thuê đất

50 năm

Số tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng còn lại được tiếp tục phân bổ cho tổ chức, cá nhân được Nhà nước cho thuê đất tiếp theo hoặc thời gian thuê đất tiếp theo nếu được Nhà nước gia hạn sử dụng đất theo quy định của pháp luật về đất đai.

e) Ban quản lý Khu kinh tế xác định, thông báo số tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng mà tổ chức, cá nhân được Nhà nước cho thuê đất phải hoàn trả theo quy định tại khoản này và thực hiện thu nộp như sau:

- Trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày ký Thông báo của Ban quản lý Khu kinh tế, người sử dụng đất phải nộp tối thiểu 50% số tiền theo Thông báo.

- Trong thời hạn 60 ngày tiếp theo, người sử dụng đất phải nộp toàn bộ số tiền còn lại theo Thông báo.

- Quá thời hạn quy định nêu trên, người sử dụng đất chưa nộp đủ số tiền theo Thông báo của Ban quản lý Khu kinh tế thì phải nộp thêm một khoản tương đương với mức thu tiền chậm nộp theo quy định của pháp luật về quản lý thuế.

2. Đối với trường hợp giao đất, cho thuê đất không thông qua hình thức đấu giá và tổ chức, cá nhân tự nguyện ứng trước tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng theo phương án được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt thì số tiền đã ứng trước được xử lý như sau:

a) Được khấu trừ số tiền đã ứng trước vào tiền sử dụng đất, tiền thuê đất phải nộp theo phương án được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt; mức trừ không vượt quá số tiền sử dụng đất, tiền thuê đất phải nộp. Đối với số tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng còn lại chưa được trừ vào tiền sử dụng đất, tiền thuê đất phải nộp (nếu có) thì được tính vào vốn đầu tư của dự án.

b) Trường hợp thuê đất trả tiền thuê đất hàng năm thì số tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng đã ứng trước theo phương án được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt được trừ vào tiền thuê đất phải nộp, được quy đổi theo chính sách và giá đất tại thời điểm được Nhà nước quyết định cho thuê đất và được xác định là thời gian đã hoàn thành việc nộp tiền thuê đất hàng năm.

c) Ban quản lý Khu kinh tế xác định số tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng được khấu trừ vào tiền sử dụng đất, tiền thuê đất theo quy định tại khoản này cùng với việc xác định và thông báo số tiền sử dụng đất, tiền thuê đất mà người sử dụng đất phải nộp.

d) Hồ sơ đề nghị khấu trừ tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng vào tiền sử dụng đất, tiền thuê đất được nộp tại Ban quản lý Khu kinh tế, bao gồm các giấy tờ sau:

- Văn bản của người sử dụng đất đề nghị được trừ tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng vào tiền sử dụng đất, tiền thuê đất phải nộp (bản chính).

- Phương án bồi thường, giải phóng mặt bằng được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt (bản sao).

- Quyết định phê duyệt quyết toán chi phí bồi thường, giải phóng mặt bằng của cơ quan nhà nước có thẩm quyền (bản sao).

Điều 7. Miễn, giảm tiền sử dụng đất trong Khu kinh tế

1. Miễn tiền sử dụng đất đối với dự án được Nhà nước giao đất có thu tiền sử dụng đất trong Khu kinh tế để đầu tư xây dựng nhà ở xã hội phục vụ đời sống cho người lao động theo quy hoạch được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt. Chủ đầu tư làm thủ tục để được miễn tiền sử dụng đất theo quy định sau:

a) Chủ đầu tư được Nhà nước giao đất nộp hồ sơ miễn tiền sử dụng đất tại Ban quản lý Khu kinh tế trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày có quyết định giao đất. Trong thời hạn không quá 15 ngày kể từ ngày nhận đủ hồ sơ miễn tiền sử dụng đất, Ban quản lý Khu kinh tế xác định và ban hành quyết định miễn tiền sử dụng đất theo quy định.

b) Hồ sơ miễn tiền sử dụng đất gồm:

- Đơn đề nghị được miễn tiền sử dụng đất, trong đó ghi rõ: Diện tích đất được giao và lý do miễn miễn sử dụng đất (bản chính).

- Dự án đầu tư xây dựng nhà ở xã hội được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt theo quy định của pháp luật về đầu tư và pháp luật về nhà ở (bản sao).

- Quyết định giao đất của cơ quan nhà nước có thẩm quyền (bản sao).

2. Việc miễn, giảm tiền sử dụng đất đối với dự án xây dựng hạ tầng nghĩa trang, nghĩa địa; hộ gia đình, cá nhân khi được Nhà nước giao đất ở, công nhận quyền sử dụng đất ở, cho phép chuyển mục đích sử dụng đất sang đất ở trong Khu kinh tế được thực hiện theo quy định tại Nghị định số 45/2014/NĐ-CP ngày 15 tháng 5 năm 2014 của Chính phủ về thu tiền sử dụng đất và các văn bản sửa đổi, bổ sung (nếu có).

3. Không áp dụng miễn, giảm tiền sử dụng đất đối với các dự án được Nhà nước giao đất có thu tiền sử dụng đất trong Khu kinh tế thực hiện đầu tư xây dựng nhà ở thương mại để bán hoặc để bán kết hợp với cho thuê.

Điều 8. Miễn, giảm tiền thuê đất, thuê mặt nước

1. Việc miễn, giảm tiền thuê đất, thuê mặt nước được thực hiện theo từng dự án đầu tư gắn với việc cho thuê đất mới.

2. Không áp dụng miễn, giảm tiền thuê đất, thuê mặt nước đối với dự án khai thác tài nguyên khoáng sản.

3. Tổ chức, cá nhân thuê đất, thuê mặt nước trong Khu kinh tế chỉ được hưởng ưu đãi miễn, giảm tiền thuê đất, thuê mặt nước sau khi làm các thủ tục để được miễn, giảm theo quy định.

4. Trường hợp được Nhà nước cho thuê đất trả tiền hàng năm và đang trong thời gian được hưởng ưu đãi về miễn, giảm nếu thực hiện chuyển nhượng dự án hoặc chuyển nhượng tài sản thuộc sở hữu của mình trên đất gắn liền với đất thuê theo quy định của pháp luật và người nhận chuyển nhượng hoặc người mua tài sản trên đất tiếp tục được Nhà nước cho thuê đất cho thời gian thuê đất còn lại với mục đích sử dụng đất theo đúng mục đích khi nhận chuyển nhượng thì việc miễn, giảm tiền thuê đất được thực hiện như sau:

a) Người chuyển nhượng không được tính số tiền thuê đất đã được miễn, giảm vào giá chuyển nhượng.

b) Người nhận chuyển nhượng tiếp tục được miễn, giảm tiền thuê đất, thuê mặt nước cho thời gian ưu đãi còn lại.

Trường hợp sau khi nhận chuyển nhượng, người nhận chuyển nhượng không tiếp tục sử dụng theo đúng mục đích khi nhận chuyển nhượng và chuyển sang sử dụng vào mục đích khác thì phải thực hiện nghĩa vụ tài chính theo quy định tại Điều 4, Điều 5 Nghị định này.

5. Trường hợp người thuê đất đã được cơ quan nhà nước có thẩm quyền quyết định miễn, giảm tiền thuê đất, thuê mặt nước theo quy định tại Nghị định này nhưng trong quá trình quản lý, sử dụng đất không đáp ứng các điều kiện để được miễn, giảm tiền thuê đất, thuê mặt nước có nguyên nhân từ phía người thuê đất hoặc sử dụng đất không đúng mục đích đã được ghi tại quyết định cho thuê đất, hợp đồng thuê đất nhưng không thuộc trường hợp bị thu hồi đất theo quy định của pháp luật đất đai thì phải thực hiện hoàn trả ngân sách nhà nước số tiền thuê đất, thuê mặt nước đã được miễn, giảm và cộng thêm khoản tiền tương đương với mức thu tiền chậm nộp theo quy định của pháp luật về quản lý thuế tính trên số tiền thuê đất, thuê mặt nước được miễn, giảm.

6. Mức miễn, giảm tiền thuê đất cụ thể như sau:

a) Miễn tiền thuê đất trong thời gian xây dựng cơ bản nhưng tối đa không quá 03 năm kể từ ngày có quyết định cho thuê đất của cơ quan nhà nước có thẩm quyền (không bao gồm các trường hợp đầu tư xây dựng cải tạo và mở rộng cơ sở sản xuất, kinh doanh).

b) Miễn tiền thuê đất sau thời gian miễn tiền thuê đất của thời gian xây dựng cơ bản (trừ trường hợp quy định tại điểm d khoản này):

- 11 năm đối với dự án đầu tư không thuộc Danh mục lĩnh vực ưu đãi đầu tư đầu tư được đầu tư vào Khu kinh tế nằm trên địa bàn cấp huyện không thuộc Danh mục địa bàn ưu đãi đầu tư.

- 13 năm đối với dự án không thuộc Danh mục lĩnh vực ưu đãi đầu tư được đầu tư vào Khu kinh tế nằm trên địa bàn cấp huyện thuộc địa bàn có điều kiện kinh tế, xã hội khó khăn.

- 15 năm đối với dự án không thuộc Danh mục lĩnh vực ưu đãi đầu tư được đầu tư vào Khu kinh tế nằm trên địa bàn cấp huyện thuộc địa bàn có điều kiện kinh tế xã hội đặc biệt khó khăn; dự án thuộc Danh mục lĩnh vực ưu đãi đầu tư được đầu tư vào Khu kinh tế nằm trên địa bàn cấp huyện không thuộc Danh mục địa bàn ưu đãi đầu tư.

- 17 năm đối với dự án thuộc Danh mục lĩnh vực ưu đãi đầu tư được đầu tư vào Khu kinh tế nằm trên địa bàn cấp huyện thuộc địa bàn có điều kiện kinh tế xã hội khó khăn.

- 19 năm đối với dự án thuộc Danh mục lĩnh vực ưu đãi đầu tư được đầu tư vào Khu kinh tế nằm trên địa bàn cấp huyện thuộc địa bàn có điều kiện kinh tế xã hội đặc biệt khó khăn.

Danh mục lĩnh vực ưu đãi đầu tư, lĩnh vực đặc biệt ưu đãi đầu tư, địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội khó khăn, địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn tại Nghị định này thực hiện theo quy định của pháp luật về đầu tư.

c) Miễn tiền thuê đất, thuê mặt nước cho toàn bộ thời hạn thuê (trừ trường hợp quy định tại điểm d khoản này):

- Dự án đầu tư thuộc lĩnh vực đặc biệt ưu đãi đầu tư.

- Dự án đầu tư xây dựng nhà ở cho công nhân, người lao động trong Khu kinh tế hoặc thuê lại đất của nhà đầu tư xây dựng kinh doanh kết cấu hạ tầng Khu kinh tế để thực hiện theo quy hoạch được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt; chủ đầu tư không được tính chi phí về tiền thuê đất vào giá cho thuê nhà.

- Đất xây dựng công trình sự nghiệp của các tổ chức sự nghiệp công trong Khu kinh tế.

- Đất để xây dựng trạm bảo dưỡng, sửa chữa, bãi đỗ xe (bao gồm cả khu bán vé, khu quản lý điều hành, khu phục vụ công cộng) phục vụ cho hoạt động vận tải hành khách công cộng trong Khu kinh tế theo quy định của pháp luật về vận tải giao thông đường bộ.

- Đất xây dựng công trình cấp nước trong Khu kinh tế bao gồm: Công trình khai thác, xử lý nước, đường ống và công trình trên mạng lưới đường ống cấp nước và các công trình hỗ trợ quản lý, vận hành hệ thống cấp nước (nhà hành chính, nhà quản lý, điều hành, nhà xưởng, kho bãi vật tư, thiết bị).

d) Nhà đầu tư được Nhà nước cho thuê đất để đầu tư xây dựng, kinh doanh kết cấu hạ tầng khu chức năng trong Khu kinh tế được miễn tiền thuê đất sau thời gian được miễn tiền thuê đất trong thời gian xây dựng cơ bản quy định tại điểm a khoản này, cụ thể như sau:

- 11 năm nếu đầu tư tại địa bàn cấp huyện không thuộc Danh mục địa bàn ưu đãi đầu tư.

- 15 năm nếu đầu tư tại địa bàn cấp huyện thuộc Danh mục địa bàn có điều kiện kinh tế xã hội khó khăn.

- Toàn bộ thời gian thuê đất nếu đầu tư tại địa bàn cấp huyện thuộc Danh mục địa bàn có điều kiện kinh tế xã hội đặc biệt khó khăn.

Trường hợp Khu kinh tế nằm trên phạm vi nhiều huyện thì việc ưu đãi miễn tiền thuê đất được xác định theo diện tích tương ứng ở từng huyện.

7. Trường hợp tổ chức, cá nhân thuê đất sản xuất kinh doanh tạm ngừng dự án đầu tư do bất khả kháng thì được miễn tiền thuê đất trong thời gian tạm ngừng hoạt động.

8. Tổ chức, cá nhân thuê đất trong Khu kinh tế thực hiện dự án đầu tư nộp hồ sơ miễn, giảm tiền thuê đất tại Ban quản lý Khu kinh tế trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày có quyết định cho thuê đất Trong thời hạn không quá 15 ngày kể từ ngày nhận đủ hồ sơ miễn, giảm tiền thuế đất, Ban quản lý Khu kinh tế xác định và ban hành quyết định miễn, giảm tiền thuê đất theo quy định. Thời điểm miễn tiền thuê đất tính từ ngày có quyết định cho thuê đất. Trường hợp chậm làm thủ tục miễn, giảm tiền thuê đất thì khoảng thời gian chậm làm thủ tục không được miễn, giảm tiền thuê đất.

9. Tổ chức, cá nhân đang thuê đất trả tiền thuê đất hàng năm trong Khu kinh tế trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành có mức ưu đãi về miễn tiền thuê đất theo quy định của pháp luật cao hơn mức ưu đãi quy định tại khoản 6 Điều này thì được tiếp tục hưởng mức ưu đãi cho thời gian thuê đất còn lại. Trường hợp có mức ưu đãi thấp hơn mức ưu đãi quy định tại khoản 6 Điều này thì được điều chỉnh và áp dụng cho thời gian thuê đất còn lại.

10. Trường hợp tổ chức, cá nhân thuê đất trong Khu kinh tế để thực hiện các dự án xã hội hóa thuộc lĩnh, vực giáo dục, dạy nghề, y tế, văn hóa, thể thao, môi trường thì áp dụng mức ưu đãi miễn, giảm tiền thuê đất theo quy định của Chính phủ về chính sách khuyến khích xã hội hóa đối với các hoạt động trong lĩnh vực giáo dục, dạy nghề, y tế, văn hóa, thể thao, môi trường.

11. Hồ sơ miễn, giảm tiền thuê đất trong Khu kinh tế quy định như sau:

a) Hồ sơ miễn tiền thuê đất trong thời gian xây dựng cơ bản

- Đơn đề nghị miễn tiền thuê đất trong thời gian xây dựng cơ bản; trong đó ghi rõ: Diện tích đất thuê, thời hạn thuê đất; lý do miễn và thời gian miễn tiền thuê đất (bản chính).

- Giấy chứng nhận đầu tư, Giấy phép đầu tư, Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư, Quyết định chủ trương đầu tư (trừ trường hợp thuộc đối tượng không phải cấp các loại giấy tờ này theo pháp luật về đầu tư) (bản sao).

- Quyết định cho thuê đất của cơ quan nhà nước có thẩm quyền (bản sao).

- Dự án đầu tư được phê duyệt theo quy định của pháp luật về đầu tư làm cơ sở để được Nhà nước cho thuê đất (bản sao).

b) Hồ sơ miễn, giảm tiền thuê đất theo quy định pháp luật về đầu tư

- Đơn đề nghị được miễn, giảm tiền thuê đất, trong đó ghi rõ: Diện tích đất thuê, thời hạn thuê đất; lý do miễn, giảm và thời gian miễn, giảm tiền thuê đất (bản chính).

- Giấy chứng nhận đầu tư, Giấy phép đầu tư, Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư, Quyết định chủ trương đầu tư (trừ trường hợp không phải cấp các loại giấy tờ này theo pháp luật về đầu tư và trường hợp được Nhà nước giao đất không thu tiền sử dụng đất nay chuyển sang thuê đất hoặc được Nhà nước cho thuê đất nay thuộc đối tượng được miễn, giảm tiền thuê đất) (bản sao).

- Dự án đầu tư được phê duyệt theo quy định của pháp luật về đầu tư (trừ trường hợp được Nhà nước giao đất không thu tiền sử dụng đất nay chuyển sang thuê đất hoặc được Nhà nước cho thuê đất nay thuộc đối tượng được miễn, giảm tiền thuê đất) (bản sao).

- Quyết định cho thuê đất của cơ quan nhà nước có thẩm quyền (bản sao).

- Chứng từ chứng minh đã giải ngân được tối thiểu 6.000 tỷ đồng trong 03 năm đối với trường hợp được miễn, giảm tiền thuê đất theo quy định tại điểm c khoản 2 Điều 15 Luật đầu tư (bản sao).

- Giấy tờ chứng minh sử dụng số lao động bình quân trong năm từ 500 người trở lên có xác nhận của cơ quan quản lý lao động có thẩm quyền trên địa bàn thực hiện dự án với trường hợp được miễn, giảm tiền thuê đất theo quy định điểm d khoản 2 Điều 15 Luật đầu tư (bản sao).

c) Hồ sơ miễn tiền thuê đất trong thời gian tạm ngừng hoạt động

- Đơn đề nghị được miễn tiền thuê đất trong thời gian tạm ngừng hoạt động (bản chính).

- Văn bản xác nhận của cơ quan đăng ký đầu tư về thời gian tạm ngừng hoạt động của dự án (bản chính).

- Quyết định cho thuê đất của cơ quan nhà nước có thẩm quyền (bản sao).

12. Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định miễn, giảm tiền thuê đất đối với các trường hợp khác do Bộ trưởng Bộ Tài chính trình trên cơ sở đề xuất của Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi có Khu kinh tế.

Điều 9. Thu tiền thuê đất khi chuyển từ thuê đất trả tiền thuê đất hàng năm sang thuê đất trả tiền một lần cho cả thời gian thuê

1. Người sử dụng đất đang thuê đất trả tiền thuê đất hàng năm khi chuyển sang thuê đất trả tiền thuê đất một lần cho cả thời gian thuê thì phải nộp tiền thuê đất cho thời gian thuê đất còn lại. Đơn giá thuê đất trả một lần của thời hạn sử dụng đất còn lại được xác định tại thời điểm có quyết định cho phép chuyển sang thuê đất trả tiền thuê đất một lần cho thời gian thuê và xác định theo quy định tại khoản 3 Điều 4 Nghị định này.

2. Người sử dụng đất đang thuê đất trả tiền thuê đất hàng năm nhưng đã hoàn thành nghĩa vụ tài chính cho một số năm do được khấu trừ tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng đã ứng trước vào tiền thuê đất theo quy định của pháp luật, khi chuyển sang thuê đất trả tiền một lần cho cả thời gian thuê thì tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng còn lại tương ứng với thời gian đã thực hiện quy đổi chưa được trừ hết tiếp tục được trừ vào thời gian để xác định số tiền thuê đất phải nộp một lần cho thời gian thuê đất còn lại theo quy định tại khoản 3 Điều 4 Nghị định này.

Điều 10. Xử lý nghĩa vụ tài chính đối với trường hợp chậm đưa đất vào sử dụng

1. Trường hợp được Nhà nước giao đất, cho thuê đất trong Khu kinh tế nhưng không đưa đất vào sử dụng hoặc chậm tiến độ sử dụng đất so với tiến độ ghi trong dự án đầu tư thì người được giao đất, cho thuê đất phải nộp cho Nhà nước khoản tiền bằng với mức thu tiền thuê đất hàng năm đối với thời gian chậm tiến độ. Đối với trường hợp được Nhà nước cho thuê đất thì khoản tiền phải nộp cho Nhà nước được tính bằng với tiền thuê đất hàng năm cho khoảng thời gian từ khi được Nhà nước cho thuê đất đến thời điểm chính thức có quyết định thu hồi đất sau khi trừ đi thời gian xây dựng cơ bản được cơ quan nhà nước có thẩm quyền xác định khi được cho thuê đất. Thời gian xây dựng cơ bản được trừ tối đa không quá 03 năm đối với trường hợp được Nhà nước cho thuê đất trước ngày 01 tháng 7 năm 2014 và không quá 02 năm đối với trường hợp được Nhà nước cho thuê đất kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2014 trở về sau.

2. Đơn giá thuê đất để xác định số tiền phải nộp theo quy định tại khoản 1 Điều này được xác định trên cơ sở giá đất tại Bảng giá đất, hệ số điều chỉnh giá đất, tỷ lệ phần trăm (%) tính đơn giá thuê đất do cơ quan nhà nước có thẩm quyền ban hành áp dụng trong Khu kinh tế.

Điều 11. Thu nộp tiền sử dụng đất, tiền thuê đất

1. Tiền sử dụng đất, tiền thuê đất nộp ngân sách nhà nước bằng tiền Việt Nam; trường hợp tổ chức, cá nhân nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài nộp tiền sử dụng đất, tiền thuê đất bằng ngoại tệ thì thực hiện quy đổi sang tiền Việt Nam theo quy định của pháp luật tại thời điểm nộp.

2. Việc nộp tiền sử dụng đất, tiền thuê đất như sau:

a) Ban quản lý Khu kinh tế xác định và thông báo số tiền phải nộp đến người sử dụng đất; đồng thời gửi Thông báo đến Văn phòng đăng ký đất đai để phối hợp, trình cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất.

b) Người sử dụng đất thực hiện nộp tiền sử dụng đất, tiền thuê đất vào ngân sách nhà nước tại Kho bạc Nhà nước hoặc đơn vị được Kho bạc Nhà nước ủy nhiệm thu theo Thông báo của Ban quản lý Khu kinh tế. Trường hợp chậm nộp so với thời hạn tại Thông báo nộp tiền của Ban quản lý Khu kinh tế; người sử dụng đất phải nộp tiền chậm nộp theo quy định của pháp luật về quản lý thuế.

3. Thời gian nộp tiền sử dụng đất, tiền thuê đất

a) Đối với trường hợp thuê đất trả tiền hàng năm, tiền thuê nộp mỗi năm 2 kỳ: Kỳ thứ nhất nộp tối thiểu 50% trước ngày 31 tháng 5; kỳ thứ hai nộp hết số tiền thuê đất còn lại trước ngày 31 tháng 10 hàng năm. Trường hợp thời điểm xác định nghĩa vụ tài chính về tiền thuê đất, thuê mặt nước phải nộp của năm đầu tiên từ ngày 31 tháng 10 đến hết ngày 31 tháng 12 của năm thì Ban quản lý Khu kinh tế ra thông báo nộp tiền thuê đất cho thời gian còn lại của năm và thời hạn nộp tiền của năm đầu tiên là 30 ngày kể từ ngày ký Thông báo.

b) Đối với trường hợp giao đất có thu tiền sử dụng đất, thuê đất trả tiền một lần cho cả thời gian thuê:

- Trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày ký Thông báo của Ban quản lý Khu kinh tế; người sử dụng đất phải nộp 50% tiền sử dụng đất, tiền thuê đất theo Thông báo.

- Trong thời hạn 60 ngày tiếp theo, người sử dụng đất phải nộp 50% tiền sử dụng đất, tiền thuê đất còn lại theo Thông báo.

c) Quá thời hạn quy định tại điểm a, điểm b khoản này, người sử dụng đất chưa nộp đủ tiền theo Thông báo thì phải nộp tiên chậm nộp đối với số tiền chưa nộp theo quy định của pháp luật về quản lý thuế.

4. Tiền sử dụng đất, tiền thuê đất, thuê mặt nước trong Khu kinh tế được nộp và quản lý, sử dụng theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.

5. Trường hợp có phát sinh khiếu nại về tiền sử dụng đất, tiền thuê đất; trong thời gian chờ giải quyết theo quy định của pháp luật, người khiếu nại phải nộp đúng thời hạn và nộp đủ số tiền sử dụng đất, tiền thuê đất đã được Thông báo.

6. Trình tự, thủ tục tiếp nhận, luân chuyển hồ sơ xác định nghĩa vụ tài chính về đất đai của người sử dụng đất trong Khu kinh tế thực hiện theo quy định của Chính phủ.

Mục 2. THU TIỀN THUÊ ĐẤT, THUÊ MẶT NƯỚC TRONG KHU CÔNG NGHỆ CAO

Điều 12. Xác định tiền thuê đất, thuê mặt nước trong Khu công nghệ cao

1. Trường hợp thuê đất trả tiền hàng năm thì đơn giá thuê đất được xác định bằng tỷ lệ phần trăm (%) nhân (x) giá đất cụ thể tính thu tiền thuê đất. Trong đó:

a) Mức tỷ lệ phần trăm (%) tính đơn giá thuê đất từ 0,5% đến 3% do ủy ban nhân dân cấp tỉnh quy định cụ thể theo từng khu vực, tuyến đường tương ứng với từng lĩnh vực đầu tư và phải được công bố công khai hàng năm trong quá trình triển khai thực hiện.

b) Giá đất tính thu tiền thuê đất là giá đất cụ thể được xác định theo phương pháp hệ số điều chỉnh giá đất quy định tại Nghị định của Chính phủ về giá đất.

c) Hệ số điều chỉnh giá đất để xác định giá đất cụ thể do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành hàng năm theo từng khu vực, tuyến đường, vị trí đất tương ứng với từng mục đích sử dụng đất nhưng tối thiểu không thấp hơn 1,0 và áp dụng từ ngày 01 tháng 01 hàng năm.

d) Căn cứ quy hoạch chi tiết của Khu công nghệ cao đã được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quy định giá đất theo từng khu vực, tuyến đường, vị trí đất tương ứng với từng mục đích sử dụng đất và cập nhật vào Bảng giá đất.

đ) Đơn giá thuê đất hàng năm được ổn định 5 năm tính từ thời điểm được Ban quản lý Khu công nghệ cao cho thuê đất. Hết thời gian ổn định, Ban quản lý Khu công nghệ cao điều chỉnh lại đơn giá thuê đất áp dụng cho thời gian tiếp theo theo chính sách và giá đất tại thời điểm điều chỉnh.

e) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi đặt Khu công nghệ cao ban hành mức tỷ lệ (%) tính đơn giá thuê đất, hệ số điều chỉnh giá đất theo quy định tại điểm a, điểm c khoản này. Riêng đối với Khu công nghệ cao thuộc trung ương quản lý đã được Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định giao đất trước ngày 01 tháng 7 năm 2014 thì mức tỷ lệ (%) tính đơn giá thuê đất, hệ số điều chỉnh giá đất do Ban quản lý khu công nghệ cao ban hành sau khi có ý kiến thống nhất của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi đặt Khu công nghệ cao và áp dụng từ ngày 01 tháng 01 hàng năm.

g) Trường hợp tại thời điểm xác định đơn giá thuê đất hoặc điều chỉnh đơn giá thuê đất mà cơ quan nhà nước có thẩm quyền chưa ban hành giá đất, hệ số điều chỉnh giá đất áp dụng trong Khu công nghệ cao thì thực hiện xử lý theo quy định tại khoản 5 Điều 4 Nghị định này.

2. Trường hợp thuê đất trả tiền thuê đất một lần cho cả thời gian thuê sử dụng vào mục đích sản xuất kinh doanh phi nông nghiệp (không bao gồm đất sử dụng vào mục đích kinh doanh thương mại, dịch vụ; kinh doanh nhà ở thương mại, văn phòng cho thuê) thì đơn giá thuê đất thu tiền một lần cho cả thời gian thuê là giá đất cụ thể tương ứng với thời hạn thuê đất xác định theo phương pháp hệ số điều chỉnh giá đất. Hệ số điều chỉnh giá đất tính thu tiền sử dụng đất là hệ số điều chỉnh ban hành theo quy định tại điểm e khoản 1 Điều này. Trường hợp thời hạn thuê đất nhỏ hơn thời hạn của loại đất quy định tại Bảng giá đất thì giá đất để xác định đơn giá thuê đất được xác định theo công thức sau:

Giá đất để xác định đơn giá thuê đất

=

Giá đất tại Bảng giá đất

x

Hệ số điều chỉnh giá đất

x

Thời hạn thuê đất

Thời hạn của loại đất tại Bảng giá đất

Đối với trường hợp thuê đất sử dụng vào mục đích kinh doanh thương mại, dịch vụ; kinh doanh nhà ở thương mại, văn phòng cho thuê theo quy hoạch được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt thì giá đất cụ thể tính thu tiền thuê đất được xác định theo quy định tại khoản 3 Điều 4 Nghị định này.

3. Việc cho thuê đất trong Khu công nghệ cao không phải thực hiện theo hình thức đấu giá quyền sử dụng đất. Trường hợp có từ hai nhà đầu tư trở lên đáp ứng đầy đủ các tiêu chí theo quy định để được đầu tư vào Khu công nghệ cao mà cùng đăng ký lựa chọn một địa điểm để thực hiện dự án đầu tư thì phải thực hiện đấu giá quyền sử dụng đất để cho thuê đất theo quy định của pháp luật.

4. Việc xác định tiền thuê mặt nước trong khu công nghệ cao thực hiện theo quy định tại Điều 5 Nghị định này.

5. Bộ Tài chính hướng dẫn cụ thể Điều này.

Điều 13. Xử lý tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng trong Khu công nghệ cao

1. Đối với trường hợp Nhà nước thu hồi đất và kinh phí bồi thường, giải phóng mặt bằng bố trí từ ngân sách nhà nước thì người sử dụng đất được Nhà nước giao đất không thu tiền sử dụng đất, cho thuê đất trong Khu công nghệ cao phải hoàn trả ngân sách nhà nước tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng, trừ các trường hợp sau:

a) Thuê đất trả tiền hàng năm và thuộc đối tượng được miễn, giảm tiền thuê đất nhưng có nguyện vọng không hưởng ưu đãi về miễn, giảm tiền thuê đất.

b) Sử dụng đất và đất có mặt nước để xây dựng công trình giao thông, hạ tầng kỹ thuật, khu cây xanh, công viên sử dụng công cộng theo quy hoạch chung và quy hoạch phân khu xây dựng.

c) Ban quản lý Khu công nghệ cao và các đơn vị trực thuộc Ban quản lý sử dụng đất để xây dựng trụ sở cơ quan, công trình sự nghiệp, công trình phục vụ quản lý và khai thác hạ tầng Khu công nghệ cao.

Được giao đất không thu tiền sử dụng đất, thuê đất miễn tiền thuê đất cho cả thời hạn thuê và đã được Ban quản lý Khu công nghệ cao bàn giao đất trước ngày 01 tháng 7 năm 2014.

2. Số tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng mà người sử dụng đất phải hoàn trả ngân sách nhà nước được xác định theo quy định tại điểm b, điểm c, điểm d, điểm đ khoản 1 Điều 6 Nghị định này do Ban quản lý Khu công nghệ cao xác định và thông báo.

Trường hợp Khu công nghệ cao thuộc trung ương quản lý và kinh phí bồi thường, giải phóng mặt bằng được bố trí từ ngân sách trung ương thì số tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng mà người sử dụng đất phải hoàn trả theo quy định được nộp vào ngân sách trung ương.

Thời hạn nộp ngân sách nhà nước số tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng phải hoàn trả thực hiện theo quy định tại điểm e khoản 1 Điều 6 Nghị định này.

3. Trường hợp người sử dụng đất ứng trước tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng theo phương án được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt để phối hợp với Ban quản lý Khu công nghệ cao thực hiện bồi thường, giải phóng mặt bằng thì được khấu trừ số tiền đã ứng vào tiền thuê đất phải nộp theo quy định tại điểm a, điểm b khoản 2 Điều 6 Nghị định này. Số tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng được khấu trừ vào tiền thuê đất phải nộp do Ban quản lý Khu công nghệ cao xác định cùng với việc xác định và thông báo tiền thuê đất phải nộp.

4. Hồ sơ đề nghị khấu trừ tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng vào tiền thuê đất quy định tại khoản 3 Điều này được nộp tại Ban quản lý Khu công nghệ cao và bao gồm các giấy tờ sau:

a) Văn bản của người sử dụng đất đề nghị được trừ tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng vào tiền thuê đất phải nộp (bản chính).

b) Phương án bồi thường, giải phóng mặt bằng được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt (bản sao).

c) Quyết định phê duyệt quyết toán chi phí bồi thường, giải phóng mặt bằng của cơ quan nhà nước có thẩm quyền (bản sao).

Điều 14. Miễn, giảm tiền thuê đất trong Khu công nghệ cao

1. Nguyên tắc miễn, giảm tiền thuê đất trong Khu công nghệ cao được thực hiện theo quy định tại khoản 1, khoản 3, khoản 4, khoản 5 Điều 8 Nghị định này.

2. Miễn toàn bộ tiền thuê đất cho cả thời hạn thuê trong các trường hợp sau:

a) Đất xây dựng công trình giao thông và hạ tầng kỹ thuật, đất cây xanh, đất có mặt nước, công viên sử dụng công cộng theo quy hoạch chung và quy hoạch phân khu được phê duyệt.

b) Đất xây dựng công trình sự nghiệp của các tổ chức sự nghiệp công lập.

c) Đất xây dựng cơ sở đào tạo nhân lực công nghệ cao theo quy định của pháp luật về công nghệ cao.

d) Đất thực hiện dự án nhà ở cho chuyên gia, người lao động thuê khi làm việc tại Khu công nghệ cao theo quy hoạch được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt.

đ) Dự án thuộc Danh mục lĩnh vực đặc biệt ưu đãi đầu tư (trừ dự án đầu tư xây dựng, kinh doanh kết cấu hạ tầng Khu công nghệ cao).

3. Mức ưu đãi miễn, giảm tiền thuê đất đối với không thuộc trường hợp quy định tại khoản 2 Điều này cụ thể như sau:

a) Miễn tiền thuê đất trong thời gian xây dựng cơ bản nhưng tối đa không quá 03 năm kể từ ngày có quyết định cho thuê đất (không bao gồm các trường hợp đầu tư xây dựng cải tạo và mở rộng cơ sở sản xuất, kinh doanh).

b) Miễn tiền thuê đất sau thời gian miễn tiền thuê đất của thời gian xây dựng cơ bản:

- 15 năm đối với dự án đầu tư không thuộc Danh mục lĩnh vực ưu đãi đầu tư đầu tư; dự án đầu tư xây dựng, kinh doanh kết cấu hạ tầng Khu công nghệ cao.

- 19 năm đối với dự án thuộc Danh mục lĩnh vực ưu đãi đầu tư.

c) Trường hợp tổ chức, cá nhân thuê đất sản xuất kinh doanh tạm ngừng dự án đầu tư do bất khả kháng thì được miễn tiền thuê đất trong thời gian tạm ngừng hoạt động.

Danh mục lĩnh vực ưu đãi đầu tư, danh mục lĩnh vực đặc biệt ưu đãi đầu tư thực hiện theo quy định của pháp luật về đầu tư.

4. Người sử dụng đất thuê đất trong Khu công nghệ cao thực hiện dự án đầu tư nộp hồ sơ miễn, giảm tiền thuê đất tại Ban quản lý Khu công nghệ cao trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày có quyết định cho thuê đất Trong thời hạn không quá 15 ngày kể từ ngày nhận đủ hồ sơ miễn, giảm tiền thuê đất, Ban quản lý Khu công nghệ cao xác định và ban hành quyết định miễn, giảm tiền thuê đất theo quy định. Thời điểm miễn tiền thuê đất tính từ ngày có quyết định cho thuê đất. Trường hợp chậm làm thủ tục miễn, giảm tiền thuê đất thì khoảng thời gian chậm làm thủ tục không được miễn, giảm tiền thuê đất.

5. Trường hợp người sử dụng đất thuê đất trong Khu công nghệ cao để thực hiện các dự án xã hội hóa thuộc lĩnh vực giáo dục, dạy nghề, y tế, văn hóa, thể thao, môi trường thì áp dụng mức ưu đãi miễn, giảm tiền thuê đất theo quy định của Chính phủ về chính sách khuyến khích xã hội hóa đối với các hoạt động trong lĩnh vực giáo dục, dạy nghề, y tế, văn hóa, thể thao, môi trường.

6. Hồ sơ miễn, giảm tiền thuê đất quy định như sau:

a) Đơn đề nghị được miễn, giảm tiền thuê đất, trong đó ghi rõ: Diện tích đất thuê, thời hạn thuê đất; lý do miễn, giảm và thời gian miễn, giảm tiền thuê đất (bản chính);

b) Quyết định cho thuê đất của cơ quan nhà nước có thẩm quyền (bản sao);

c) Biên bản xác nhận thời gian tạm ngừng hoạt động của Ban quản lý Khu công nghệ cao đối với trường hợp đề nghị được miễn tiền thuê đất trong thời gian tạm ngừng hoạt động (bản sao);

Điều 15. Xác định và thông báo tiền thuê đất trong Khu công nghệ cao

1. Nghĩa vụ tài chính về tiền thuê đất của người thuê đất được xác định tại thời điểm có quyết định cho thuê đất của Ban quản lý Khu công nghệ cao. Trường hợp đã sử dụng đất trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành nhưng chưa có quyết định cho thuê đất thì nghĩa vụ tài chính về tiền thuê đất của người thuê đất được tính từ ngày nhận bàn giao đất trên thực địa.

2. Ban quản lý Khu công nghệ cao xác định số tiền thuê đất đối với từng dự án và ban hành thông báo tiền thuê đất cho người thuê đất phải nộp. Đồng thời, gửi Thông báo đến Văn phòng đăng ký đất đai.

3. Khi chuyển từ thuê đất trả tiền thuê đất hàng năm sang thuê đất trả tiền một lần cho cả thời gian thuê thì số tiền thuê đất phải nộp được xác định theo quy định tại Điều 9 Nghị định này.

4. Trường hợp được Nhà nước cho thuê đất trong Khu công nghệ cao nhưng không đưa đất vào sử dụng hoặc chậm tiến độ sử dụng đất so với tiến độ ghi trong dự án đầu tư thì người thuê đất phải nộp cho Nhà nước khoản tiền bằng với mức thu tiền thuê đất hàng năm đối với thời gian chậm tiến độ và được xác định theo quy định tại Điều 10 Nghị định này.

5. Việc thu nộp tiền thuê đất trong Khu công nghệ cao được thực hiện theo quy định tại Điều 11 Nghị định này.

6. Trình tự, thủ tục tiếp nhận, luân chuyển hồ sơ xác định nghĩa vụ tài chính về đất đai của người sử dụng đất trong Khu công nghệ cao thực hiện theo quy định của Chính phủ,

Điều 16. Xử lý chuyển tiếp

1. Trường hợp được Nhà nước cho thuê đất, thuê mặt nước trong Khu kinh tế, Khu công nghệ cao trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành và đang trong thời gian ổn định đơn giá thuê đất thì tiếp tục ổn định đơn giá thuê đất đến hết thời gian ổn định. Trường hợp đơn giá thuê đất của thời gian ổn định mà cao hơn quy định tại Nghị định này thì được điều chỉnh theo Nghị định này kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2017.

2. Trường hợp được Nhà nước cho thuê đất, thuê mặt nước trong Khu kinh tế, Khu công nghệ cao mà thời điểm điều chỉnh đơn giá thuê đất, thuê mặt nước trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành nhưng chưa thực hiện điều chỉnh thì được thực hiện điều chỉnh theo quy định tại Nghị định này cho thời gian thuê đất còn lại. Đối với thời gian đã sử dụng đất nhưng chưa thực hiện điều chỉnh đơn giá thuê đất thì thực hiện điều chỉnh theo chính sách, pháp luật của từng thời kỳ để thực hiện thanh, quyết toán tiền thuê đất.

3. Trường hợp được Nhà nước cho thuê đất, thuê mặt nước trong Khu kinh tế, Khu công nghệ cao trước ngày Nghị định này có hiệu lực đã nộp tiền thuê một lần cho cả thời gian thuê thì không xác định lại đơn giá thuê đất, thuê mặt nước theo quy định tại Nghị định này.

4. Trường hợp được Nhà nước cho thuê đất trong Khu kinh tế, Khu công nghệ cao trước ngày Nghị định này đang được hưởng ưu đãi về miễn, giảm tiền thuê đất, thuê mặt nước theo quy định của pháp luật cao hơn quy định của Nghị định này thì tiếp tục được hưởng mức ưu đãi cho thời gian còn lại; trường hợp mức ưu đãi thấp hơn quy định tại Nghị định này thì được hưởng theo quy định tại Nghị định này của thời hạn ưu đãi còn lại kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành.

5. Trường hợp người sử dụng đất đã sử dụng đất trong Khu kinh tế, Khu công nghệ cao trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành nhưng chưa có quyết định cho thuê đất và chưa nộp tiền thuê đất do tại thời điểm thuê đất Nhà nước chưa có chính sách cụ thể về thu tiền thuê đất:

a) Được hưởng các ưu đãi miễn, giảm tiền thuê đất và không phải hoàn trả tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng nếu thuộc đối tượng theo quy định tại Nghị định này tính, từ thời điểm nhận bàn giao đất trên thực địa.

b) Thực hiện hoàn trả tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng khi có quyết định cho thuê đất. Số tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng hoàn trả được quy đổi ra số năm, tháng hoàn thành nghĩa vụ tài chính về tiền thuê đất theo chính sách về giá đất tại thời điểm có quyết định cho thuê đất.

6. Bộ Tài chính hướng dẫn xử lý chuyển tiếp trong thực hiện chính sách thu tiền sử dụng đất, tiền thuê đất tại các Khu kinh tế, Khu công nghệ cao được thành lập trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành.

Chương III

ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

Điều 17. Hiệu lực thi hành và tổ chức thực hiện

1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 20 tháng 6 năm 2017.

2. Bãi bỏ khoản 4 Điều 19, khoản 2 Điều 20 Nghị định số 46/2014/NĐ-CP của Chính phủ về thu tiền thuê đất, thuê mặt nước; bãi bỏ cụm từ “Khu kinh tế, Khu công nghệ cao” tại khoản 6 Điều 3 Nghị định số 135/2016/NĐ-CP ngày 09 tháng 9 năm 2016 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định về thu tiền sử dụng đất, tiền thuê đất, thuê mặt nước.

3. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, người được Nhà nước giao đất, cho thuê đất trong Khu kinh tế, Khu công nghệ cao chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.

Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc Công báo;
- Lưu: VT, NN (3).XH

TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG




Nguyễn Xuân Phúc

THE GOVERNMENT
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 35/2017/ND-CP

Hanoi, April 3, 2017

 

DECREE

PRESERIBING THE COLLECTION OF LAND USE LEVY, LAN RENTAL AND WATER SURFACE RENTAL IN ECONOMIC ZONES AND HI-TECH ZONES

Pursuant to the June 19, 2015 Law on Organization of the Government;

Pursuant to the November 29, 2006 Law on Tax Administration;

Pursuant to the November 20, 2012 Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Tax Administration;

Pursuant to the November 13, 2008 Law on High Technologies;

Pursuant to the June 18, 2013 Law on Science and Technology;

Pursuant to the November 29, 2013 Land Law;

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Pursuant to the June 25, 2015 Law on the State Budget;

At the proposal of the Minister of Finance;

The Government promulgates the Decree prescribing the collection of land use levy, land rental and water surface rental in economic zones and hi-tech zones.

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of regulation

1. This Decree prescribes the collection of land use levy, land rental and water surface rental in economic zones and hi-tech zones.

2. Hi-tech zones regulated in this Decree are those established and operating in accordance with the law on high technologies.

3. Since the effective date of this Decree, the collection of land use levy, land rental and water surface rental in economic zones and hi-tech zones must comply with this Decree.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



1. Organizations and individuals that are allocated or leased land in economic zones or hi-tech zones in accordance with the land law.

2. Management boards of economic zones, management boards of hi-tech zones.

3. Other related agencies, organizations and individuals.

Chapter II

SPECIFIC PROVISIONS

Section 1. COLLECTION OF LAND USE LEVY, LAND RENTAL AND WATER SURFACE RENTAL IN ECONOMIC ZONES

Article 3. Determination of land use levy

The determination of land use levy in the cases of land allocation by the State with land use levy, change of land use purpose or acquisition of land use rights in economic zones for implementing investment projects to construct commercial houses for sale or for combined sale and lease according to planning; and in the cases of residential land allocation by the State, recognition by the State of residential land use rights, permission for households and individuals to change the land use purpose to residential land in economic zones must comply with the Government’s Decree No. 45/2014/ND-CP of May 15, 2014, on the collection of land use levy, and amending and supplementing documents (if any).

Article 4. Determination of land rental in economic zones

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



a/ The percentage (%) used for land rental calculation is between 0.5% and 3%. The People’s Committees of provinces and centrally run cities (below referred to as provincial-level People’s Committees) shall set specific percentages depending on the land location, area and route corresponding to each land use purpose in accordance with master plans already approved by competent state agencies, and publicize them in the course of implementation.

b/ The land price used for land rental calculation is the specific land price determined according to the land price adjustment coefficient method prescribed in the Government’s Decree on land price.

c/ The land price adjustment coefficients for determining specific land prices are annually issued by provincial-level People’s Committees for each land location, area and route corresponding to each land use purpose and publicized in the course of implementation for application from January 1 every year.

d/ Pursuant to the detailed plan for each functional sub-zone in each economic zone already approved by a competent state agency, the provincial-level People’s Committee shall determine land prices for each land area, route and location corresponding to each land use purpose and update them in the land price table.

2. Land rental units applicable to the case of land lease with annual land rental payment not through auction shall be kept unchanged for 5 years counting from the time the management board of the economic zone or provincial-level People’s Committee issues the land lease decision. Past this five-year period, the management board of the economic zone may adjust land rental units for application to the subsequent period according to the land policy and prices effective at the time of adjustment.

3. In case of land lease by the State with one-off land rental payment for the entire lease period not through auction in accordance with law, land rental units collected one-off for the entire lease period are specific land prices corresponding to the land lease period and shall be determined as follows:

a/ In case the area of the land parcel or lot used for land rental calculation is valued (according to the land price in the land price table) at VND 30 billion or higher, the specific land price used for land rental calculation shall be determined according to the direct comparison, discount, income or surplus method. The determination of specific land prices for land rental calculation in this case must comply with the Government’s Decree on land price.

b/ In case the area of the land parcel or lot used for land rental calculation is valued (according to the land price in the land price table) at less than VND 30 billion, the specific land price used for land rental calculation shall be determined according to the land price adjustment coefficient method. In case the land lease period is shorter than the period of the land category prescribed in the land price table, the land price for land rental calculation shall be determined according to the following formula:

Land price for land rental calculation

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



=

 

Land price in the land price table

x

 

Land price adjustment coefficient

x

 

Land lease period

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Period of the land category period in the land price table

4. In case of land lease by the State through auction in accordance with law

a/ In case of auction of land use rights for lease with annual rental payment, the reserve price for auction of land use rights is the annual land rental unit which has been determined by the management board of the economic zone using the land price adjustment coefficient method and approved after reaching agreement with the provincial-level Finance Department. The provincial-level Finance Department shall give its opinion on the reserve price within 5 days after receiving the written request of the management board of the economic zone. The land rental unit used for calculation of land rental to be paid annually is the winning land rental unit.

The winning land rental unit shall be kept unchanged for 10 years. At the end of this period, it may be adjusted according to the land rental collection policy applicable to the case of land lease with annual land rental payment not through auction by 30% at most compared to the winning land rental unit or the land rental unit of the previous period.

b/ In case of auction of land use rights for lease with one-off land rental payment for the entire lease period, the reserve price for auction of land use rights is the specific price used for collection of one-off land rental corresponding to the lease period which shall be determined as follows:

- In case the area of the land parcel or lot used for land rental calculation is valued (according to the land price in the land price table) at VND 30 billion or higher, the reserve price for auction of land use rights is the specific price determined by the provincial-level Department of Natural Resources and Environment according to the direct comparison, discount, income or surplus method and sent to the local land price appraisal council with the provincial-level Finance Department acting as its standing body for appraisal and submission to the provincial-level People’s Committee for approval.

- In case the area of the land parcel or lot used for land rental calculation is valued (according to the land price in the land price table) at less than VND 30 billion, the reserve price for auction of land use rights is the specific price determined by the management board of the economic zone according to the land price adjustment coefficient method and approved after reaching agreement with the provincial-level Finance Department. The provincial-level Finance Department shall give its opinion on the reserve price within 5 days after receiving the written request from the management board of the economic zone. The land price used for calculation of the land rental to be paid one-off for the entire lease period is the winning land price.

5. Based on the specific land price decided by the provincial-level People’s Committee, land price in the land price table, land price adjustment coefficient, percentage (%) for determination of the land rental unit for annual land rental payment, and winning land price, for cases of land lease through auction, the management board of the economic zone shall determine and notify the payable land rental.

At the time of determination or adjustment of the land rental unit or determination of the reserve price for auction of the rights to use leased land according to the land price adjustment coefficient method, if the provincial-level People’s Committee has not yet issued land prices or land price adjustment coefficients for application in economic zones under regulations, the previous year’s land prices and land price adjustment coefficients shall be applied. The provincial-level People’s Committee shall be held responsible for state budget losses (if any) due to their late issuance of land prices or land price adjustment coefficients.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



a/ For land without water surface, land rental shall be determined under Clauses 1, 2 and 3 of this Article.

b/ For land with water surface, land rental must not be lower than 50% of land rental payable for land without water surface or for adjacent land areas used for the same purpose as stated at Point a of this Clause.

c/ The provincial-level People’s Committee shall set specific levels for calculation of rental payable for land with water surface mentioned at Point b of this Clause.

7. The Ministry of Finance shall detail this Article.

Article 5. Determination of rental for water surface in economic zones

1. The rental bracket applicable to water surface in economic zones not stated in Article 10 of the Land Law is prescribed as follows:

a/ Projects using fixed water surface: between VND 20,000,000 and VND 300,000,000 per km2 per year.

b/ Projects using unfixed water surface: between VND 100,000,000 and VND 750,000,000 per km2 per year.

2. Based on the water surface rental bracket specified in Clause 1 of this Article, provincial-level People’s Committees shall decide on water surface rental units for each project as the basis for the management boards of economic zones to notify payable water surface rental.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Article 6. Handling of money for compensation and ground clearance in economic zones

1. For cases in which the State recovers land and compensation and ground clearance are paid with the state budget:

a/ For cases ineligible for land use levy or land rental exemption and reduction in accordance with the investment law, compensation and ground clearance expenses are not required to be refunded to the state budget.

b/ For cases eligible for land use levy or land rental exemption and reduction for the entire land lease period in accordance with the investment law or for cases of land allocation without collection of land use levy, compensation and ground clearance expenses, which are determined under Point d of this Clause, shall be refunded to the state budget and are allowed to be included in the project’s investment capital.

c/ For cases eligible for land use levy reduction or land rental exemption for a number of years or for land rental reduction in accordance with the investment law, compensation and ground clearance expenses, which are determined under Point d of this Clause, shall be refunded to the state budget and are allowed to be included in the payable land use levy or land rental.

Compensation and ground clearance expenses to be refunded in the case of land lease with annual land rental payment may be converted into a period of fulfillment of the financial obligation to pay land rental according to the land policy and price effective at the time of issuance of the State’s land lease decision.

d/ Compensation and ground clearance expenses to be refunded shall be determined as follows:

- In case the compensation and ground clearance plan has been prepared and approved for each land parcel or lot or work item in the economic zone, the entity that is allocated or leased land by the State shall refund compensation and ground clearance expenses according to the approved plan.

- In case the compensation and ground clearance plan has been prepared and approved for each functional sub-zone or for the entire economic zone, so compensation and ground clearance expenses per land parcel or lot allocated or leased are not separately calculated, compensation and ground clearance expenses to be refunded shall be determined as follows:

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Compensation and ground clearance expenses to be refunded by the user of land allocated or leased by the State

 

 

=

Total compensation and ground clearance expenses according to the plan approved by a competent state agency for each functional sub-zone or for the entire economic zone

 

 

x

Area subject to land use levy or land rental

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



dd/ Compensation and ground clearance expenses to be refunded by organizations or individuals that are leased land by the State referred to at Point b or c of this Clause correspond to the 50-year land lease period. If the land lease period is less than 50 years, to-be-refunded compensation and ground clearance expenses shall be determined according to such period as follows:

 

Compensation and ground clearance expenses to be refunded by a user of land leased the State

 

 

=

Compensation and ground clearance expenses to be refunded by a user of land leased by the State corresponding to the 50-year land lease period

 

 

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



 

 

Land lease period

50 years

The remainder of compensation and ground clearance expenses shall be further allocated to the subsequent land lessee or for the subsequent land lease period if the State permits extension of the land use period in accordance with the land law.

e/ The management board of the economic zone shall determine and notify compensation and ground clearance expenses to be refunded under this Clause and collect them as follows:

- Within 30 days after the signing of a notice by the management board of the economic zone, the land user shall pay at least 50% of the notified amount.

- Within subsequent 60 days, the land user shall pay the remainder of the notified amount.

- Past the time limits stated above, if the land user has not yet fully paid the notified amount, it/he/she shall additionally pay an amount equal to the late-payment interest in accordance with the law on tax administration.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



a/ It may be deducted from the land levy or land rental to be paid according to the plan approved by a competent state agency but must not exceed such land levy or land rental. The remainder of the advanced amount, if any, may be included in the project’s investment capital.

b/ In case of land lease with annual land rental payment, the advanced amount for compensation and ground clearance according to the plan approved by a competent state agency may be deducted from the payable land rental, converted according to the land policy and price effective at the time of issuance of the State’s land lease decision and determined as a period for which annual land rentals have been paid.

c/ The management board of the economic zone shall determine the compensation and ground clearance amount to be deducted from the land use levy or land rental under this Clause at the same time with determining and notifying the payable land use levy or land rental to the land user.

d/ A dossier of request for deduction of the advanced compensation and ground clearance money from the land use levy or land rental shall be submitted to the management board of the economic zone, comprising:

- The land user’s written request for the deduction (original).

- The compensation and ground clearance plan (copy) approved by a competent state agency.

- A competent state agency’s decision (copy) approving the finalized compensation and ground clearance expenses.

Article 7. Exemption and reduction of use levy of land in economic zones

1. Land use levy shall be exempted for projects which are allocated by the State land in an economic zone with collection of land use levy for the construction of social houses for workers according to a zoning plan approved by a competent state agency. Project owners shall carry out procedures to request land use levy exemption as follows:

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



b/ A dossier of request for land use levy exemption must comprise:

- A written request for land use levy exemption (original) specifying the allocated land area and reason for exemption.

- The social housing project (copy) approved by a competent state agency in accordance with the investment and housing laws.

- A competent state agency’s land allocation decision (copy).

2. The land use levy reduction or exemption for projects to build cemetery or graveyard infrastructure, and for households and individuals that are allocated residential land or have their residential land use rights recognized by the State or are permitted by the State to change their land to residential land in economic zones must comply with the Government’s Decree No. 45/2014/ND-CP of May 15,2014, on the collection of land use levy, and supplementing and guiding documents (if any).

3. Land use levy exemption and reduction are not allowed for projects that are allocated by the State land with land use levy in economic zones to construct commercial houses for sale or for combined sale and lease.

Article 8. Land rental and water surface rental exemption and reduction

1. Land rental and water surface rental exemption and reduction shall be granted for each investment project associated with new land lease.

2. Land rental and water surface rental exemption and reduction shall not be applied to mineral extraction projects.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



4. For those that are leased land by the State with annual land rental payment and are enjoying exemption and reduction incentives, if they transfer their projects or sell assets attached to the leased land in accordance with law and the transferees or purchasers continue to be leased the land for the remaining land lease period and to use such land for the same purpose, the land rental exemption and reduction shall be effected as follows:

a/ The transferor may not include the exempted and reduced land rental in the transfer price.

b/ The transferee continues to enjoy the land rental exemption and reduction for the remaining incentive period.

After the transfer, if the transferee changes land use purpose, it/he/she shall fulfill the financial obligations prescribed in Articles 4 and 5 of this Decree.

5. In the course of using and managing the leased land, if a land lessee fails to meet the conditions for enjoying land rental and water surface rental exemption and reduction as required by a state agency competent to decide on such exemption and reduction in accordance with this Decree and such failure is due to the responsibility of the lessee, or uses the land for a purpose other than that stated in the land lease decision or contract but is not subject to land recovery as prescribed in the land law, it/he/she shall refund to the state budget the exempted and reduced land rental and water surface rental plus an amount of money equal to the late-payment interest on the exempted and reduced land rental and water surface rental in accordance with the law on tax administration.

6. Specific land rental exemption and reduction levels are prescribed below:

a/ Land rental shall be exempted for the capital construction period which must not exceed 3 years counting from the date of issuance of the land lease decision by a competent state agency (except cases of renovation and expansion of production and business establishments).

b/ After the period of capital construction during which land rental is exempted (except the case specified at Point d of this Clause), land rental shall be further exempted as follows:

- For 11 years, for investment projects outside the list of sectors eligible for investment incentives but in economic zones located in district-level geographical areas not eligible for investment incentives.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



- For 15 years, for investment projects outside the list of sectors eligible for investment incentives and in economic zones located in district-level geographical areas with exceptionally difficult socio-economic conditions, and for investment projects on the list of sectors eligible for investment incentives and in economic zones located in district-level geographical areas not eligible for investment incentives.

- For 17 years, for investment projects on the list of sectors eligible for investment incentives and in economic zones located in district-level geographical areas with difficult socio-economic conditions.

- For 19 years, for investment projects on the list of sectors eligible for investment incentives and in economic zones located in district-level geographical areas with exceptionally difficult socio-economic conditions.

The lists of sectors eligible for investment incentives, sectors eligible for special investment incentives, geographical areas with difficult socio-economic conditions, and geographical areas with exceptionally difficult socio-economic conditions referred to in this Decree must comply with the investment law.

c/ Land rental and water surface rental shall be exempted for the entire lease period (except the case specified at Point d of this Clause) for:

- Investment projects on the list of sectors eligible for special investment incentives.

- Investment projects to build houses for workers in economic zones or projects that lease land from the operators of infrastructure facilities in economic zones to build houses for workers according to a master plan approved by a competent state agency; project owners may not include land rental expenses in house rental rates.

- Land for construction of non-business works of public non-business units in economic zones.

- Land for construction of maintenance and repair stations and parking lots (including also ticket sale offices, administration offices and public service facilities) to serve public transportation in economic zones in accordance with the law on road transportation.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



d/ Investors that are leased land by the State for construction and commercial operation of infrastructure in functional sub-zones in economic zones are further entitled to land rental exemption after enjoying such exemption during the capital construction period prescribed at Point a of this Clause, specifically as follows:

- For 11 years, if making investment in district-level geographical areas not eligible for investment incentives.

- For 15 years, if making investment in district-level geographical areas with difficult socio-economic conditions.

- For the entire lease period, if making investment in district-level geographical areas with exceptionally difficult socio-economic conditions.

If an economic zone is located in two or more districts, land rental exemption shall be determined based on the area within each district.

7. If organizations or individuals that rent land for production and business have to suspend their investment projects due to force majeure events, they shall be exempted from paying land rental for the period of operation suspension.

8. Organizations and individuals that rent land in an economic zone for implementation of investment projects shall submit dossiers of request for land rental exemption and reduction to the management board of the economic zone within 10 days after the date of issuance of the land lease decision. Within 15 days after receiving a complete dossier of request for land rental exemption and reduction, the management board of the economic zone shall examine the dossier and issue a land rental exemption and reduction decision under regulations. The time of starting enjoyment of land rental exemption is the date of issuance of the land lease decision. If the procedures for requesting land rental exemption and reduction are carried out late, no land rental shall be exempted or reduced for the late period.

9. Organizations and individuals that are currently renting land with annual land rental payment in an economic zone since before the effective date of this Decree and enjoying land rental exemption levels higher than those prescribed in Clause 6 of this Article may continue to enjoy such incentives for the remaining land lease period. If they are enjoying incentives lower than those prescribed in Clause 6 of this Article, such incentives shall be adjusted and applied for the remaining land lease period.

10. Organizations and individuals that rent land in economic zones for implementing socialization projects in the field of education, vocational training, health, culture, sports or environment are entitled to land rental exemption and reduction incentives under the Government’s regulations on policies to encourage socialization of activities in the above- said fields.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



a/ A dossier of request for land rental exemption for the capital construction period

- A written request for land rental exemption for the capital construction period (original), specifying the leased land area, land lease period, reason for land rental exemption, and exemption period.

- The investment certificate, investment license, investment registration certificate, or investment policy decision (copy) (except cases not requiring this type of paper under the investment law).

- A competent state agency’s land lease decision (copy).

- The investment project (copy) approved in accordance with the investment law serving as a basis for the land lease by the State.

b/ A dossier of request for land rental exemption and reduction under the investment law

- A written request for land rental exemption and reduction (original), specifying the leased land area, land lease period, reason for land rental exemption and reduction, and exemption and reduction period.

- The investment certificate, investment license, investment registration certificate, or investment policy decision (copy) (except cases not requiring this type of paper under the investment law and cases of land allocation by the State without collection of land use levy now changing to land lease, or cases of land lease by the State now becoming eligible for land rental exemption and reduction).- The investment project (copy) approved in accordance with the investment law (except for cases of land allocation by the State without collection of land use levy now changing to land lease and cases of land lease by the State now becoming eligible for land rental exemption and reduction).

- A competent state agency’s land lease decision (copy).

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



- Papers proving the employment of an average of500 or more people per year (copies), certified by a competent labor management agency in the locality where the project is implemented, for cases eligible for land rental exemption and reduction prescribed at Point d, Clause 2, Article 15 of the Investment Law.

c/ A dossier of request for land rental exemption for the period of operation suspension

- A written request for land rental exemption for the period of operation suspension (original).

- A written certification of the investment registration agency of the project’s operation suspension period (original).

- A competent state agency’s land lease decision (copy).

12. The Prime Minister shall consider and decide on land rental exemption and reduction for other cases submitted by the Ministry of Finance at the proposal of ministers, heads of ministerial-level agencies or government-attached agencies or chairpersons of provincial-level People’s Committees of localities where economic zones are located.

Article 9. Collection of land rental upon change from land lease with annual rental payment to land lease with one-off rental payment for the entire lease period

1. For users of land currently leased with annual land rental payment, when changing to land lease with one-off rental payment for the entire lease period, they shall pay land rental for the remaining land lease period. Land rental units used for one-off payment of land rental for the remaining lease period shall be determined on the date of issuance of the decision permitting the change to land lease with one-off land rental payment for the entire lease period under Clause 3, Article 4 of this Decree.

2. For users of land currently leased with annual land rental payment that have fulfilled their financial obligations for a number of years for they have had their advanced compensation and ground clearance money deducted from their payable land rentals in accordance with law, when changing to land lease with one-off rental payment for the entire lease period, the remainder of the compensation and ground clearance money will be fully deducted in proportion to the rental payment period in order to determine the land rental to be paid one-off for the remaining land lease period under Clause 3, Article 4 of this Decree.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



1. In case they are allocated or leased by the State land in economic zones but failto put such land into use or use such land behind the schedule stated in their investment projects, land users shall pay to the State an amount of money equal to the annual land rental corresponding to the late period. For cases of land lease by the State, the amount of money to be paid to the State will equal the annual land rental corresponding to the period from the date the land is leased by the State to the date of issuance of the official land recovery decision, subtracting the capital construction period determined by a competent state agency upon land lease. The subtracted capital construction period must not exceed 3 years in case the land was leased by the State before July 1, 2014, or 2 years in case the land was leased by the State since July 1, 2014.

2. The land rental units used for determining payable amounts of money referred to in Clause 1 of this Article shall be determined on the basis of land prices in the land price table, land price adjustment coefficient, and percentage (%) for calculation of land rental units issued by a competent state agency for application to economic zones.

Article 11. Collection of land use levy and land rental

1. Land use levy and land rental shall be paid in Vietnam dong to the state budget; if foreign organizations and individuals or overseas Vietnamese pay land use levy or land rental in a foreign currency, such currency shall be converted into Vietnam dong in accordance with regulations effective at the time of payment.

2. Land use levy and land rental shall be paid as follows:

a/ The management board of an economic zone shall determine the payable amount of money and notify it to the land user, and concurrently send the notice to the land registration office for coordination and reporting to the state agency competent to grant certificates of land use rights and ownership of houses and other land-attached assets.

b/ The land user shall pay the land use levy or land rental at the state treasury or a unit authorized by the state treasury according to the notice of the management board of the economic zone. If paying the land use levy or land rental after the deadline notified by the management board of the economic zone, the land user shall pay a late-payment interest in accordance with the law on tax administration.

3. Time of payment of land use levy and land rental

a/ For cases of land lease with annual rental payment, rental shall be paid twice a year: at least 50% before May 31 and the remainder before October 31 every year. For cases in which the time for determining land rental and water surface rental payable for the first year falls between October 31 through December 31 of the year, the management board of the economic zone shall notify the land rental to be paid for the remaining period of the year and the time limit for such payment is within 30 days from the date of signing of the notice.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



- Within 30 days from the date of signing of the notice by the management board of the economic zone, the land user shall pay 50% of the notified land use levy or land rental.

- Within 60 subsequent days, the land user shall pay the remaining 50% of the notified land use levy or land rental.

c/ Past the time limits specified at Points a and b of this Clause, a land user that fails to fully pay the notified amount shall pay a late-payment interest on the unpaid amount in accordance with the law on tax administration.

4. Land use levy and land rental and water surface rental in economic zones shall be paid, managed and used in accordance with the law on the state budget.

5. If filing a complaint about land use levy or land rental, pending the settlement of such complaint, the complainant shall fully pay on time the notified land levy or land rental.

6. The order and procedures for receipt and forwarding of dossiers for determination of land-related financial obligations of land users in economic zones must comply with the Government’s regulations.

Section 2. COLLECTION OF RENTAL FOR LAND AND WATER SURFACE IN HI-TECH ZONES

Article 12. Determination of rental for land and water surface in hi-tech zones

1. In case of land lease with annual land rental payment, land rental units shall be determined by multiplying a percentage (%) by the specific land price used for land rental calculation, in which:

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



b/ The land price used for land rental calculation is the specific land price determined according to the land price adjustment coefficient method prescribed in the Government’s Decree on land price.

c/ The land price adjustment coefficients for determining specific land prices are annually issued by provincial-level People’s Committees for each land area, route and location corresponding to each land use purpose, which must be at least 1.0 and applied from January 1 every year.

d/ Pursuant to the detailed plan for each hi-tech zone already approved by a competent state agency, the provincial-level People’s Committee shall determine land prices for each land area, route and location corresponding to each land use purpose and update them in the land price table.

dd/ Land rental units shall be kept unchanged for 5 years counting from the time the management board of the hi-tech zone issues the land lease decision. Past this five-year period, the management board of the hi-tech zone may adjust the land rental units for application to the subsequent period according to the land policy and prices effective at the time of adjustment.

e/ The provincial-level People’s Committee of the locality where a hi-tech zone is located shall issue the percentages (%) used for calculating land rental units and land price adjustment coefficients under Points a and c of this Clause. Particularly for centrally managed hi-tech zones for which provincial-level People’s Committees issued land allocation decisions before July 1, 2014, the percentage (%) for calculating land rental units and land price adjustment coefficients shall be issued by the management boards of the hi-tech zones after reaching agreement with the provincial-level People’s Committees of the localities where such zones are located, and applied from January 1 every year.

g/ At the time of determination or adjustment of the land rental unit, if the competent state agency has not yet promulgated the land prices or land price adjustment coefficients for application in the hi-tech zone, this case shall be handled under Clause 5, Article 4 of this Decree.

Land price for land rental unit calculation

=

Land price in the land price table

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Land price adjustment coefficient

x

Land lease period

Period of the land category in the land price table

2. In case of land lease with one-off land rental payment for the entire lease period for the purpose of non-agricultural production and business purpose (except land used for commercial and service purposes; construction of commercial houses and offices for lease), the land rent unit for one-off land rental payment for the entire lease period is the specific land price corresponding to the land lease period determined according to the land price adjustment coefficient method. The land price adjustment coefficient used for land use levy calculation is that issued under Point e, Clause 1 of this Article. In case the land lease period is shorter than the period of the land category prescribed in the land price table, the land price for land rental unit calculation shall be determined according to the following formula:

For cases of lease of land for commercial and service purposes; construction of commercial houses and offices for lease according to a master plan already approved by a competent state agency, specific land prices used for land rental calculation shall be determined under Clause 3, Article 4 of this Decree.

3. Lease of land in hi-tech zones is not required to go through auction of land use rights. If two or more investors that fully meet all prescribed criteria for making investment in a hi-tech zone register for the same location for their investment projects, an auction of land use rights for land lease shall be organized in accordance with law.

4. Rental for water surface in hi-tech zones shall be determined under Article 5 of this Decree.

5. The Ministry of Finance shall detail this Article.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



1. For cases in which the State recovers land and compensation and ground clearance expenses are paid with the state budget, land users that are allocated land without collection of land use levy or leased land in a hi-tech zone shall refund compensation and ground clearance expenses to the state budget, except in the following cases:

a/ The land user leases land with annual land rental payment and is eligible for land rental exemption and reduction but refuses to enjoy land rental exemption and reduction incentives.

b/ The land user uses land and land with water surface for constructing traffic works, technical infrastructure, greenery quarters or public parks according to the general plan and construction sub-zone plan.

c/ The management board of the hi-tech zone and its attached units use land for construction of working offices, non-business facilities and facilities to serve the management and operation of the zone’s infrastructure.

d/ The land user is allocated land without collection of land use levy or is exempted from land rental for the entire lease period and was handed over the land by the management board of the hi-tech zone before July 1, 2014.

2. Compensation and ground clearance expenses to be refunded to the state budget shall be determined under Points b, c, d and dd, Clause 1, Article 6 of this Decree and notified by the management board of the hi-tech zone.

For cases in which hi-tech zones are managed by central agencies and compensation and ground clearance expenses are paid with the central budget, the compensation and ground clearance expenses to be refunded by land users shall be paid to the central budget.

The deadline for payment of refundable compensation and ground clearance expenses to the state budget must comply with Point e, Clause 1, Article 6 of this Decree.

3. In case a land user advances compensation and ground clearance money according to a plan approved by a competent state agency and coordinates with the management board of the hi-tech zone in making compensation and ground clearance, such advanced money shall be deducted from the payable land rental under Points a and b, Clause 2, Article 6 of this Decree. The advanced compensation and ground clearance money to be deducted from the payable land rental shall be determined by the management board of the hi-tech zone and notified together with the payable land rental.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



a/ The land user’s written request for deduction of compensation and ground clearance money from land rental (original).

b/ The compensation and ground clearance plan (copy) already approved by a competent state agency.

c/ A competent state agency’s decision (copy) approving the finalized compensation and ground clearance money.

Article 14. Reduction and exemption of rental for land in hi-tech zones

1. The principles of exemption and reduction of rental for land in hi-tech zones are the same as those prescribed in Clauses 1, 3, 4 and 5, Article 8 of this Decree.

2. Land rental shall be exempted for the entire lease period in the following cases:

a/ Land for constructing traffic works, technical infrastructure, greenery quarters, land with water surface, public parks according to the general plan and construction sub- zone plan.

b/ Land for construction of non-business works of public non-business units.

c/ Land for construction of hi-tech human resources training facilities in accordance with the hi-tech law.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



dd/ Projects on the list of sectors eligible for special investment incentives (except investment projects to build and commercially operate hi-tech zone infrastructure).

3. The land rental exemption and reduction for cases other than those specified in Clause 2 of this Article are prescribed below:

a/ Land rental shall be exempted for the capital construction period which must not exceed 3 years counting from the date of issuance of the land lease decision of a competent state agency (except cases of renovation and expansion of production and business establishments).

b/ After the period of capital construction during which land rental is exempted, land rental shall be further exempted as follows:

- For 15 years, for investment projects outside the list of sectors eligible for investment incentives and investment projects to build and operate hi-tech zone infrastructure.

- For 19 years, for projects on the list of sectors eligible for investment incentives.

c/ If organizations or individuals that rent land for production and business have to suspend their investment projects due to force majeure events, they shall be exempted from paying land rental for the period of operation suspension.

The lists of sectors eligible for investment incentives and sectors eligible for special investment incentives must comply with the investment law.

4. Land users that rent land in a hi-tech zone for implementation of investment projects shall submit dossiers of request for land rental exemption and reduction to the management board of the hi-tech zone within 10 days from the date of issuance of the land lease decision. Within 15 days after receiving a complete dossier of request for land rental exemption and reduction, the management board of the hi-tech zone shall examine the dossier and issue a land rental exemption and reduction decision under regulations. The date of starting land rental exemption is the date of issuance of the land lease decision. If the procedures for requesting land rental exemption and reduction are carried out late, no land rental shall be exempted or reduced for the late period.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



6. A dossier of request for land rental exemption and reduction must comprise:

a/ A written request for land rental exemption and reduction (original) specifying the leased land area, land lease period; reason for land rental exemption and reduction and exemption and reduction period.

b/ A competent state agency’s land lease decision (copy).

c/ A written certification by the management board of the hi-tech zone of the project’s operation suspension period (copy), for the case of request for land rental exemption for the operation suspension period.

Article 15. Determination and notification of rental for land in hi-tech zones

1. The financial obligation of a land lessee to pay land rental shall be calculated from the date of issuance of the land lease decision of the management board of a hi-tech zone. For a land lessee that has used land since before the effective date of this Decree but not yet received a land lease decision, its/his/her financial obligation to pay land rental shall be calculated from the date the land was handed over on the field.

2. The management board of a hi-tech zone shall determine the land rental for each project and issue a notice of payable land rental to the land lessee and concurrently send it to the land registration office.

3. For cases of change from land lease with annual land rental payment to land lease with one-off payment of land rental for the entire lease period, the payable land rental shall be determined under Article 9 of this Decree.

4. In case they are leased by the State land in a hi-tech zone but fail to put such land into use or use such land behind the schedule stated in their investment projects, land lessees shall pay to the State an amount of money equal to the annual land rental corresponding to the late period and determined under Article 10 of this Decree.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



6. The order and procedures for receipt and forwarding of dossiers for determination of land-related financial obligations of users of land in hi-tech zones must comply with the Government’s regulations.

Article 16. Transitional handling

1. For cases of lease by the State of land and water surface in economic zones or hi- tech zones before the effective date of this Decree and in the stabilization period of land rental units, these land rental units shall be kept unchanged until the end of such period. If the land rental unit in the stabilization period is higher than that prescribed in this Decree, it shall be adjusted in accordance with this Decree for application since January 1, 2017.

2. For cases of lease by the State of land and water surface in economic zones or hi- tech zones in which the time for adjustment of land and water surface rental units comes before the effective date of this Decree but no adjustment has been made yet, adjustment shall be made in accordance with this Decree for the remaining land lease period. For the period in which land has been used but land rental units have not yet been adjusted, such units shall be adjusted according to the policy and law effective in each period for land rental payment and finalization.

3. For cases of lease by the State of land and water surface in economic zones or hi- tech zones before the effective date of this Decree in which land rental has been paid one-off for the entire lease period, land and water surface rental units shall not be re-determined in accordance with this Decree.

4. For cases of lease by the State of land in economic zones or hi-tech zones before the effective date of this Decree in which current land rental and water surface rental exemption and reduction incentives are higher than those prescribed in this Decree, such incentives may still be applied for the remaining period; if such incentives are lower than those prescribed in this Decree, those prescribed in this Decree shall be applied for the remaining period, starting from the effective date of this Decree.

5. For cases in which land users have used land in economic zones or hi-tech zones since before the effective date of this Decree but have neither received any land lease decisions nor paid any land rental because the State did not have specific policies on land rental at the time of leasing such land:

a/ Such land users are entitled to land rental exemption and reduction incentives and not required to refund compensation and ground clearance expenses if they fall into eligible cases prescribed in this Decree since the date they were handed over the land on the field.

b/ Such land users shall be refunded compensation and ground clearance expenses when they receive land lease decisions. Such expenses shall be converted into a period of fulfillment of the financial obligation to pay land rental according to the land price policy effective at the time of issuance of the land lease decisions.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Chapter III

IMPLEMENTATION PROVISIONS

Article 17. Effect and organization of implementation

1. This Decree takes effect on June 20, 2017.

2. To annul Clause 4, Article 19, and Clause 2, Article 20, of the Government’s Decree No. 46/2014/ND-CP on the collection of land rental and water surface rental; to remove the phrases “economic zones and hi-tech zones” in Clause 6, Article 3 of the Government’s Decree No. 135/2016/ND-CP of September 9, 2016, amending and supplementing a number of articles of the Decrees on the collection of land use levy, land rental and water surface rental.

3. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, chairpersons of provincial-level People’s Committees, and those allocated or leased by the State land in economic zones or hi-tech zones shall implement this Decree.-

 

 

ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER




Nguyen Xuan Phuc

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Decree No. 35/2017/ND-CP dated April 3, 2017, preseribing the collection of land use levy, lan rental and water surface rental in economic zones and hi-tech zones

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


2.801

DMCA.com Protection Status
IP: 18.97.9.175
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!