|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Thông tư 23/2020/TT-BLĐTBXH điều chỉnh tiền lương thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội
Số hiệu:
|
23/2020/TT-BLĐTBXH
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
|
|
Người ký:
|
Đào Ngọc Dung
|
Ngày ban hành:
|
30/12/2020
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Mức điều chỉnh tiền lương tính đóng BHXH áp dụng từ 01/01/2021
Đây là nội dung đáng chú ý tại Thông tư 23/2020/TT-BLĐTBXH về việc quy định mức điều chỉnh tiền lương và thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội (BHXH).Theo đó, tiền lương tháng đã đóng BHXH đối với NLĐ đóng BHXH bắt buộc quy định tại Khoản 1 Điều 1 Thông tư 23 được điều chỉnh theo công thức sau:
Tiền lương tháng đóng BHXH sau điều chỉnh của từng năm = Tổng tiền lương tháng đóng BHXH của từng năm x Mức điều chỉnh tiền lương đã đóng BHXH của năm tương ứng.
Trong đó, mức điều chỉnh tiền lương đã đóng BHXH của năm tương ứng từ trước năm 1995 đến năm 2021 được quy định cụ thể tại Khoản 1 Điều 2 Thông tư 23, đơn cử như:
- Năm 2015: 1,17.
- Năm 2016: 1,14.
- Năm 2017: 1,10.
- Năm 2018: 1,06.
- Năm 2019: 1,03.
- Năm 2020: 1,00.
- Năm 2021: 1,00.
Xem thêm chi tiết tại Thông tư 23/2020/TT-BLĐTBXH (có hiệu lực từ ngày 15/02/2021, các quy định tại Thông tư này áp dụng kể từ ngày 01/01/2021).
>> XEM BẢN TIẾNG ANH CỦA BÀI VIẾT NÀY TẠI ĐÂY
BỘ
LAO ĐỘNG - THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
23/2020/TT-BLĐTBXH
|
Hà
Nội, ngày 30 tháng 12 năm 2020
|
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH MỨC ĐIỀU CHỈNH TIỀN LƯƠNG VÀ
THU NHẬP THÁNG ĐÃ ĐÓNG BẢO HIỂM XÃ HỘI
Căn cứ Nghị
định số 14/2017/NĐ-CP ngày 17 tháng 02 năm 2017 của Chính phủ quy định chức
năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Lao động - Thương binh và Xã
hội;
Căn cứ Nghị
định số 115/2015/NĐ-CP ngày 11 tháng 11 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết
một số điều của Luật Bảo hiểm xã hội về bảo hiểm xã hội bắt buộc (sau đây gọi tắt
là Nghị định số 115/2015/NĐ-CP);
Căn cứ Nghị
định số 134/2015/NĐ-CP ngày 29 tháng 12 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết
một số điều của Luật Bảo hiểm xã hội về bảo hiểm xã hội tự nguyện (sau đây gọi
tắt là Nghị định số 134/2015/NĐ-CP);
Theo đề nghị
của Vụ trưởng Vụ Bảo hiểm xã hội;
Bộ trưởng Bộ
Lao động - Thương binh và Xã hội ban hành Thông tư quy định mức điều chỉnh tiền
lương và thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội.
Điều 1. Đối tượng áp dụng
1. Đối tượng điều
chỉnh tiền lương đã đóng bảo hiểm xã hội theo quy định tại khoản 1 và khoản 2
Điều 10 Nghị định số 115/2015/NĐ-CP bao gồm:
a) Người lao động
thuộc đối tượng thực hiện chế độ tiền lương do Nhà nước quy định bắt đầu tham
gia bảo hiểm xã hội từ ngày 01 tháng 01 năm 2016 trở đi, hưởng bảo hiểm xã hội
một lần hoặc bị chết mà thân nhân được hưởng trợ cấp tuất một lần trong thời
gian từ ngày 01 tháng 01 năm 2021 đến ngày 31 tháng 12 năm 2021.
b) Người lao động
đóng bảo hiểm xã hội theo chế độ tiền lương do người sử dụng lao động quyết định,
hưởng lương hưu, trợ cấp một lần khi nghỉ hưu, bảo hiểm xã hội một lần hoặc bị chết
mà thân nhân được hưởng trợ cấp tuất một lần trong thời gian từ ngày 01 tháng
01 năm 2021 đến ngày 31 tháng 12 năm 2021.
2. Đối tượng điều
chỉnh thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội theo quy định tại khoản 2 Điều 4
Nghị định số 134/2015/NĐ-CP là người tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện hưởng
lương hưu, trợ cấp một lần khi nghỉ hưu, bảo hiểm xã hội một lần hoặc bị chết
mà thân nhân được hưởng trợ cấp tuất một lần trong thời gian từ ngày 01 tháng
01 năm 2021 đến ngày 31 tháng 12 năm 2021.
Điều 2. Điều chỉnh tiền lương tháng đã đóng bảo hiểm xã hội
1. Tiền lương
tháng đã đóng bảo hiểm xã hội đối với đối tượng quy định tại khoản 1 Điều 1
Thông tư này được điều chỉnh theo công thức sau:
Tiền lương tháng đóng bảo hiểm xã hội sau điều chỉnh của
từng năm
|
=
|
Tổng tiền lương tháng đóng bảo hiểm xã hội của từng năm
|
x
|
Mức điều chỉnh tiền lương đã đóng bảo hiểm xã hội của năm
tương ứng
|
Trong đó, mức
điều chỉnh tiền lương đã đóng bảo hiểm xã hội của năm tương ứng được thực hiện
theo Bảng 1 dưới đây:
Bảng 1:
Năm
|
Trước 1995
|
1995
|
1996
|
1997
|
1998
|
1999
|
2000
|
2001
|
2002
|
2003
|
2004
|
2005
|
2006
|
2007
|
Mức điều chỉnh
|
5,01
|
4,25
|
4,02
|
3,89
|
3,61
|
3,46
|
3,52
|
3,53
|
3,40
|
3,29
|
3,06
|
2,82
|
2,62
|
2,42
|
Năm
|
2008
|
2009
|
2010
|
2011
|
2012
|
2013
|
2014
|
2015
|
2016
|
2017
|
2018
|
2019
|
2020
|
2021
|
Mức điều chỉnh
|
1,97
|
1,84
|
1,69
|
1,42
|
1,30
|
1,22
|
1,18
|
1,17
|
1,14
|
1,10
|
1,06
|
1,03
|
1,00
|
1,00
|
2. Đối với người
lao động vừa có thời gian đóng bảo hiểm xã hội thuộc đối tượng thực hiện chế độ
tiền lương do Nhà nước quy định vừa có thời gian đóng bảo hiểm xã hội theo chế độ
tiền lương do người sử dụng lao động quyết định thì tiền lương tháng đóng bảo
hiểm xã hội đối với người lao động bắt đầu tham gia bảo hiểm xã hội theo chế độ
tiền lương do Nhà nước quy định từ ngày 01 tháng 01 năm 2016 trở đi và tiền
lương tháng đã đóng bảo hiểm xã hội theo chế độ tiền lương do người sử dụng lao
động quyết định được điều chỉnh theo quy định tại khoản 1 Điều này.
Điều 3. Điều chỉnh thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội
1. Thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm
xã hội đối với đối tượng quy định tại khoản 2 Điều 1 Thông tư này được điều chỉnh
theo công thức sau:
Thu nhập tháng đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện sau điều chỉnh
của từng năm
|
=
|
Tổng thu nhập tháng đóng bảo hiểm xã hội của từng năm
|
x
|
Mức điều chỉnh thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội của
năm tương ứng
|
Trong đó, mức
điều chỉnh thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội của năm tương ứng được thực
hiện theo Bảng 2 dưới đây:
Bảng 2:
Năm
|
2008
|
2009
|
2010
|
2011
|
2012
|
2013
|
2014
|
Mức điều chỉnh
|
1,97
|
1,84
|
1,69
|
1,42
|
1,30
|
1,22
|
1,18
|
Năm
|
2015
|
2016
|
2017
|
2018
|
2019
|
2020
|
2021
|
Mức điều chỉnh
|
1,17
|
1,14
|
1,10
|
1,06
|
1,03
|
1,00
|
1,00
|
2. Đối với người lao động vừa có
thời gian đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc vừa có thời gian đóng bảo hiểm xã hội tự
nguyện thì thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện được điều chỉnh
theo quy định tại khoản 1 Điều này; tiền lương tháng đã đóng bảo hiểm xã hội bắt
buộc được điều chỉnh theo quy định tại Điều 10 Nghị định số 115/2015/NĐ-CP và
Điều 2 Thông tư này. Mức bình quân tiền lương và thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm
xã hội làm căn cứ tính hưởng lương hưu, trợ cấp một lần khi nghỉ hưu, bảo hiểm
xã hội một lần và trợ cấp tuất một lần được tính theo quy định tại khoản 4 Điều
11 Nghị định số 115/2015/NĐ-CP và khoản 4 Điều 5 Nghị định số 134/2015/NĐ-CP .
Điều 4. Điều khoản thi hành
1. Thông tư này
có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15 tháng 02 năm 2021; các quy định tại Thông tư
này áp dụng kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2021.
2. Thông tư số
35/2019/TT-BLĐTBXH ngày 30 tháng 12 năm 2019 của Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương
binh và Xã hội quy định mức điều chỉnh tiền lương và thu nhập tháng đã đóng bảo
hiểm xã hội hết hiệu lực thi hành kể từ ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành.
3. Trong quá trình thực hiện nếu
có vướng mắc, đề nghị phản ánh về Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội để kịp thời
nghiên cứu, giải quyết./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ
tướng CP;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- VP TƯ Đảng và các Ban của Đảng;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ
quan thuộc CP;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối
cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Bảo hiểm xã hội Việt Nam;
- UBND các tỉnh, thành phố trực
thuộc TƯ;
- Sở LĐ-TBXH các tỉnh, thành phố
trực thuộc TƯ;
- Công báo; Cổng Thông tin điện
tử của Chính phủ;
- Bộ Tư pháp (Cục Kiểm tra văn bản);
- Lưu: VT, PC, BHXH.
|
BỘ
TRƯỞNG
Đào Ngọc Dung
|
Thông tư 23/2020/TT-BLĐTBXH quy định về mức điều chỉnh tiền lương và thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội do Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội ban hành
MINISTRY OF
LABOUR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
---------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence-Freedom-Happiness
-----------------
|
No.:
23/2020/TT-BLDTBXH
|
Hanoi, December
30, 2020
|
CIRCULAR PRESCRIBING
INDEXATION RATE OF MONTHLY SALARY AND INCOME AFTER PAYMENT OF SOCIAL INSURANCE
CONTRIBUTIONS Pursuant to the Government’s Decree No.
14/2017/ND-CP dated February 17, 2017 defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Labour, War Invalids and Social
Affairs; Pursuant to the Government’s Decree No.
115/2015/ND-CP dated November 11, 2015 providing guidelines for implementation
of the Law on Social Insurance with regard to compulsory insurance (hereinafter
referred to as “Decree No. 115/2015/ND-CP”); Pursuant to the Government’s Decree No.
134/2015/ND-CP dated December 29, 2015 providing guidelines for implementation
of the Law on Social Insurance with regard to voluntary insurance (hereinafter
referred to as “Decree No. 134/2015/ND-CP”); At the request of the Director of Social
Insurance Department; The Minister of Labor, War Invalids and Social
Affairs promulgates a Circular prescribing indexation rate of monthly salary
and income after payment of social insurance contributions. Article 1. Regulated entities
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) Employees who are subject to the pay scheme
under the State’s regulations, started participating in social insurance
programs from January 01, 2016 and earlier, have already enjoyed the one-off
social insurance benefit payments, or are dead after bequeathing their
relatives the right of entitlement to one-off social insurance benefit payments
already received within the period from January 01, 2021 to December 31, 2021. b) Employees who pay social insurance contributions
according to the pay scheme decided by employers, receive retirement pensions
or one-off allowances upon retirement, one-off social insurance benefit
payments, or are dead after bequeathing their relatives the right of
entitlement to one-off death insurance benefit payments received from January
01, 2021 to December 31, 2021. 2. Persons subject to the
indexation of monthly incomes after payment of social insurance contributions
as provided by Clause 2 Article 4 of Decree No. 134/2015/ND-CP must be voluntary
social insurance participants who are entitled to one-off payment of pensions,
allowances upon retirement and social insurance benefits, or are dead after
bequeathing their relatives the right of entitlement to one-off death insurance
benefit payments already received from January 01, 2021 to December 31,
2021. Article 2. Indexation of
monthly salaries after payment of social insurance contributions 1. Monthly salaries after
payment of social insurance contributions of persons specified in Clause 1
Article 1 hereof shall be indexed as follows: Indexed
monthly salary after payment of social insurance contributions in each year = Total
monthly salary after payment of social insurance contributions in each year x ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 In that formula, the indexation rate of monthly
salary after payment of social insurance contributions in the corresponding
year shall be determined, based on Table 1 given hereunder: Table 1: Year Before 1995 1995 1996 1997 1998 1999 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 Indexation rate 5,01 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4,02 3,89 3,61 3,46 3,52 3,53 3,40 3,29 3,06 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2,62 2,42 Year 2008 2009 2010 2011 2012 2013 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 Indexation rate 1,97 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1,69 1,42 1,30 1,22 1,18 1,17 1,14 1,10 1,06 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1,00 1,00 2. If employees have paid
social insurance contributions for periods under both the pay scheme prescribed
by the State’s regulations and the pay scheme decided by employers, monthly
salaries after payment of social insurance contributions of those employees who
started participating in social insurance programs according to the pay scheme
regulated by the State from January 01, 2016 and earlier, and monthly salaries
after payment of social insurance contributions according to the pay scheme
decided by employers shall be adjusted in accordance with the provisions in
Clause 1 of this Article. Article 3. Indexation of
monthly income after payment of social insurance contributions 1. Monthly income after payment of social insurance contributions
of persons specified in Clause 2 Article 1 hereof shall be indexed as follows: Indexed
monthly income after payment of voluntary social insurance contributions in
each year = Total
monthly income after payment of social insurance contributions in each year x ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 In that formula, the indexation rate of monthly
income after payment of social insurance contributions in the corresponding
year shall be determined, based on Table 2 given hereunder: Table 2: Year 2008 2009 2010 2011 2012 2013 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Indexation rate 1,97 1,84 1,69 1,42 1,30 1,22 1,18 Year ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2016 2017 2018 2019 2020 2021 Indexation rate 1,17 1,14 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1,06 1,03 1,00 1,00 2. If employees have both compulsory social insurance contribution
period and voluntary one, the monthly income after payment of voluntary social
insurance contributions shall be indexed according to Clause 1 of this Article
while the monthly salary after payment of compulsory social insurance
contributions shall be indexed according to the provisions in Article 10 of the
Decree No. 115/2015/ND-CP and Article 2 of this Circular. The
average rate of monthly salary and income after payment of social insurance
contributions which are used as a basis for calculation of retirement pensions,
one-off allowances upon retirements, one-off social insurance benefit payments
and one-off death insurance benefit payments as provided for in Clause 4
Article 11 of the Decree No. 115/2015/ND-CP and Clause 4 Article 5 of
Decree No.134/2015/ND-CP. Article 4. Implementation
1. This Circular comes into
force from February 15, 2021; provisions of this Circular shall apply from
January 01, 2021. 2. The Circular No.
35/2019/TT-BLDTBXH dated December 30, 2019 of the Minister of Labor, War
Invalids and Social Affairs shall cease to take effect from the effective date
of this Circular. 3. Difficulties that arise during the implementation of this
Circular should be reported to the Ministry of Labour, War Invalids and Social
Affairs for consideration./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 MINISTER
Dao Ngoc Dung
Thông tư 23/2020/TT-BLĐTBXH ngày 30/12/2020 quy định về mức điều chỉnh tiền lương và thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội do Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội ban hành
20.622
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI,
HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Nội dung sửa đổi, hướng dẫn
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung thay
thế tương ứng;
<Nội dung> =
Không có nội dung thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Không có
nội dung bị thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
TP. HCM, ngày 20/07/2022
Thư Xin Lỗi Vì Đang Bị Tấn Công DDoS
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT chân thành xin lỗi Quý khách vì website không vào được hoặc vào rất chậm trong hơn 1 ngày qua.
Khoảng 8 giờ sáng ngày 19/7/2022, trang www.ThuVienPhapLuat.vn có biểu hiện bị tấn công DDoS dẫn đến quá tải. Người dùng truy cập vào web không được, hoặc vào được thì rất chậm.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã báo cáo và nhờ sự hỗ trợ của Trung Tâm Giám sát An toàn Không gian mạng Quốc gia (NCSC), nhờ đó đã phần nào hạn chế hậu quả của cuộc tấn công.
Đến chiều ngày 20/07 việc tấn công DDoS vẫn đang tiếp diễn, nhưng người dùng đã có thể sử dụng, dù hơi chậm, nhờ các giải pháp mà NCSC đưa ra.
DDoS là hình thức hacker gửi lượng lớn truy cập giả vào hệ thống, nhằm gây tắc nghẽn hệ thống, khiến người dùng không thể truy cập và sử dụng dịch vụ bình thường trên trang www.ThuVienPhapLuat.vn .
Tấn công DDoS không làm ảnh hưởng đến dữ liệu, không đánh mất thông tin người dùng. Nó chỉ làm tắc nghẽn đường dẫn, làm khách hàng khó hoặc không thể truy cập vào dịch vụ.
Ngay khi bị tấn công DDoS, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã họp xem thời gian qua mình có làm sai hay gây thù chuốc oán với cá nhân tổ chức nào không.
Và nhận thấy mình không gây thù với bạn nào, nên chưa hiểu được mục đích của lần DDoS này là gì.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
-
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống pháp luật
-
và kết nối cộng đồng dân luật Việt Nam,
-
nhằm giúp công chúng loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu,
-
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng nhà nước pháp quyền.
Luật sư Nguyễn Thụy Hân, Phòng Cộng Đồng Ngành Luật cho rằng: “Mỗi ngày chúng tôi hỗ trợ pháp lý cho hàng ngàn trường hợp, phổ cập kiến thức pháp luật đến hàng triệu người, thiết nghĩ các hacker chân chính không ai lại đi phá làm gì”.
Dù thế nào, để xảy ra bất tiện này cũng là lỗi của chúng tôi, một lần nữa THƯ VIỆN PHÁP LUẬT xin gửi lời xin lỗi đến cộng đồng, khách hàng.

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|