|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Thông tư 05/2015/TT-BLĐTBXH lương hưu trợ cấp bảo hiểm xã hội hàng tháng theo 09/2015/NĐ-CP
Số hiệu:
|
05/2015/TT-BLĐTBXH
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
|
|
Người ký:
|
Phạm Minh Huân
|
Ngày ban hành:
|
02/02/2015
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Hướng dẫn mới về điều chỉnh trợ cấp BHXH
Bộ LĐTBXH vừa ban hành Thông tư 05/2015/TT-BLĐTBXH hướng dẫn điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội (BHXH) và trợ cấp hàng tháng theo Nghị định 09/2015/NĐ-CP.Theo đó, mức lương hưu, trợ cấp BHXH, trợ cấp hàng tháng từ tháng 01/2015 = Mức lương hưu, trợ cấp BHXH, trợ cấp tháng 12/2014 x 1,08 (Áp dụng đối với đối tượng tại Điều 1 của Thông tư này). Thông tư này có hiệu lực từ ngày 20/03/2015. Các chế độ quy định tại Thông tư này được thực hiện kể từ ngày 01/01/2015.
BỘ LAO ĐỘNG -
THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
05/2015/TT-BLĐTBXH
|
Hà Nội, ngày 02
tháng 02 năm 2015
|
THÔNG TƯ
HƯỚNG DẪN ĐIỀU CHỈNH LƯƠNG HƯU, TRỢ CẤP BẢO HIỂM XÃ HỘI VÀ TRỢ CẤP HÀNG
THÁNG THEO NGHỊ ĐỊNH SỐ 09/2015/NĐ-CP NGÀY 22 THÁNG 01 NĂM 2015 CỦA CHÍNH PHỦ
Căn cứ Nghị định số 106/2012/NĐ-CP ngày 20 tháng 12 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội;
Căn cứ Nghị định số 09/2015/NĐ-CP ngày 22 tháng
01 năm 2015 của Chính phủ điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ
cấp hàng tháng đối với cán bộ xã đã nghỉ việc (sau đây được viết là Nghị định số 09/2015/NĐ-CP);
Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Bảo
hiểm xã hội;
Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương
binh và Xã hội ban hành Thông tư hướng dẫn điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm
xã hội và trợ cấp hàng tháng theo Nghị định số
09/2015/NĐ-CP ngày 22 tháng 01 năm 2015 của
Chính phủ.
Điều 1. Đối tượng
áp dụng
1. Cán bộ, công chức, công nhân, viên
chức và người lao động (kể cả người có thời gian tham gia bảo hiểm xã hội tự
nguyện, người nghỉ hưu hưởng trợ cấp hàng tháng từ quỹ bảo hiểm xã hội nông dân
Nghệ An chuyển sang theo quy định tại Quyết định số 41/2009/QĐ-TTg ngày 16
tháng 3 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ); quân nhân, công an nhân dân, người
làm công tác cơ yếu đang hưởng lương hưu trước ngày 01 tháng 01 năm 2015.
2. Cán bộ xã, phường, thị trấn quy định
tại Nghị định số 92/2009/NĐ-CP ngày 22 tháng 10 năm 2009, Nghị định số
121/2003/NĐ-CP ngày 21 tháng 10 năm 2003 và Nghị định số 09/1998/NĐ-CP ngày 23
tháng 01 năm 1998 của Chính phủ đang hưởng lương hưu, trợ cấp hàng tháng trước
ngày 01 tháng 01 năm 2015.
3. Người đang hưởng trợ cấp mất sức
lao động hàng tháng; người đang hưởng trợ cấp hàng tháng theo Quyết định số
91/2000/QĐ-TTg ngày 04 tháng 8 năm 2000, Quyết định số 613/QĐ-TTg ngày 06 tháng
5 năm 2010 của Thủ tướng Chính phủ và công nhân cao su đang hưởng trợ cấp hàng
tháng trước ngày 01 tháng 01 năm 2015.
Điều 2. Điều chỉnh
lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng
Mức lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội
và trợ cấp hàng tháng của các đối tượng quy định tại Điều 1 Thông tư này được
điều chỉnh như sau:
Mức lương hưu, trợ
cấp bảo hiểm xã hội, trợ cấp hàng tháng từ tháng 01/2015
|
=
|
Mức lương hưu, trợ
cấp bảo hiểm xã hội, trợ cấp tháng 12/2014
|
x 1,08
|
Ví dụ 1: Ông A, có mức lương hưu
tháng 12/2014 là 4.011.800 đồng/tháng.
Mức lương hưu của ông A từ tháng
01/2015 được điều chỉnh như sau:
4.011.800 đồng/tháng x 1,08 =
4.332.744 đồng/tháng
Ví dụ 2: Ông B là cán bộ xã nghỉ việc,
hưởng trợ cấp hàng tháng theo quy định tại Nghị định số 09/1998/NĐ-CP , có mức
trợ cấp tháng 12/2014 là 1.493.000 đồng/tháng.
Mức trợ cấp hàng tháng của ông B từ
tháng 01/2015 được điều chỉnh như sau:
1.493.000 đồng/tháng x 1,08 =
1.612.440 đồng/tháng
Ví dụ 3: Ông C, nghỉ việc hưởng trợ cấp
mất sức lao động hàng tháng, có mức trợ cấp tháng 12/2014 là 1.621.200 đồng/tháng.
Mức trợ cấp mất sức lao động của ông
C từ tháng 01/2015 được điều chỉnh như sau:
1.621.200 đồng/tháng x 1,08 =
1.750.896 đồng/tháng
Điều 3. Tổ chức
thực hiện
1. Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm chỉ
đạo Sở Lao động - Thương binh và Xã hội và các cơ quan chức năng có liên quan
kiểm tra, đôn đốc việc thực hiện các quy định tại Thông tư này.
2. Bảo hiểm xã hội Việt Nam có trách
nhiệm triển khai thực hiện việc điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội
và trợ cấp hàng tháng quy định tại Nghị định số 09/2015/NĐ-CP và hướng dẫn tại
Thông tư này; lập báo cáo theo mẫu kèm Thông tư này gửi Bộ Lao động - Thương
binh và Xã hội và Bộ Tài chính trước ngày 01 tháng 06 năm 2015.
Điều 4. Hiệu lực
thi hành
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể
từ ngày 20 tháng 3 năm 2015; các chế độ quy định tại Thông tư này được thực hiện
kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2015.
Trong quá trình thực hiện nếu có vướng
mắc, đề nghị phản ánh về Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội để nghiên cứu, giải
quyết./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng CP;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- VP TƯ Đảng và các Ban của Đảng;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Bảo hiểm xã hội Việt Nam;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TƯ;
- Sở LĐTBXH các tỉnh, thành phố trực thuộc TƯ;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Công báo; Website của Chính phủ;
- Website của Bộ LĐTBXH;
- Lưu: VT, PC, BHXH.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Phạm Minh Huân
|
PHỤ LỤC
BIỂU TỔNG HỢP SỐ LƯỢNG ĐỐI TƯỢNG HƯỞNG BẢO
HIỂM XÃ HỘI VÀ TỔNG QUỸ TĂNG THÊM
(Kèm theo Thông tư số 05/2015/TT-BLĐTBXH ngày 02 tháng 02 năm 2015 của Bộ
Lao động - Thương binh và Xã hội)
Đối tượng
|
Số người hưởng
chế độ thời điểm tháng 01/2015 (người)
|
Mức hưởng bình
quân tháng 12/2014
(đồng)
|
Mức hưởng bình
quân tháng 01/2015 (đã điều chỉnh) (đồng)
|
Tổng kinh phí chi trả chế độ tháng 01/2015 (triệu
đồng)
|
Tổng kinh phí
tăng thêm do điều chỉnh theo Nghị định số 09/2015/NĐ-CP
(triệu đồng)
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
(5)
|
(6)
|
1. Hưu trí BHXH bắt buộc:
+ Trong đó: do NSNN bảo đảm
2. Mất sức lao động:
3. Trợ cấp hàng tháng theo Quyết định số
91/2000/QĐ-TTg , Quyết định số 613/QĐ-TTg
4. Công nhân cao su:
5. Cán bộ xã, phường, thị trấn:
6. Hưu trí BHXH tự nguyện (kể cả trợ cấp
hàng tháng từ quỹ BHXH nông dân Nghệ An chuyển sang)
|
|
|
|
|
|
Tổng cộng
|
|
|
|
|
|
Người lập biểu
(Ký tên)
|
Thủ trưởng đơn
vị
(Ký tên, đóng dấu)
|
Thông tư 05/2015/TT-BLĐTBXH hướng dẫn điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng theo Nghị định 09/2015/NĐ-CP do Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội ban hành
THE MINISTRY OF LABOR, INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom - Happiness
---------------
|
No. 05/2015/TT-BLDTBXH
|
Hanoi, February 02, 2015
|
CIRCULAR GUIDANCE ON ADJUSTMENTS TO PENSIONS, SOCIAL INSURANCE
BENEFITS AND MONTHLY BENEFITS UNDER THE GOVERNMENT’S DECREE NO.09/2015/ND-CP DATED
JANUARY 22, 2015 Pursuant to the
Government's Decree No. 106/2012/ND-CP dated December 20, 2012, defining the
functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Labor,
Invalids and Social Affairs; Pursuant to the
Government’s Decree No. 09/2015/ND-CP dated January 22, 2015 adjusting
pensions, social insurance benefits and monthly benefits with respect to
retired commune officials (hereinafter referred to as the Decree No. 09/2015/ND-CP); At the request of
Director General of the Department of Social Insurance; The Minister of
Labor, Invalids and Social Affairs promulgates the Circular providing guidance
on adjustments to pensions, social insurance benefits and monthly allowances
according to the Government’s Decree No. 09/2015/ND-CP dated January 22, 2015. Article 1.
Regulated entities 1. Officials, public
servants, workers and employees (including persons participating in voluntary
social insurance, retired persons on monthly benefits transferred from Nghe An
Peasant Social Insurance under the Prime Minister’s Decision No. 41/2009/QD-TTg
dated March 16, 2009); servicemen, the People’s policemen, and cipher officers
on pensions before January 01, 2015. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. Persons on monthly
benefits for loss of capacity for work; persons on monthly benefits as
prescribed in the Prime Minister’s Decision No. 91/2000/QD-TTg dated August 04,
2000, Decision No. 613/QD-TTg dated May 06, 2010; rubber workers on monthly
benefits before January 01, 2015. Article 2.
Adjustments to pensions, social insurance benefits and monthly benefits Level of pensions,
social insurance benefits and monthly benefits to the subjects as prescribed in
Article 1 hereof is adjusted as follows: Level of pensions, social insurance benefits and monthly
benefits as of January 2015 = Level of pensions, social insurance benefits and monthly
benefits in December 2014 x 1.08 Example 1: Mr. A’s
pension in December 2014 is VND 4,011,800. Mr. A’s pension as of
January 2015 shall be adjusted as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Example 2: Mr. B is a
retired commune official. His monthly benefit in December 2014 as prescribed in
the Decision No. 09/1998/ND-CP is VND 1,493,000. Mr. B’s monthly
benefits as of January 2015 shall be adjusted as follows: VND 1,493,000/month x
1.08 = VND 1,612,440/month Example 3: Mr. C’s
monthly benefit for loss of capacity for work in December 2014 is VND
1,621,200. Mr. C’s monthly
benefits for loss of capacity for work as of January 2015 shall be adjusted as
follows: VND 1,621,200/month x
1.08 = VND 1,750,896/month Article 3.
Implementation 1.
People’s committees of central-affiliated cities and provinces shall be
responsible for directing Services of Labor, Invalids and Social Affairs and
relevant functional agencies to inspect and speed up the execution of
provisions as set out hereof. 2. Vietnam Social
Insurance shall be responsible for making adjustments to pensions, social
insurance benefits and monthly benefits as prescribed in the Decree No.
09/2015/ND-CP and instructions as set out hereof; formulating reports according
to Form as prescribed hereof and making submission of reports to the Ministry
of Labor, Invalids and Social Affairs and the Ministry of Finance before June
01, 2015. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 This Circular takes
effect since March 20, 2015; schemes as prescribed hereof shall be put into
force since January 01, 2015. Difficulties that
arise during the implementation of this Circular should be reported to the
Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs for study and handling. /. PP THE MINISTER
DEPUTY MINISTER
Pham Minh Huan
Thông tư 05/2015/TT-BLĐTBXH ngày 02/02/2015 hướng dẫn điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng theo Nghị định 09/2015/NĐ-CP do Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội ban hành
46.690
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI,
HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Nội dung sửa đổi, hướng dẫn
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung thay
thế tương ứng;
<Nội dung> =
Không có nội dung thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Không có
nội dung bị thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
- TẢI ỨNG DỤNG TRÊN ĐIỆN THOẠI
-

-

|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
TP. HCM, ngày 20/07/2022
Thư Xin Lỗi Vì Đang Bị Tấn Công DDoS
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT chân thành xin lỗi Quý khách vì website không vào được hoặc vào rất chậm trong hơn 1 ngày qua.
Khoảng 8 giờ sáng ngày 19/7/2022, trang www.ThuVienPhapLuat.vn có biểu hiện bị tấn công DDoS dẫn đến quá tải. Người dùng truy cập vào web không được, hoặc vào được thì rất chậm.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã báo cáo và nhờ sự hỗ trợ của Trung Tâm Giám sát An toàn Không gian mạng Quốc gia (NCSC), nhờ đó đã phần nào hạn chế hậu quả của cuộc tấn công.
Đến chiều ngày 20/07 việc tấn công DDoS vẫn đang tiếp diễn, nhưng người dùng đã có thể sử dụng, dù hơi chậm, nhờ các giải pháp mà NCSC đưa ra.
DDoS là hình thức hacker gửi lượng lớn truy cập giả vào hệ thống, nhằm gây tắc nghẽn hệ thống, khiến người dùng không thể truy cập và sử dụng dịch vụ bình thường trên trang www.ThuVienPhapLuat.vn .
Tấn công DDoS không làm ảnh hưởng đến dữ liệu, không đánh mất thông tin người dùng. Nó chỉ làm tắc nghẽn đường dẫn, làm khách hàng khó hoặc không thể truy cập vào dịch vụ.
Ngay khi bị tấn công DDoS, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã họp xem thời gian qua mình có làm sai hay gây thù chuốc oán với cá nhân tổ chức nào không.
Và nhận thấy mình không gây thù với bạn nào, nên chưa hiểu được mục đích của lần DDoS này là gì.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
-
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống pháp luật
-
và kết nối cộng đồng dân luật Việt Nam,
-
nhằm giúp công chúng loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu,
-
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng nhà nước pháp quyền.
Luật sư Nguyễn Thụy Hân, Phòng Cộng Đồng Ngành Luật cho rằng: “Mỗi ngày chúng tôi hỗ trợ pháp lý cho hàng ngàn trường hợp, phổ cập kiến thức pháp luật đến hàng triệu người, thiết nghĩ các hacker chân chính không ai lại đi phá làm gì”.
Dù thế nào, để xảy ra bất tiện này cũng là lỗi của chúng tôi, một lần nữa THƯ VIỆN PHÁP LUẬT xin gửi lời xin lỗi đến cộng đồng, khách hàng.

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|