|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 23/2012/TT-BLĐTBXH sửa đổi Thông tư 19/2007/TT-BLĐTBXH hướng dẫn
Số hiệu:
|
23/2012/TT-BLDTBXH
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
|
|
Người ký:
|
Phạm Minh Huân
|
Ngày ban hành:
|
18/10/2012
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
LAO ĐỘNG – THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số:
23/2012/TT-BLĐTBXH
|
Hà
Nội, ngày 18 tháng 10 năm 2012
|
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI,
BỔ SUNG MỘT SỐ NỘI DUNG CỦA THÔNG TƯ SỐ 19/2008/TT-BLĐTBXH NGÀY 23 THÁNG 9 NĂM
2008 SỬA ĐỔI, BỔ SUNG THÔNG TƯ SỐ 03/2007/TT-BLĐTBXH NGÀY 30 THÁNG 01 NĂM 2007
VỀ HƯỚNG DẪN THỰC HIỆN MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 152/2006/NĐ-CP NGÀY 22
THÁNG 12 NĂM 2006 CỦA CHÍNH PHỦ HƯỚNG DẪN MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT BẢO HIỂM XÃ HỘI
VỀ BẢO HIỂM XÃ HỘI BẮT BUỘC
Căn cứ
Nghị định số 152/2006/NĐ-CP ngày 22 tháng 12 năm 2006 của Chính phủ hướng dẫn một số điều của Luật Bảo hiểm xã hội về bảo hiểm xã hội bắt buộc;
Căn cứ Nghị định số 186/2007/NĐ-CP ngày 25 tháng 12 năm 2007 của
Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Lao động- Thương binh và
Xã hội;
Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Bảo hiểm xã hội;
Bộ trưởng Bộ Lao động- Thương binh và Xã hội ban hành Thông tư sửa đổi, bổ
sung một số nội dung của Thông tư số
19/2008/TT-BLĐTBXH ngày 23 tháng 9 năm 2008 sửa đổi, bổ
sung Thông tư số 03/2007/TT-BLĐTBXH ngày 30 tháng 01 năm 2007 về hướng
dẫn thực hiện một số điều của Nghị định số 152/2006/NĐ-CP ngày 22 tháng 12 năm 2006 của Chính phủ hướng dẫn một số điều của Luật
Bảo hiểm xã hội về bảo hiểm xã hội bắt buộc (sau đây gọi tắt là Thông tư số
19/2008/TT-BLĐTBXH),
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số nội
dung Thông tư số 19/2008/TT-BLĐTBXH
1. Sửa đổi
điểm 5 khoản 2 như sau:
“5. Trường hợp người lao động hoặc con dưới bảy tuổi của người lao động khám, chữa bệnh tại
nước ngoài thì hồ sơ hưởng chế độ ốm đau gồm sổ bảo hiểm xã hội; Giấy khám, chữa bệnh do cơ sở
y tế nước ngoài cấp và Danh sách người lao động nghỉ việc
hưởng chế độ ốm đau do người sử dụng lao động lập theo mẫu
do Bảo hiểm xã hội Việt Nam quy định”.
2. Bổ sung điểm 7 vào
khoản 2 như sau:
“7. Trường hợp người lao động trước
đó đã có thời gian đóng bảo hiểm xã hội sau đó gián đoạn rồi
trở lại làm việc mà ốm đau ngay trong tháng đầu trở lại làm việc và đóng bảo hiểm xã hội thì mức tiền lương, tiền công làm cơ sở tính hưởng chế độ ốm
đau là mức tiền lương, tiền công làm căn cứ đóng bảo hiểm
xã hội của chính tháng đó”.
3. Bổ sung điểm 10 vào khoản 4 như sau:
“10. Trường hợp người lao động trước
đó đã có thời gian đóng bảo hiểm xã hội sau đó gián đoạn rồi trở lại làm việc
mà bị tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp ngay trong tháng đầu trở lại làm việc và đóng bảo hiểm xã hội thì mức tiền lương, tiền công làm
cơ sở tính hưởng chế độ tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp là mức tiền lương, tiền công làm căn cứ đóng bảo hiểm xã hội
của chính tháng đó”.
4. Sửa đổi điểm 9 khoản 6 như sau:
“9a. Thời điểm đủ
điều kiện về tuổi đời hưởng lương hưu:
Thời điểm đủ điều kiện về tuổi đời hưởng lương hưu là ngày 01 tháng liền
kề sau tháng sinh của năm mà người lao động đủ điều kiện về tuổi đời hưởng lương hưu. Trường hợp hồ
sơ người lao động không ghi ngày sinh, tháng sinh (chỉ ghi năm sinh) thì thời điểm đủ điều
kiện về tuổi đời hưởng lương hưu là
ngày 01 tháng 01 của năm liền kề sau năm người lao động đủ điều kiện về tuổi đời
hưởng lương hưu.
Ví dụ 1: Ông A là giảng viên đại
học, sinh ngày 01/3/1955. Thời điểm
ông A đủ điều kiện về tuổi để hưởng
lương hưu là ngày 01/4/2015;
Ví dụ 2:
Bà C là nhân viên văn phòng, trong hồ sơ chỉ ghi sinh năm 1957. Thời điểm bà C đủ điều kiện về tuổi để
hưởng lương hưu là ngày 01/01/2013.
9b. Thời điểm đủ
điều kiện hưởng lương hưu khi suy giảm khả năng lao động:
Thời điểm đủ điều kiện hưởng lương
hưu khi suy giảm khả năng lao động đối với người có đủ điều kiện về tuổi đời và thời gian đóng bảo hiểm xã hội được
tính từ ngày 01 tháng liền kề sau tháng có kết luận bị suy
giảm khả năng lao động từ 61% trở lên.
Ví dụ 3:
Bà D, sinh ngày 10/5/1964, có thời gian đóng bảo hiểm xã hội
bắt buộc là 23 năm. Tháng 6/2012, bà D có đơn đề nghị đi giám định mức suy giảm khả năng lao động
để hưởng lương hưu. Ngày 05/7/2012, Hội đồng Giám định y khoa kết luận bà D bị
suy giảm khả năng lao động 63%. Thời điểm bà D đủ điều kiện hưởng lương hưu do suy giảm khả năng lao động là
ngày 01/8/2012.
9c. Thời điểm hưởng
lương hưu:
a) Đối với người lao động đang đóng bảo
hiểm xã hội bắt buộc, thời điểm hưởng lương hưu là thời điểm hưởng lương hưu ghi trong quyết định nghỉ việc do người sử dụng lao động lập khi người lao động đã đủ điều kiện hưởng
lương hưu theo quy định.
Người sử dụng lao động có trách nhiệm
nộp hồ sơ cho tổ chức bảo hiểm xã hội
chậm nhất 30 ngày trước thời điểm người lao động được hưởng lương hưu. Trường hợp
người sử dụng lao động nộp hồ sơ chậm so với quy định thì
phải có văn bản giải trình nêu rõ lý do.
b) Đối với người lao động đang bảo
lưu thời gian đóng bảo hiểm xã hội,
thời điểm hưởng lương hưu là thời điểm do người lao động
ghi trong đơn đề nghị khi đã đủ điều kiện hưởng lương hưu theo quy định.
Người lao động có trách nhiệm nộp hồ sơ cho tổ chức bảo hiểm xã hội chậm nhất
30 ngày trước thời điểm người lao động được hưởng lương
hưu. Trường hợp người lao động nộp hồ sơ chậm so với quy định
thì phải giải trình bằng văn bản nêu rõ lý do."
Điều 2. Điều khoản thi hành
1. Thông tư này
có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 12 năm 2012.
2. Trong quá trình thực hiện, mọi vướng
mắc đề nghị phản ánh về Bộ Lao động- Thương binh và Xã hội
để nghiên cứu, giải quyết./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng CP;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng
Chủ tịch nước;
- Văn phòng
Chính phủ;
- VPTƯ Đảng và các Ban của Đảng;
- Các Bộ, cơ quan ngang
Bộ, cơ quan thuộc CP;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát
nhân dân tối cao;
- Kiểm toán
Nhà nước;
- Bảo hiểm
xã hội Việt Nam;
- UBND các tỉnh,
thành phố trực thuộc TƯ;
- Sở LĐ-TB&XH
các tỉnh, thành phố trực thuộc TƯ;
- Công báo; Cổng thông tin
điện tử Chính phủ;
- Bộ Tư pháp (Cục Kiểm tra văn bản);
- Lưu: VT, PC, BHXH.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Phạm Minh Huân
|
Circular No. 23/2012/TT-BLDTBXH of October 18, 2012, on amendment and supplement of some content of the Circular No.19/2008/TT-BLDTBXH dated September 23, 2008 amending, supplementing the Circular No.03/2007/TT-BLDTBXH dated January 30, 2007 on instruction to implement a number of articles of the Decree No.152/2006/ND-CP dated December 22, 2006 of the Government guiding a number of articles of the Law on social insurance on compulsory social insurance
THE MINISTRY
OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No.23/2012/TT-BLDTBXH
|
Hanoi, October 18,
2012
|
CIRCULAR ON AMENDMENT AND
SUPPLEMENT OF SOME CONTENT OF THE CIRCULAR NO.19/2008/TT-BLDTBXH DATED
SEPTEMBER 23, 2008 AMENDING, SUPPLEMENTING THE CIRCULAR NO.03/2007/TT-BLDTBXH
DATED JANUARY 30, 2007 ON INSTRUCTION TO IMPLEMENT A NUMBER OF ARTICLES OF THE
DECREE NO.152/2006/ND-CP DATED DECEMBER 22, 2006 OF THE GOVERNMENT GUIDING A
NUMBER OF ARTICLES OF THE LAW ON SOCIAL INSURANCE ON COMPULSORY SOCIAL
INSURANCE Pursuant to the Decree No.152/2006/ND-CP of
December 22, 2006 of the Government guiding a number of Articles of the Law on
Social Insurance regarding compulsory social insurance; Pursuant to the Decree No.186/2007/ND-CP of
December 25, 2007 of the Government defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Labor, War Invalids and Social
Affairs; At the proposal of the Director of Social
Insurance; Minister of Labor, War Invalids and Social
Affairs issues Circular, amending and supplementing a number of contents of the
Circular No.19/2008/TT-BLDTBXH dated September 23, 2008, amending and
supplementing the Circular No.03/2007/TT-BLDTBXH dated January 30, 2007,
guiding the implementation of some Articles of the Decree No.152/2006/ND-CP of
December 22, 2006 of the Government guiding a number of Articles of the Law on
Social Insurance regarding compulsory social insurance (hereinafter referred as
the Circular No.19/2008/TT-BLDTBXH) Article 1. To amend and supplement a number
of contents of the Circular No.19/2008/TT-BLDTBXH 1. To amend point 5, Clause 2 as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. To add point 7 in Clause 2 as follows: "7. Where employees previously have paid
social insurance but interrupted and then go back to work but got illness right
in the first month of work and social insurance payment, salary, wage used as a
basis for calculating the sickness regime is the salary or wage used as a basis
for paying for social insurance of such month." 3. To add point 10 in Clause 4 as follows: "10. Where employees previously have paid
social insurance but interrupted and then go back to work but got labor
accident or occupational disease right in the first month of work and social
insurance payment, salary, wage used as a basis for calculating the regime of
labor accident or occupational disease is the salary or wage used as a basis
for paying for social insurance of such month." 4. To amend point 9, Clause
6 as follows: "9a. Time of eligibility for age pension: Time of eligibility for age pension is the first
day of the consecutive month after the birth month of the year in which the
employee is eligible for the age pension. If employee’s record has not written
the date of birth, month of birth (only written year of birth), the time of
eligibility for age pension is the first day of January of the consecutive year
after the year that the employee is eligible for age pension. Example 1: Mr. A is a university
lecturer, was born on 3/01/1955. The time Mr. A is eligible for age pension is
4/01/2015; Example 2: Mrs. C is an office worker,
her record only indicated that she was born in 1957. The time Mrs. C is
eligible for age pension is 01/01/2013. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Time eligible for pension while decreasing
working capacity for persons eligible for age and period of paying social
insurance is calculated from the first day of the consecutive month after the
month concluded with a reduction of working capacity of 61% or more. Example 3: Mrs. D, was born in 5/10/1964,
have paid compulsory social insurance for 23 years. In June/2012, Mrs. D has
applied for expertise of working capacity decrease to be entitled to receive
pension. On 7/05/2012, the Medical Evaluation Board concluded that Mrs. D was
reduced working capacity as 63%. The time Mrs. C is eligible for age pension
due to working capacity decrease is 8/01/2012. 9c. Pension enjoying time: a) For employees who are paying for compulsory
social insurance, pension time is the time for enjoying pension stated in the
decision to leave made by the employer when the employees are eligible for
pension according to provisions. The employers have the responsibility to submit
records to social insurance organization no later than 30 days prior to the
employees are entitled to receive pension. Where the employers filed records
later than specified, there must be a written explanation stating the reason. b) For employees who reserve a period of paying
social insurance, pension time is the time stated in the application made by
the employees when they are eligible for pension under the provisions. The employees shall apply for social insurance
organization no later than 30 days prior to the employees are entitled to
receive pension. Where the employers filed records later than specified, there
must be a written explanation stating the reason." Article 2. Implementation provisions 1. This Circular takes effect from December 01,
2012. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR MINISTER
DEPUTY MINISTER
Pham Minh Huan
Circular No. 23/2012/TT-BLDTBXH of October 18, 2012, on amendment and supplement of some content of the Circular No.19/2008/TT-BLDTBXH dated September 23, 2008 amending, supplementing the Circular No.03/2007/TT-BLDTBXH dated January 30, 2007 on instruction to implement a number of articles of the Decree No.152/2006/ND-CP dated December 22, 2006 of the Government guiding a number of articles of the Law on social insurance on compulsory social insurance
4.086
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|