|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 18/2017/TT-BLĐTBXH điều chỉnh lương hưu trợ cấp bảo hiểm và trợ cấp hàng tháng
Số hiệu:
|
18/2017/TT-BLDTBXH
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
|
|
Người ký:
|
Doãn Mậu Diệp
|
Ngày ban hành:
|
30/06/2017
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ LAO ĐỘNG -
THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 18/2017/TT-BLĐTBXH
|
Hà Nội, ngày 30 tháng 6 năm 2017
|
THÔNG TƯ
HƯỚNG DẪN ĐIỀU CHỈNH LƯƠNG HƯU, TRỢ CẤP BẢO HIỂM XÃ HỘI VÀ TRỢ CẤP HÀNG
THÁNG QUY ĐỊNH TẠI CÁC KHOẢN 1, 2, 3 VÀ KHOẢN 8 ĐIỀU 1 NGHỊ ĐỊNH SỐ
76/2017/NĐ-CP NGÀY 30 THÁNG 6 NĂM 2017 CỦA CHÍNH PHỦ
Căn cứ Nghị định số 14/2017/NĐ-CP
ngày 17 tháng 02 năm 2017 của Chính phủ về việc quy định chức năng, nhiệm vụ,
quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội;
Căn cứ Nghị định số 76/2017/NĐ-CP
ngày 30 tháng 6 năm 2017 của Chính phủ điều chỉnh lương
hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng
(sau đây được viết là Nghị định số 76/2017/NĐ-CP);
Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Bảo
hiểm xã hội;
Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội ban hành Thông tư hướng dẫn điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng quy định tại các khoản
1, 2, 3 và khoản 8 Điều 1 Nghị định số 76/2017/NĐ-CP ngày 30 tháng 6 năm 2017 của
Chính phủ.
Điều 1. Đối tượng
áp dụng
Đối tượng áp dụng của Thông tư này là
đối tượng quy định tại các khoản 1, 2, 3 và khoản 8 Điều 1 Nghị
định số 76/2017/NĐ-CP.
Điều 2. Điều chỉnh
lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng
Từ ngày 01 tháng 7 năm 2017, mức
lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng của các đối tượng quy
định tại Điều 1 Thông tư này được tăng thêm 7,44% so với mức lương hưu, trợ cấp
bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng tại tháng 6 năm 2017. Cụ thể:
Mức lương hưu, trợ
cấp bảo hiểm xã hội, trợ cấp hàng tháng từ tháng 7 năm 2017
|
=
|
Mức lương hưu, trợ
cấp bảo hiểm xã hội, trợ cấp tháng 6 năm 2017
|
x
|
1,0744
|
Ví dụ 1: Ông A, có mức lương hưu tháng
6 năm 2017 là 4.500.000 đồng/tháng.
Mức lương hưu của ông A từ tháng 7
năm 2017 được điều chỉnh như sau:
4.500.000 đồng/tháng x 1,0744 = 4.834.800 đồng/tháng
Ví dụ 2: Ông B là cán bộ xã nghỉ việc,
hưởng trợ cấp hàng tháng theo quy định tại Nghị định số 09/1998/NĐ-CP có mức trợ
cấp tháng 6 năm 2017 là 1.970.000 đồng/tháng.
Mức trợ cấp hàng tháng của ông B từ
tháng 7 năm 2017 được điều chỉnh như sau:
1.970.000 đồng/tháng x 1,0744 = 2.116.568 đồng/tháng
Ví dụ 3: Bà C, nghỉ việc hưởng trợ cấp
mất sức lao động hàng tháng, có mức trợ cấp tháng 6 năm 2017 là 2.000.000 đồng/tháng.
Mức trợ cấp mất sức lao động của bà C từ tháng 7 năm 2017 được điều chỉnh như sau:
2.000.000 đồng/tháng x 1,0744 = 2.148.800 đồng/tháng
Ví dụ 4: Bà D bị tai nạn lao động, hưởng
trợ cấp tai nạn lao động hàng tháng, có mức trợ cấp tai nạn lao động tháng 6
năm 2017 là 960.000 đồng/tháng.
Mức trợ cấp tai nạn lao động của bà D
từ tháng 7 năm 2017 được điều chỉnh như sau:
960.000 đồng/tháng x 1,0744 = 1.031.424 đồng/tháng
Điều 3. Tổ chức
thực hiện
1. Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố
trực thuộc Trung ương có trách nhiệm chỉ đạo Sở Lao động- Thương binh và Xã hội
và các cơ quan chức năng có liên quan tuyên truyền, phổ biến, kiểm tra, đôn đốc
việc thực hiện các quy định tại Thông tư này.
2. Bảo hiểm xã hội Việt Nam có trách
nhiệm triển khai thực hiện việc điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội
và trợ cấp hàng tháng quy định tại Nghị định số 76/2017/NĐ-CP và hướng dẫn tại
Thông tư này; lập báo cáo theo mẫu kèm Thông tư này gửi Bộ Lao động- Thương
binh và Xã hội và Bộ Tài chính trước ngày 15 tháng 01 năm 2018.
Điều 4. Hiệu lực
thi hành
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể
từ ngày 15 tháng 8 năm 2017. Các chế độ quy định tại Thông tư này được thực hiện
kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2017.
Trong quá trình thực hiện nếu có vướng
mắc, đề nghị phản ánh về Bộ Lao động- Thương binh và Xã hội để nghiên cứu, giải
quyết./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ
tướng CP;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- VP TƯ Đảng và các Ban của Đảng;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Bảo hiểm xã hội Việt Nam;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TƯ;
- Sở LĐ-TB&XH các tỉnh, thành phố trực thuộc TƯ;
- Công báo; Website Chính phủ;
- Bộ Tư pháp (Cục Kiểm tra văn bản);
- Lưu VT, PC, BHXH.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Doãn Mậu Diệp
|
PHỤ LỤC
BIỂU TỔNG HỢP KẾT QUẢ ĐIỀU CHỈNH LƯƠNG
HƯU, TRỢ CẤP BẢO HIỂM XÃ HỘI VÀ TRỢ CẤP HÀNG THÁNG THEO NGHỊ ĐỊNH SỐ
76/2017/NĐ-CP
(Kèm theo Thông tư số 18/2017/TT-BLĐTBXH ngày 30 tháng 6 năm
2017 của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội)
Đối
tượng
|
Số
người hưởng chế độ (người)
|
Mức
hưởng bình quân tháng 6/2017 (đồng/tháng)
|
Mức
hưởng bình quân tăng thêm (đồng/tháng)
|
Tổng
kinh phí tăng thêm do điều chỉnh theo Nghị định số 76/2017/NĐ-CP (triệu đồng)
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
(5)
|
1. Hưu trí BHXH bắt buộc:
+ Trong đó: Nguồn NSNN bảo đảm
Nguồn quỹ BHXH
2. Tai nạn lao động, bệnh nghề
nghiệp:
+ Trong đó: Nguồn NSNN bảo đảm
Nguồn quỹ BHXH
3. Mất sức lao động
4. Trợ cấp hàng tháng theo Quyết
định số 91/2000/QĐ-TTg , Quyết định số 613/QĐ-TTg
5. Công nhân cao su
6. Cán bộ xã, phường, thị trấn
7. Hưu trí BHXH tự nguyện (kể cả trợ cấp hàng tháng từ quỹ BHXH nông dân Nghệ An chuyển
sang)
|
|
|
|
|
Tổng
cộng
|
|
|
|
|
Người lập biểu
(Ký tên)
|
Thủ trưởng đơn
vị
(Ký tên, đóng dấu)
|
Circular No. 18/2017/TT-BLDTBXH dated June 30, 2017, guiding adjustments in pensions, social insurance benefits and monthly benefits prescribed in Clauses 1, 2, 3 and 8 Article 1 Decree No. 76/2017/ND-CP
MINISTRY OF
LABOUR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
-----------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------------
|
No.:
18/2017/TT-BLDTBXH
|
Hanoi, June 30,
2017
|
CIRCULAR GUIDING ADJUSTMENTS
IN PENSIONS, SOCIAL INSURANCE BENEFITS AND MONTHLY BENEFITS PRESCRIBED IN
CLAUSES 1, 2, 3 AND 8 ARTICLE 1 OF THE GOVERNMENT'S DECREE NO. 76/2017/ND-CP
DATED JUNE 30, 2017 Pursuant to the Government’s Decree No.
14/2017/ND-CP dated February 17, 20127 defining the functions, tasks, powers
and organizational structure of Ministry of Labour, War Invalids and Social
Affairs; Pursuant to the Government’s Decree No.
76/2017/ND-CP dated June 30, 2017 on adjustments to pensions, social insurance
benefits and monthly benefits (hereinafter referred to as the Decree No.
76/2017/ND-CP); At the request of the Director of Social
Insurance Department; Minister of Labour, War Invalids and Social
Affairs promulgates this Circular guiding adjustments in pensions, social
insurance benefits and monthly benefits prescribed in Clauses 1, 2, 3 and 8
Article 1 of the Government's Decree No. 76/2017/ND-CP dated June 30, 2017. Article 1. Regulated entities This Circular applies to the entities prescribed in
Clauses 1, 2, 3 and 8 Article 1 of the Decree No. 76/2017/ND-CP. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 As of July 01, 2017, the entities prescribed in
Article 1 herein shall have an increase of 7.44% in their pensions, social
insurance benefits and monthly benefits compared with those they received in
June, 2017. To be specific: The pensions,
social insurance benefits or monthly benefits paid in July, 2017 onwards = The pensions,
social insurance benefits or monthly benefits paid in June, 2017 x 1.0744 E.g.1: The pension paid to Mr. A in June, 2017 is
VND 4,500,000/month. As of July, 2017, the pension paid to Mr. A shall
be calculated by adopting the following formula: VND 4,500,000/month x 1.0744 = VND 4,834,800/month ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 As of July, 2017, the monthly benefit paid to Mr. B
shall be calculated by adopting the following formula: VND 1,970,000/month x 1.0744 = VND 2,116,568/month E.g.3: Mrs. C quit job and is enjoying monthly
disability benefit. The disability benefit amount paid to her in June, 2017 is
VND 2,000,000/month. As of July, 2017, the disability benefit paid to
Mrs. C shall be calculated by adopting the following formula: VND 2,000,000/month x 1.0744 = VND 2,148,800/month E.g.4: Mrs. D met with an occupational accident and
is enjoying monthly occupational accident benefit. The occupational accident
benefit amount paid to her in June, 2017 is VND 960,000/month. As of July, 2017, the occupational accident benefit
paid to Mrs. D shall be calculated by adopting the following formula: VND 960,000/month x 1.0744 = VND 1,031,424/month Article 3. Organization of implementation ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Vietnam Social Security Authority shall be
responsible for making adjustments in pensions, social insurance benefits and
monthly benefits in adherence to regulations in the Decree No. 76/2017/ND-CP
and provisions herein; submitting report thereof using the template provided
herein to the Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs and Ministry
of Finance by January 15, 2018. Article 4. Entry into force This Decree comes into force as from August 15,
2017. Benefits provided for in this Decree shall be applied as from July 01,
2017. Difficulties that arise during the implementation
of this Circular should be reported to the Ministry of Labour, War Invalids and
Social Affairs for consideration./. PP MINISTER
DEPUTY MINISTER
Doan Mau Diep APPENDIX ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Entities Total persons
receiving benefits (person) Average benefit
amount in June, 2017
(VND/month) Average benefit
amount after adjustment
(VND/month) Total
increasing funding due to adjustments under Decree No. 76/2017/ND-CP (VND
million) (1) (2) (3) (4) ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Persons receiving pensions under the
compulsory social insurance program: + Where: Funding from state budget Funding from the Social Insurance Fund 2. Persons receiving occupational accident or
occupational disease benefits: + Where: Funding from state budget Funding from the Social Insurance Fund 3. Persons receiving disability benefits 4. Persons receiving monthly benefits under
Decision No. 91/2000/QD-TTg and Decision No. 613/QD-TTg 5. Rubber workers ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 7. Persons receiving pensions under the
voluntary social insurance program (including persons on monthly
benefits transferred from Nghe An Farmers’ Social Insurance Fund) Total ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Prepared by
(Signature) Head of unit
(Signature and seal)
Circular No. 18/2017/TT-BLDTBXH dated June 30, 2017, guiding adjustments in pensions, social insurance benefits and monthly benefits prescribed in Clauses 1, 2, 3 and 8 Article 1 Decree No. 76/2017/ND-CP
1.220
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|