|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị định 83/2008/NĐ-CP điều chỉnh tiền lương công đã đóng bảo hiểm xã hội đối với người lao động thực hiện chế độ tiền lương người sử dụng lao động
Số hiệu:
|
83/2008/ND-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
31/07/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH
PHỦ
------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
83/2008/NĐ-CP
|
Hà Nội, ngày 31 tháng 07 năm 2008
|
NGHỊ ĐỊNH
ĐIỀU CHỈNH TIỀN LƯƠNG, TIỀN CÔNG ĐÃ ĐÓNG BẢO HIỂM XÃ HỘI ĐỐI
VỚI NGƯỜI LAO ĐỘNG THỰC HIỆN CHẾ ĐỘ TIỀN LƯƠNG DO NGƯỜI SỬ DỤNG LAO ĐỘNG QUYẾT
ĐỊNH
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Bộ luật Lao động ngày 23 tháng 6 năm 1994; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều
của Bộ luật Lao động ngày 02 tháng 4 năm 2002; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều
của Bộ luật Lao động ngày 29 tháng 11 năm 2006;
Căn cứ Luật Bảo hiểm xã hội ngày 29 tháng 6 năm 2006;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội, Bộ trưởng Bộ Tài
chính,
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1.
Điều chỉnh tiền lương, tiền công đã đóng bảo hiểm xã hội
để làm căn cứ tính mức bình quân tiền lương, tiền công tháng đóng bảo hiểm xã hội
đối với người lao động có thời gian đóng bảo hiểm xã hội theo chế độ tiền lương
do người sử dụng lao động quyết định.
Điều 2.
Đối tượng áp dụng là người lao động đang tham gia bảo hiểm xã hội hoặc đang bảo
lưu thời gian tham gia bảo hiểm xã hội có thời gian đóng bảo hiểm xã hội theo
chế độ tiền lương do người sử dụng lao động quyết định, từ ngày 01 tháng 01 năm
2007 trở đi hưởng lương hưu, trợ cấp một lần khi nghỉ hưu, bảo hiểm xã hội một
lần hoặc bị chết mà thân nhân được hưởng trợ cấp tuất một lần.
Điều 3.
Mức điều chỉnh tiền lương, tiền công đã đóng bảo hiểm xã hội áp dụng đối với đối
tượng quy định tại Điều 2 Nghị định này được quy định như sau:
1. Mức điều chỉnh tiền lương, tiền
công đã đóng bảo hiểm xã hội được tính trên cơ sở chỉ số giá tiêu dùng bình
quân năm do Tổng cục Thống kê, Bộ Kế hoạch và Đầu tư công bố hàng năm và được
xác định bằng biểu thức sau:
Mức
điều chỉnh tiền lương, tiền công đã đóng BHXH của năm t
|
=
|
Chỉ
số giá tiêu dùng bình quân năm của năm liền kề trước năm người lao động hưởng
BHXH tính theo gốc so sánh bình quân của năm 1994 bằng 100%
|
Chỉ
số giá tiêu dùng bình quân năm của năm t tính theo gốc so sánh bình quân của
năm 1994 bằng 100%
|
Trong đó:
- t là năm bất kỳ trong giai đoạn
điều chỉnh;
- Mức điều chỉnh tiền lương, tiền
công đã đóng bảo hiểm xã hội của năm t được lấy tròn hai số lẻ và mức thấp nhất
bằng một.
2. Mức điều chỉnh tiền lương, tiền
công đã đóng bảo hiểm xã hội của các năm trước năm 1995 có mức điều chỉnh chung
và bằng mức điều chỉnh tiền lương, tiền công đã đóng bảo hiểm xã hội của năm
1994.
Điều 4.
Kinh phí thực hiện điều chỉnh tiền lương, tiền công đã
đóng bảo hiểm xã hội để làm căn cứ tính mức bình quân tiền lương, tiền công
tháng đóng bảo hiểm xã hội đối với người lao động quy định tại Điều 2 Nghị định
này do quỹ bảo hiểm xã hội bảo đảm.
Điều 5.
1. Bộ Lao
động – Thương binh và Xã hội hướng dẫn thi hành Nghị định này.
2. Hằng năm, Bộ Lao động –
Thương binh và Xã hội quy định cụ thể mức điều chỉnh tiền lương, tiền công đã
đóng bảo hiểm xã hội đối với người lao động thực hiện chế độ tiền lương do người
sử dụng lao động quyết định sau khi có ý kiến thống nhất của Bộ Tài chính về mức
điều chỉnh tiền lương, tiền công đã đóng bảo hiểm xã hội được tính trên cơ sở
quy định tại Điều 3 Nghị định này.
3. Bảo hiểm xã hội Việt Nam tổ
chức thực hiện các quy định tại Nghị định này.
Điều 6.
1. Nghị định
này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo
2. Các quy định tại Nghị định
này được thực hiện từ ngày 01 tháng 01 năm 2007.
Điều 7.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ
quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Văn phòng BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- BQL KKTCKQT Bờ Y;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu Văn thư, KGVX (5b).
|
TM.
CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Decree No. 83/2008/ND-CP of July 31, 2008, adjusting wages and remuneration for which social insurance premiums have been paid for laborers subject to the wage scheme decided by employers.
THE GOVERNMENT
-----
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.
83/2008/ND-CP
|
Hanoi,
July 31, 2008
|
DEGREE ADJUSTING
WAGES AND REMUNERATION FOR WHICH SOCIAL INSURANCE PREMIUMS HAVE BEEN PAID FOR LABORERS
SUBJECT TO THE WAGE SCHEME DECIDED BY EMPLOYERS THE GOVERNMENT Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the
Government;
Pursuant to the June 23, 1994 Labor Code; the April 2, 2002 Law Amending and
Supplementing a Number of Articles of the Labor Code; and the November 29,2006
Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Labor Code;
Pursuant to the June 29, 2006 Law on Social Insurance;
At the proposal of the Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs and
the Minister of Finance, DECREES: Article 1.- To adjust
wages and remuneration for which social insurance premiums have been paid to
serve as a basis for calculating the average monthly wages or pays on which
social insurance premiums are based for laborers who once paid social insurance
premiums under the wage scheme decided by employers. Article 2.- Subjects of application are laborers who are currently
covered by social insurance or have a reserved period of social insurance
premium payment and once paid social insurance premiums under the wage scheme
decided by employers, and from January 1. 2007. onward receive retirement
pensions, lump-sum allowances upon retirement, lump-sum social insurance
benefit or die and their relatives receive their lump-sum survivorship
allowances. Article 3.- The adjustment level of wages and remuneration for
which social insurance premiums have been paid applicable to the subjects
specified in Article 2 of this Decree is prescribed below: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Adjustment
level of wages or remuneration for which social insurance premiums have been
paid of year t = Average
annual consumer price index of the year preceding the year laborers enjoy social
insurance. calculated according to the average comparison base of 1994 as
100% Average
verage annual consumer price index of year t, calculated according to the
average comparison base of 1994 as 100% In which: -t is any year in the adjustment
period; - The adjustment level of wages
or remuneration of year t for which social insurance premiums have been paid
may be rounded up to two decimals and the lowest level, is 1. 2. Wages and remuneration of
years prior to 1995 for which social insurance premiums have been paid have a
common adjustment level equal to the adjustment level of wages and remuneration
of 1994 for which social insurance premiums have been paid. Article 4.- Funds for the adjustment of wages and remuneration for
which social insurance premiums have been paid to be used as a basis for
calculating the average monthly wages and pays on which social insurance
premiums are based for laborers specified in Article 2 of this Decree shall be
ensured by the social insurance fund. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The Ministry of Labor. War
Invalids and Social Affairs shall guide the implementation of this Decree. The Ministry of Labor. War
Invalids and Social Affairs shall annually specify the adjustment level of
wages and remuneration for which social insurance premiums have been paid for
laborers subject to the wage scheme decided by employers after reaching
agreement with the Ministry of Finance on the adjustment level of wages and
remuneration for which social insurance premiums have been paid, calculated
under Article 3 of this Decree. Vietnam Social Insurance shall
organize the implementation of this Decree. Article 6.- This Decree takes effect 15 days
after its publication in "CONG BAO." The provisions of this Decree
shall be implemented from January 1. 2007. Article 7.- Ministers, heads of ministerial-level agencies. heads
of government-attached agencies and presidents of provincial/municipal People's
Committees shall implement this Decree. ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Decree No. 83/2008/ND-CP of July 31, 2008, adjusting wages and remuneration for which social insurance premiums have been paid for laborers subject to the wage scheme decided by employers.
2.193
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|