Hồ sơ đề nghị công nhận người phiên dịch đủ trình độ trong khám chữa bệnh gồm những giấy tờ nào?
Hồ sơ đề nghị công nhận người đủ trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh gồm những giấy tờ nào?
Căn cứ theo khoản 2 Điều 21 Nghị định 109/2016/NĐ-CP quy định về hồ sơ, thủ tục đề nghị kiểm tra, công nhận biết tiếng Việt thành thạo hoặc sử dụng thành thạo ngôn ngữ khác hoặc đủ trình độ phiên dịch trong khám bệnh, chữa bệnh như sau:
Hồ sơ đề nghị công nhận người có đủ trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh gồm:
- Đơn đề nghị công nhận đủ trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh;
- Bản sao hợp lệ giấy chứng minh nhân dân hoặc hộ chiếu còn hạn sử dụng;
- Hai ảnh 04 cm x 06 cm được chụp trên nền trắng trong thời gian không quá 06 tháng;
Ngoài ra còn có một trong các chứng chỉ quy định tại khoản 2 Điều 18 Nghị định 109/2016/NĐ-CP là:
- Có bằng tốt nghiệp trung cấp chuyên ngành y trở lên mà ngôn ngữ sử dụng trong quá trình đào tạo là ngôn ngữ mà người phiên dịch đăng ký làm phiên dịch;
- Có chứng chỉ đã hoàn thành các khóa đào tạo chuyên ngành y với thời gian đào tạo từ 12 tháng trở lên mà ngôn ngữ sử dụng trong quá trình đào tạo là ngôn ngữ mà người phiên dịch đăng ký làm phiên dịch;
Lưu ý: Các văn bằng, chứng chỉ vừa nêu phải được cấp trong thời gian không quá 05 năm, tính đến ngày nộp hồ sơ.
- Có bằng tốt nghiệp trung cấp chuyên ngành y trở lên hoặc lương y và bằng tốt nghiệp đại học ngoại ngữ phù hợp với ngôn ngữ mà người phiên dịch đăng ký làm phiên dịch.
Hồ sơ đề nghị công nhận người phiên dịch đủ trình độ trong khám chữa bệnh gồm những giấy tờ nào? (hình từ Interent)
Trường hợp nào thì người phiên dịch trong khám chữa bệnh không cần thông qua kiểm tra?
Căn cứ theo khoản 2 Điều 18 Nghị định 109/2016/NĐ-CP quy định về tiêu chí để công nhận người đủ trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh như sau:
Tiêu chí để công nhận người đủ trình độ phiên dịch trong khám bệnh, chữa bệnh
1. Người được công nhận đủ trình độ phiên dịch ngôn ngữ trong khám bệnh, chữa bệnh khi được cơ sở giáo dục quy định tại Điều 19 Nghị định này kiểm tra để công nhận, trừ các trường hợp quy định tại khoản 2 Điều này.
2. Các trường hợp được công nhận mà không phải qua kiểm tra khi người phiên dịch có một trong các tiêu chí sau đây:
a) Có bằng tốt nghiệp trung cấp chuyên ngành y trở lên do cơ sở đào tạo hợp pháp của Việt Nam hoặc nước ngoài cấp mà ngôn ngữ sử dụng trong quá trình đào tạo là ngôn ngữ mà người phiên dịch đăng ký làm phiên dịch;
b) Có chứng chỉ đã hoàn thành các khóa đào tạo chuyên ngành y với thời gian đào tạo tối thiểu từ 12 tháng trở lên mà ngôn ngữ sử dụng trong quá trình đào tạo là ngôn ngữ mà người phiên dịch đăng ký làm phiên dịch;
c) Có bằng tốt nghiệp trung cấp chuyên ngành y trở lên hoặc lương y và bằng tốt nghiệp đại học ngoại ngữ phù hợp với ngôn ngữ mà người phiên dịch đăng ký làm phiên dịch.
Các văn bằng, chứng chỉ quy định tại các điểm a và b khoản 2 Điều này phải được cấp trong thời gian không quá 05 năm, tính đến ngày nộp hồ sơ.
...
Theo đó, một số trường hợp người phiên dịch trong khám chữa bệnh không cần thông qua kiểm tra là:
- Có bằng tốt nghiệp trung cấp chuyên ngành y trở lên mà ngôn ngữ sử dụng trong quá trình đào tạo là ngôn ngữ mà người phiên dịch đăng ký làm phiên dịch;
- Có chứng chỉ đã hoàn thành các khóa đào tạo chuyên ngành y với thời gian đào tạo từ 12 tháng trở lên mà ngôn ngữ sử dụng trong quá trình đào tạo là ngôn ngữ mà người phiên dịch đăng ký làm phiên dịch;
- Có bằng tốt nghiệp trung cấp chuyên ngành y trở lên hoặc lương y và bằng tốt nghiệp đại học ngoại ngữ phù hợp với ngôn ngữ mà người phiên dịch đăng ký làm phiên dịch.
Cơ sở giáo dục công nhận người có đủ trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh cần đáp ứng những tiêu chuẩn nào?
Căn cứ theo Điều 19 Nghị định 109/2016/NĐ-CP quy định về điều kiện đối với cơ sở giáo dục được kiểm tra và công nhận biết tiếng Việt thành thạo hoặc sử dụng thành thạo ngôn ngữ khác hoặc đủ trình độ phiên dịch trong khám bệnh, chữa bệnh như sau:
Điều kiện đối với cơ sở giáo dục được kiểm tra và công nhận biết tiếng Việt thành thạo hoặc sử dụng thành thạo ngôn ngữ khác hoặc đủ trình độ phiên dịch trong khám bệnh, chữa bệnh
Cơ sở giáo dục được kiểm tra và công nhận biết tiếng Việt thành thạo hoặc sử dụng thành thạo ngôn ngữ khác hoặc đủ trình độ phiên dịch trong khám bệnh, chữa bệnh khi có đủ các điều kiện sau đây:
1. Là trường đại học chuyên ngành y của Việt Nam.
2. Có khoa hoặc bộ môn ngoại ngữ của một trong các ngôn ngữ sau đây: Anh, Pháp, Nga, Trung Quốc, Nhật Bản và Hàn Quốc.
3. Có ngân hàng đề thi để kiểm tra và công nhận biết tiếng Việt thành thạo hoặc sử dụng thành thạo ngôn ngữ khác hoặc đủ trình độ phiên dịch trong khám bệnh, chữa bệnh.
Theo đó, cơ sở giáo dục công nhận người có đủ trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh cần đáp ứng các tiêu chuẩn sau:
- Là trường đại học chuyên ngành y ở Việt Nam;
- Có khoa hoặc bộ môn ngoại ngữ của một trong 06 ngôn ngữ: Anh, Pháp, Nga, Trung Quốc, Nhật Bản và Hàn Quốc.
- Có ngân hàng đề thi để kiểm tra và công nhận đủ trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh.
Trân trọng!





.jpg)




Quý khách cần hỏi thêm thông tin về có thể đặt câu hỏi tại đây.
