Quy định về ngôn ngữ trình bày trên nhãn hàng hóa
Theo Điều 5 Thông tư 05/2019/TT-BKHCN (Có hiệu lực từ 01/01/2021), ngôn ngữ trình bày trên nhãn hàng hóa được quy định như sau:
- Ngôn ngữ trình bày trên nhãn hàng hóa không phải dịch tất cả nội dung bằng tiếng Việt ra ngôn ngữ khác. Nếu dịch ra ngôn ngữ khác thì nội dung ngôn ngữ khác phải bảo đảm cho người đọc hiểu tương ứng với nội dung tiếng Việt.
- Những nội dung không phải nội dung bắt buộc mà thể hiện bằng ngôn ngữ khác không được làm hiểu sai lệch bản chất, công dụng của hàng hóa và không được làm hiểu sai nội dung khác của nhãn hàng hóa.
- Tên quốc tế của nước hoặc vùng lãnh thổ không thể phiên âm được ra tiếng Việt hoặc phiên âm được ra tiếng Việt nhưng không có nghĩa thì được phép sử dụng tên quốc tế đó.
Ví dụ: tên nước: Indonesia, Singapore phiên âm ra tiếng Việt không có nghĩa, được phép sử dụng nguyên tên Indonesia, Singapore, hoặc dùng tên phiên âm In-đô-nê-xi-a, Xinh-ga-po. Trong khi Russia hay Germany thì phải dịch thành Nga, Đức.
Trân trọng!
Quý khách cần hỏi thêm thông tin về có thể đặt câu hỏi tại đây.
- Công dân nước ngoài có được làm biên tập viên tại Việt Nam không?
- Công ty nước ngoài thuê kho ngoại quan rồi bán hàng cho công ty nước ngoài khác chuyển giao hàng hóa tại kho ngoại quan thì có nộp thuế nhà thầu tại Việt Nam không?
- Luật Thủ đô được Quốc hội nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam ban hành vào năm nào?
- Từ 10/6/2024 Thủ trưởng, Phó Thủ trưởng Cơ quan điều tra VKSNDTC bị miễn nhiệm trong trường hợp nào?
- Mẫu đơn đăng ký nhập khẩu xuất bản phẩm để kinh doanh mới nhất?