10:32 | 27/04/2020

Phải có chữ ký của người dịch đối với bản dịch từ giấy tờ, văn bản bằng tiếng nước ngoài qua tiếng Việt để chứng thực không?

Bạn Ngọc Đông có mail là (ngocdong***@gmail.com gửi thắc mắc về cho Ban biên tập mong nhận được phản hồi. Thắc mắc có nội dung: Bản dịch từ giấy tờ, văn bản bằng tiếng nước ngoài qua tiếng Việt để chứng thực có phải có chữ ký của người dịch không?

Tại Điều 12 Thông tư 01/2020/TT-BTP có quy định:

Khi chứng thực chữ ký trên giấy tờ, văn bản bằng tiếng nước ngoài, nếu người tiếp nhận hồ sơ, người thực hiện chứng thực không hiểu rõ nội dung của giấy tờ, văn bản thì đề nghị người yêu cầu chứng thực nộp kèm theo bản dịch ra tiếng Việt của giấy tờ, văn bản. Bản dịch ra tiếng Việt không phải công chứng hoặc chứng thực chữ ký người dịch, nhưng người yêu cầu chứng thực phải chịu trách nhiệm về tính chính xác của bản dịch.

=> Như vậy, theo quy định nêu trên thì bản dịch từ giấy tờ, văn bản bằng tiếng nước ngoài qua tiếng Việt để chứng thực luật không quy định phải công chứng, chứng thực chữ ký của người dịch. Nhưng người yêu cầu chứng thực phải chịu trách nhiệm về tính chính xác của bản dịch đó.

Ban biên tập phản hồi thông tin.

Hỏi đáp mới nhất
Đặt câu hỏi

Quý khách cần hỏi thêm thông tin về có thể đặt câu hỏi tại đây.

Thư Viện Pháp Luật
0 lượt xem
Hỏi đáp pháp luật mới nhất
Tra cứu hỏi đáp liên quan

TÌM KIẾM VĂN BẢN

Chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Giấy phép số: 27/GP-TTĐT, do Sở TTTT TP. HCM cấp ngày 09/05/2019.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3930 3279
Địa chỉ: P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;
Địa điểm Kinh Doanh: Số 17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q3, TP. HCM;
Chứng nhận bản quyền tác giả số 416/2021/QTG ngày 18/01/2021, cấp bởi Bộ Văn hoá - Thể thao - Du lịch
Thông báo
Bạn không có thông báo nào