Nhãn hàng hóa nhập khẩu có phải dịch sang tiếng việt không?
- Căn cứ Khoản 4 Điều 3 Nghị định 43/2017/NĐ-CP quy định: Nhãn phụ là nhãn thể hiện những nội dung bắt buộc được dịch từ nhãn gốc của hàng hóa bằng tiếng nước ngoài ra tiếng Việt và bổ sung những nội dung bắt buộc bằng tiếng Việt theo quy định của pháp luật Việt Nam mà nhãn gốc của hàng hóa còn thiếu.
- Theo Điều 7:
+ Những nội dung bắt buộc thể hiện trên nhãn hàng hóa phải được ghi bằng tiếng Việt.
+ Hàng hóa nhập khẩu vào Việt Nam mà trên nhãn chưa thể hiện hoặc thể hiện chưa đủ những nội dung bắt buộc bằng tiếng Việt thì phải có nhãn phụ thể hiện những nội dung bắt buộc bằng tiếng Việt và giữ nguyên nhãn gốc của hàng hóa. Nội dung ghi bằng tiếng Việt phải tương ứng với nội dung ghi trên nhãn gốc.
=> Như vậy, căn cứ vào các quy định trên thì hàng hóa khi nhập vào Việt Nam mà nhãn hàng hóa chưa thể hiện hoặc thể hiện chưa đầy đủ nội dung bắt buộc bằng tiếng việt, thì phải dịch sang tiếng việt bằng nhãn phụ.
Trên đây là nội dung tư vấn.
Trân trọng!
Quý khách cần hỏi thêm thông tin về có thể đặt câu hỏi tại đây.
- Lời chúc Valentine cho người yêu ngắn gọn, ý nghĩa? Ngày lễ tình nhân có phải là ngày lễ lớn?
- Đáp án tuần 2 Cuộc thi Tìm hiểu Đảng Cộng sản Việt Nam và lịch sử Đảng bộ tỉnh Đồng Nai năm 2025?
- Bài phát biểu tiễn tân binh lên đường nhập ngũ 2025 ngắn gọn, ý nghĩa nhất?
- Lịch nghỉ lễ giỗ tổ hùng vương năm 2025 mới nhất, chi tiết?
- Lịch nghỉ lễ 2025 - Lịch Vạn niên 2025 cập nhật chi tiết nhất?