Ngôn ngữ trong tương trợ tư pháp được quy định như thế nào?
Ngôn ngữ trong tương trợ tư pháp được quy định tại Luật Tương trợ tư pháp 2007 như sau:
1. Trường hợp giữa Việt Nam và nước ngoài đã có điều ước quốc tế về tương trợ tư pháp thì ngôn ngữ trong tương trợ tư pháp là ngôn ngữ được quy định trong điều ước quốc tế đó.
2. Trường hợp giữa Việt Nam và nước ngoài chưa có điều ước quốc tế về tương trợ tư pháp thì hồ sơ phải kèm theo bản dịch ra ngôn ngữ của nước được yêu cầu tương trợ tư pháp hoặc dịch ra một ngôn ngữ khác mà nước được yêu cầu chấp nhận.
3. Cơ quan lập hồ sơ yêu cầu nước ngoài tương trợ tư pháp phải dịch hồ sơ ra ngôn ngữ quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này.
Trên đây là nội dung tư vấn của Ban biên tập Thư Ký Luật về vấn đề ngôn ngữ trong tương trợ tư pháp. Để hiểu rõ chi tiết hơn về điều này bạn nên tham khảo thêm tại Luật Tương trợ tư pháp 2007.
Trân trọng!
Quý khách cần hỏi thêm thông tin về có thể đặt câu hỏi tại đây.
- Bên cho thuê tài chính là ai? Quyền của bên cho thuê tài chính theo Luật mới nhất?
- Hồ sơ công bố về mua bán thiết bị y tế có phải nộp về Sở Y tế nơi chi nhánh có địa chỉ hay không?
- Thất tịch là ngày nào 2024? Lễ Thất tịch 2024 là thứ mấy, ngày mấy âm lịch? Có được dùng ngày nghỉ phép năm để nghỉ lễ Thất tịch 2024 không?
- Giá vé tuyến đường sắt đô thị đoạn Nhổn - Ga Hà Nội?
- Trường hợp chỉ có 1 nhà thầu tham gia đấu thầu qua mạng 2024 thì xử lý như thế nào?