Cơ quan nào chịu trách nhiệm phiên dịch điều ước quốc tế khi điều ước chỉ được ký bằng tiếng nước ngoài?

Cơ quan nào chịu trách nhiệm phiên dịch điều ước quốc tế khi điều ước chỉ được ký bằng tiếng nước ngoài? Chào Ban biên tập Thư ký luật, tôi là Toàn, đang sinh sống ở Thái Bình, tôi có một thắc mắc rất mong nhận được câu trả lời của Ban biên tập. Ban biên tập cho tôi hỏi khi tiến hành đăng công báo nếu điều ước quốc tế được ký bằng tiếng nước ngoài thì ai có trách nhiệm phiên dịch điều ước để đăng công báo? Mong Ban biên tập tư vấn giúp tôi. Xin cảm ơn. (Đình Toàn_098**)

Cơ quan chịu trách nhiệm phiên dịch điều ước quốc tế trường hợp được ký kết bằng tiếng nước ngoài trước khi đăng Công báo được quy định tại Khoản 3 Điều 60 Luật Điều ước quốc tế 2016, theo đó:

Cơ quan đề xuất đăng tải điều ước quốc tế trên Cổng thông tin điện tử của cơ quan mình trong thời hạn 05 ngày kể từ ngày nhận được bản sao điều ước quốc tế có hiệu lực do Bộ Ngoại giao gửi. Trong trường hợp điều ước quốc tế chỉ được ký bằng tiếng nước ngoài thì phải đăng tải cả bản dịch điều ước quốc tế bằng tiếng Việt.

Trên đây là quy định về cơ quan chịu trách nhiệm phiên dịch điều ước quốc tế trường hợp được ký kết bằng tiếng nước ngoài trước khi đăng Công báo. Để hiểu rõ hơn về điều này bạn nên tham khảo thêm tại Luật Điều ước quốc tế 2016.

Trân trọng!

Hỏi đáp mới nhất
Đặt câu hỏi

Quý khách cần hỏi thêm thông tin về có thể đặt câu hỏi tại đây.

Thư Viện Pháp Luật
151 lượt xem
Tra cứu hỏi đáp liên quan
Chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Giấy phép số: 27/GP-TTĐT, do Sở TTTT TP. HCM cấp ngày 09/05/2019.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3930 3279
Địa chỉ: P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;
Địa điểm Kinh Doanh: Số 17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q3, TP. HCM;
Chứng nhận bản quyền tác giả số 416/2021/QTG ngày 18/01/2021, cấp bởi Bộ Văn hoá - Thể thao - Du lịch
Thông báo
Bạn không có thông báo nào