Điều kiện của người dịch khi yêu cầu chứng thực chữ ký của người dịch
Trường hợp bạn hỏi được gọi là chứng thực chữ ký, theo Khoản 6 Điều 2 Nghị định số 79/2007/NĐ-CP ngày 18/5/2007 của Chính phủ về cấp bản sao từ bản gốc, chứng thực bản sao từ bản chính, chứng thực chữ ký thì: “Chứng thực chữ ký” là việc cơ quan nhà nước có thẩm quyền theo quy định tại Điều 5 của Nghị định này chứng thực chữ ký trong giấy tờ, văn bản là chữ ký của người đã yêu cầu chứng thực.
Khoản 1 Điều 18 Nghị định số 79/2007/NĐ-CP quy định: Người dịch phải là người thông thạo tiếng nước ngoài cần dịch. Để xác định một người là người thông thạo tiếng nước ngoài thì cần căn cứ vào một trong các tiêu chuẩn theo Điều 5 Thông tư số 03/2008/TT-BTP ngày 25/8/2008 hướng dẫn thi hành một số điều của Nghị định số 79/2007/NĐ-CP:
a) Người dịch có bằng cử nhân ngoại ngữ trở lên về thứ tiếng nước ngoài cần dịch;
b) Người dịch có bằng tốt nghiệp cao đẳng trở lên tại nước ngoài đối với thứ tiếng nước ngoài cần dịch.
Theo quy định nêu trên thì mặc dù bạn đã có chứng chỉ biên dịch, phiên dịch và trình độ tiếng Anh Toeic 700 nhưng muốn yêu cầu chứng thực chữ ký của người dịch thì bạn phải có bằng cử nhân ngoại ngữ trở lên về thứ tiếng cần dịch hoặc bằng tốt nghiệp cao đẳng trở lên tại nước ngoài đối với thứ tiếng nước ngoài cần dịch. Nếu không có một trong các loại bằng như nêu trên thì bạn cũng chưa đáp ứng được điều kiện để yêu cầu chứng thực chữ ký của người dịch. Nếu đã có một trong các loại bằng đó thì bạn có thể xuất trình để yêu cầu chứng thực chữ ký của mình với tư cách là người dịch.
Quý khách cần hỏi thêm thông tin về có thể đặt câu hỏi tại đây.
- Hướng phấn đấu trở thành Đảng viên Đảng Cộng sản Việt Nam mới nhất năm 2024?
- Đáp án Bài tự luận cuộc thi An toàn giao thông nụ cười ngày mai cấp THCS năm 2024?
- Lịch thi IOE cấp trường năm 2024? Học sinh cấp 2 thực hiện quyền và nhiệm vụ gì?
- Tăng lương hưu 2025 cho những người nghỉ hưu theo Nghị định 75 đúng không?
- Lịch nghỉ Tết Âm lịch 2025 của học sinh Long An?