|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
6905/TC-TCHQ
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trương Chí Trung
|
Ngày ban hành:
|
08/06/2005
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG HOÀ XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
6905/TC-TCHQ
|
Hà Nội, ngày
08 tháng 6 năm 2005
|
CÔNG VĂN
CỦA
BỘ TÀI CHÍNH SỐ 6905/TC-TCHQ NGÀY 08 THÁNG 6 NĂM 2005 VỀ VIỆC THUẾ ĐỐI VỚI XE Ô
TÔ NGOẠI GIAO CHUYỂN NHƯỢNG
Kính gửi:
|
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc
Chính phủ
- UBND các Tỉnh, Thành phố trực thuộc TW
- Cục Hải quan, Cục Thuế các Tỉnh, Thành phố trực thuộc TW.
|
Để tháo gỡ một số
vướng mắc trong quá trình thực hiện Thông tư số 87/2004/TT-BTC ngày 31/8/2004.
Bộ Tài chính hướng dẫn Cục Hải quan các Tỉnh, Thành phố thực hiện thống nhất
các nội dung sau:
1. Giá tính thuế
nhập khẩu đối với xe ô tô chuyển nhượng của các đối tượng ngoại giao có thời
gian sử dụng và lưu tại Việt Nam trên 05 năm được xác định như sau:
Thời gian sử dụng
và lưu lại tại Việt Nam
|
Giá tính thuế
nhập khẩu = (%) giá hàng hoá mới tại thời điểm tính thuế (khi nhập khẩu là
hàng hoá mới chưa qua sử dụng)
|
Giá tính thuế
nhập khẩu = (0%) giá hàng hoá mới tại thời điểm tính thuế (khi nhập khẩu là
loại hàng hoá đã qua sử dụng)
|
- Từ trên 5 năm đến 6 năm
|
40%
|
30%
|
- Từ trên 6 năm đến 7 năm
|
30%
|
20%
|
- Từ trên 7 năm đến 8 năm
|
20%
|
10%
|
- Từ trên 8 năm đến 9 năm
|
15%
|
5%
|
- Từ trên 9 năm đến 10 năm
|
10%
|
0%
|
- Từ trên 10 năm
|
0%
|
0%
|
2. Đối với các trường hợp đặc biệt khác phát
sinh trong thực tế:
2.1. Đối với các xe ô tô tiêu huỷ sẽ không thu
thuế (việc tiêu huỷ thực hiện theo đúng quy định của pháp luật hiện hành).
2.2. Đối với các xe ô tô bị hư hỏng (do tai nạn):
Theo quy định hiện hành tại Thông tư số 04/TTLB ngày 12/02/1996 và số 04
BS/TTLB ngày 20/10/1996 của Bộ Thương mại, Bộ Ngoại giao, Bộ Tài chính và Tổng
cục Hải quan thì trường hợp xe ô tô, xe gắn máy bị hỏng do đâm, va quệt phải được
Cục Cảnh sát giao thông - Bộ Công an xác nhận và Bộ Ngoại giao Việt Nam chấp nhận.
Khi được chuyển nhượng các xe ô tô này thì vẫn phải tính thuế theo quy định hiện
hành (mức giá tính thuế nhập khẩu được xác định trên cơ sở giá trị còn lại của
hàng hoá tính theo thời gian sử dụng và lưu tại Việt Nam theo quy định tại
Thông tư số: 87/2004/TT-BTC ngày 31/8/2004 và mức giá tính thuế quy định bổ
sung tại mục 1 Công văn này áp dụng đối với các xe ô tô sử dụng và lưu tại Việt
Nam trên 05 năm).
Số thuế phải nộp (bao gồm thuế nhập khẩu, thuế
TTĐB, thuế GTGT) được giảm theo tỷ lệ hư hỏng tai nạn. Cục Hải quan địa phương căn
cứ vào tỷ lệ hư hỏng tai nạn đã được giám định của Công ty Giám định hàng hoá
xuất nhập khẩu Việt Nam (Vinacontrol) và kiểm tra xem xét các hồ sơ có liên
quan để xét giảm thuế.
3. Căn cứ để tính truy thu thuế là: Thuế suất,
giá tính thuế tại thời điểm chuyển nhượng (thời điểm đến làm thủ tục chuyển nhượng
với cơ quan Hải quan). Đối với các trường hợp đã được cơ quan Nhà nước có thẩm
quyền cho phép chuyển nhượng nhưng không đến cơ quan Hải quan làm thủ tục chuyển
nhượng và kê khai nộp thuế trong thời hạn 02 ngày theo quy định tại điểm 3 mục II phần E Thông tư 87/2004/TT-BTC ngày 31/8/2004
thì xử phạt theo quy định tại Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và các văn bản
hướng dẫn.
4. Công văn này có hiệu lực thi hành cùng thời điểm
với hiệu lực thi hành của Thông tư 87/2004/TT-BTC ngày 31/8/2004 của Bộ Tài
chính.
Bộ Tài chính thông báo để Cục Hải quan các Tỉnh,
Thành phố biết và triển khai thực hiện.
Công văn số 6905/TC-TCHQ ngày 08 tháng 6 năm 2005
về việc thuế đối với xe ôtô ngoại giao chuyển nhượng do Bộ tài chính ban hành
THE
MINISTRY OF FINANCE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
|
No. 6905/TC-TCHQ
On taxes on transferred diplomatic
automobiles
|
Hanoi,
June 8, 2005
|
To: - Ministries,
ministerial-level agencies and government-attached agencies
- Provincial/municipal People's Committees
- Provincial/municipal Customs Departments and Tax Departments In order to solve problems
arising in the course of implementation of Circular No. 87/2004/TT-BTC of
August 31, 2004, the Finance Ministry hereby guides the provincial/municipal
Customs Departments in uniformly implementing the following contents: 1. Prices for calculation of
import duties on transferred automobiles of diplomats which have been used and
retained in Vietnam for more than 5 years are determined as follows: Period
of use and retention in Vietnam Import
duties calculation prices = (%) prices of brand-new commodities at the time
of tax calculation (when being imported they are unused commodities) Import
duties calculation prices = (0%) prices of brand-new commodities at the time
of tax calculation (when being imported they are used commodities) ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 40% 30% - Between over 6 years and 7
years 30% 20% - Between over 7 years and 8
years 20% 10% - Between over 8 years and 9
years ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 5% - Between over 9 years and 10
years 10% 0% - Over 10 years 0% 0% 2. For other special cases which
may occur in reality: 2.1. For to be-destroyed
automobiles, no tax shall be imposed (the destruction shall strictly comply
with the current provisions of law). ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Payable tax amounts (including
import duties, special consumption tax and VAT) shall be reduced according to
extent of accident-caused damage. The provincial/municipal Customs Departments
shall base themselves on accident-caused damage extents already assessed by the
Vietnam Superintendence and Inspection Joint-Stock Company (Vinacontrol) and
the relevant dossiers to consider tax reduction. 3. Bases for tax calculation and
retrospective collection include the tax rate and tax calculation prices at the
time of transfer (the time when involved parties carry out transfer procedures
at customs offices). For cases where the transfer has been permitted by the
competent state agency but the involved parties fail to come to customs offices
to carry out procedures for transfer and tax payment declaration within 2 days
according to the provisions of Point 3, Section II, Part E of Circular No.
87/2004/TT-BTC of August 31, 2004, they shall be sanctioned according to the
provisions of the Import Duties and Export Duties Law and guiding documents. 4. This Official Letter takes
effect on the effective date of the Finance Ministry's Circular No.
87/2004/TT-BTC of August 31, 2004. The Finance Ministry notifies
the provincial/municipal Customs Departments thereof for knowledge and
implementation. Truong
Chi Trung
Công văn số 6905/TC-TCHQ ngày 08/06/2005 ngày 08 tháng 6 năm 2005
về việc thuế đối với xe ôtô ngoại giao chuyển nhượng do Bộ tài chính ban hành
4.239
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|