|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
1498/TCT-PCCS
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Thuế
|
|
Người ký:
|
Phạm Duy Khương
|
Ngày ban hành:
|
24/04/2006
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
TỔNG
CỤC THUẾ
******
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
1498/TCT-PCCS
|
Hà
Nội, ngày 24 tháng 04 năm 2006
|
CÔNG VĂN
VỀ VIỆC UỶ QUYỀN
KÝ, GIAO DỊCH LIÊN QUAN ĐẾN QUYỀN, NGHĨA VỤ THUẾ
Kính gửi:
Cục thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc TW
Thời gian qua một số đơn vị phản
ánh về vướng mắc trong việc uỷ quyền khi ký các tài liệu, hồ sơ, thực hiện giao
dịch liên quan quyền, nghĩa vụ về thuế; Tổng cục Thuế hướng dẫn thực hiện thống
nhất như sau:
- Tại Khoản 2, Điều
584 Bộ Luật Dân sự số 33/2005/QH11 quy định người đại diện theo pháp luật gồm:
“Báo cho người thứ ba trong quan hệ thực hiện uỷ quyền về thời hạn, phạm vi uỷ
quyền và việc sửa đổi, bổ sung phạm vi uỷ quyền;”.
- Tại Điều 10
Nghị định số 110/2004/NĐ-CP ngày 08/4/2004 của chính phủ về công tác văn
thư quy định thẩm quyền ký văn bản:
“1. Ở cơ quan, tổ chức làm việc
theo chế độ thủ trưởng, người đứng đầu cơ quan, tổ chức có thẩm quyền ký tất cả
văn bản của cơ quan, tổ chức. Người đứng đầu cơ quan, tổ chức có thể giao cho cấp
phó của mình ký thay (KT.) các văn bản thuộc các lĩnh vực được phân công phụ
trách.
...
3. Trong trường hợp đặc biệt,
người đứng đầu cơ quan, tổ chức có thể uỷ quyền cho một cán bộ phụ trách dưới
mình một cấp ký thừa uỷ quyền (TUQ.) một số văn bản mà mình phải ký. Việc giao
ký thừa uỷ quyền phải được quy định bằng văn bản và giới hạn trong một thời
gian nhất định. Người được uỷ quyền không được uỷ quyền lại cho người khác ký.
4. Người đứng đầu cơ quan, tổ chức
có thể giao cho Chánh Văn phòng, Trưởng phòng Hành chính hoặc Trưởng một số đơn
vị ký thừa lệnh (TL.) một số loại văn bản. Việc giao ký thừa lệnh phải được quy
định cụ thể trong quy chế hoạt động hoặc quy chế công tác văn thư của cơ quan,
tổ chức.”.
Căn cứ các quy định trên, người
đại diện theo pháp luật của cơ sở kinh doanh trực tiếp ký hoặc giao cho cấp phó
của mình ký thay trên các văn bản giao dịch, tờ khai thuế, bảng biểu, mẫu biểu
kèm theo tờ khai thuế gửi cho cơ quan thuế thuộc các lĩnh vực được phân công phụ
trách.
Trường hợp đặc biệt, người đại
diện theo pháp luật của cơ sở kinh doanh có thể uỷ quyền bằng văn bản cho cán bộ
phụ trách dưới mình một cấp ký thừa uỷ quyền các văn bản nêu trên. Khi thực hiện
quan hệ giao dịch với cơ quan thuế, người được uỷ quyền phải thông báo cho cơ
quan thuế biết về thời hạn, phạm vi uỷ quyền hoặc khi có thay đổi về thời hạn,
phạm vi được uỷ quyền.
Riêng đối với các doanh nghiệp,
hợp tác xã mới thành lập thì các văn bản trong trong hồ sơ đăng ký thuế lần đầu,
văn bản trong hồ sơ mua hoá đơn lần đầu phải do người đại diện theo pháp luật của
cơ sở kinh doanh ký tên, đóng dấu mới được coi là hợp lệ.
Tổng cục Thuế thông báo để Cục
Thuế được biết và thực hiện./.
|
KT. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Phạm Duy Khương
|
Công văn số 1498/TCT-PCCS của tổng cục thuế về việc uỷ quyền ký, giao dịch liên quan đến quyền, nghĩa vụ thuế
THE GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
---------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
1498/TCT-PCCS
|
Hanoi, April
24, 2006
|
OFFICIAL DISPATCH ON MANDATE
FOR CONCLUSION AND TRANSACTION ACTIVITIES RELATED TO TAX RIGHTS AND OBLIGATIONS Respectfully
to: The Departments of Taxation of central-affiliated
cities and provinces In the recent time, some units
reflect about problems in mandate for signing the documents, records,
implementing transactions related to tax rights and obligations; General
Department of Taxation guide the unified implementation as follows: - At clause 2, Article 584 of the
Civil Code No. 33/2005/QH11 provides for legal representatives included:
"To notify a third party concerned with the performance of the mandate of
the mandate time limit and scope as well as any amendments or additions to the
scope of mandate;". - At Article 10 of the
Government’s Decree No. 110/2004/ND-CP dated 08/4/2004 on clerical work
provides for authority of signing documents: “1. At agencies or organizations
operating according to the regime decided by heads, heads of agencies or
organizations have competence to sign all documents of their agencies or organizations.
Heads of agencies or organizations may assign their deputies to sign on behalf
of heads (On behalf of) For documents under the assigned fields. ... ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Heads of agencies or
organizations may assign the Chief of office, head of Administrative division
or head of some units for signing under order for some documents. The
assignment for signing under order must be specified in the operational
regulation or regulation on clerical work of agencies or organizations.”. Based on the above provisions,
legal representatives of business establishments may directly sign or assign
their deputies for signing on behalf of them in transaction documents, tax
declarations, tables, forms enclosed with tax declarations to send to taxation
agencies under the assigned fields In special case, legal
representatives of business establishments may authorize in writing for a cadre
at level lower than one level for signing under mandate in the mentioned-above
documents. When implementing transaction relations with taxation agencies, the
authorized persons must notify taxation agencies about the mandate time limit
and scope as well as any amendments or additions to the time limit or scope of
mandate. Particularly for enterprises,
cooperatives just been established, documents in dossier of first tax
registration, documents in dossier of buying invoices for the first time must
be signed by their legal representatives with a seal to be consider as valid. General Department of Taxation
notifies Departments of Taxation for information and implementation. FOR THE
GENERAL DIRECTOR
OF GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION DEPUTY GENERAL DIRECTOR
Pham Duy Khuong
Công văn số 1498/TCT-PCCS ngày 24/04/2006 của tổng cục thuế về việc uỷ quyền ký, giao dịch liên quan đến quyền, nghĩa vụ thuế
9.264
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|