Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT . Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
Đang tải văn bản...
Công văn 425/CV-BCĐ 2021 hướng dẫn bàn giao quản lý sau khi hoàn thành cách ly tập trung
Số hiệu:
425/CV-BCD
Loại văn bản:
Công văn
Nơi ban hành:
Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng chống dịch bệnh COVID-19
Người ký:
Đỗ Xuân Tuyên
Ngày ban hành:
19/01/2021
Ngày hiệu lực:
Đã biết
Tình trạng:
Đã biết
Kính
gửi:
- Các Bộ: Công an, Quốc phòng, Giao
thông Vận tải;
- Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.
Hiện nay, tình hình dịch COVID-19
trên thế giới vẫn tiếp tục diễn biến phức tạp. Số người mắc trên thế giới vẫn
chưa có dấu hiệu giảm, biến chứng mới của vi rút có khả năng lây lan nhanh hơn
và đã ghi nhận ở trên 50 quốc gia, trong đó có 20 quốc gia ghi nhận lây lan
trong cộng đồng; việc người dân Việt Nam về nước vào dịp cuối năm tăng đột biến.
Do vậy, nguy cơ dịch xâm nhập và lây lan vào nước ta là rất lớn. Để chủ động,
tăng cường công tác phòng chống dịch, đặc biệt trong thời gian diễn ra các sự
kiện trọng đại của đất nước. Tết Nguyên đán và thực hiện ý kiến chỉ đạo của đồng
chí Vũ Đức Đam, Phó Thủ tướng Chính phủ, Trưởng Ban chỉ đạo phòng chống dịch quốc
gia tại cuộc họp Thường trực Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng chống dịch COVID-19
ngày 07/01/2021 về việc tăng cường quản lý sau khi hoàn thành cách ly tập
trung; Bộ Y tế (Cơ quan Thường trực Ban Chỉ đạo Quốc gia) phòng chống dịch
COVID-19 đề nghị các Bộ: Công an, Quốc phòng, Giao thông Vận tải và Ủy ban nhân
dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo, tổ chức thực hiện các nội
dung sau:
1. Rà
soát, chấn chỉnh việc tổ chức: bàn giao, tiếp nhận và đưa đón người đã hoàn
thành cách ly tập trung về nơi lưu trú tiếp tục theo dõi, giám sát y tế 14 ngày
(kể từ ngày có quyết định hoàn thành cách ly), cụ thể:
- Nguyên tắc là khi địa phương tiếp
nhận người hết thời hạn cách ly tập trung phải có đầy đủ điều kiện, giấy tờ, kết
quả xét nghiệm.
- Thành phần bàn giao, nhận bàn giao:
y tế địa phương nơi có sở cách ly, đơn vị thực hiện tổ chức cách ly, người được
cách ly và y tế địa phương nơi người đã hoàn thành cách ly về cư trú; trường hợp
y tế địa phương nơi người cách ly về cư trú ở xa thì có văn bản ký kết với y tế
địa phương nơi có cơ sở cách ly đã tiếp nhận và thông báo bằng văn bản về y tế
địa phương nơi người cách ly về cư trú.
2. Chỉ đạo
các đơn vị, cá nhân liên quan:
- Đơn vị Quản lý khu cách ly tập
trung hướng dẫn cụ thể cho người đã hoàn thành cách ly tập trung tiếp tục tự
theo dõi sức khỏe trong 14 ngày tại nhà, nơi lưu trú. Hạn chế tiếp xúc với người
xung quanh, đến nơi đông người, thường xuyên thực hiện các biện pháp phòng chống
dịch bệnh theo thông điệp 5K của Bộ Y tế và các biện pháp phòng hộ cá nhân
khác.
- Sở Y tế (Cơ quan Thường trực Ban chỉ
đạo phòng chống dịch COVID-19) ở địa phương nơi thực hiện cách ly tập trung có
văn bản thông báo danh sách những người đã hoàn thành cách ly ngay khi họ có
quyết định hoàn thành cách ly (thông tin ít nhất gồm số điện thoại hoặc/và
Email, địa chỉ về lưu trữ và bản chụp các giấy tờ liên quan) cho Sở Y tế tỉnh,
thành phố nơi người hoàn thành cách ly về lưu trú và các đơn vị liên quan biết
để tiếp tục quản lý, theo dõi sức khỏe, giám sát y tế trong 14 ngày tiếp theo.
- Tăng cường sử dụng các ứng dụng
công nghệ thông tin trong việc quản lý, theo dõi người cách ly tập trung.
- Người cách ly phải khai báo với Bí
thư chi bộ thôn (khu phố), trưởng thôn (khu phố) khi về đến nơi lưu trú và phải
có cam kết thực hiện việc tự theo dõi sức khỏe tại nhà, nơi lưu trú đồng thời
phải chủ động thông báo cho cơ quan y tế địa phương nơi lưu trú biết ngay khi
trở về từ khu cách ly tập trung về tình trạng sức khỏe và ghi nhật ký tiền sử
tiếp xúc gần cho đến khi hết 14 ngày tiếp theo.
3. Di
chuyển từ khu cách ly tập trong về nơi lưu trú
3.1. Bằng phương tiện vận tải đường bộ:
- Yêu cầu đi bằng xe riêng (do người
hoàn thành cách ly hoặc cơ quan sử dụng người nhập cảnh hoặc chủ cơ sở cách ly
tập trung hoặc địa phương bố trí): xe phải được đăng ký trước với đơn vị Quản
lý khu cách ly tập trung, không tổ chức đưa đón đông người (chỉ gồm lái xe hoặc/và
người giám sát đi cùng).
- Người hoàn thành cách ly, lái xe hoặc
người đi cùng (nếu có) phải đeo khẩu trang trong suốt quá trình di chuyển, bố
trí, sử dụng thường xuyên dung dịch sát khuẩn tay khi lên, xuống xe và trong suốt
quá trình di chuyển: cài đặt và mở ứng dụng truy vết (Bluezone) liên tục và áp
dụng các biện pháp phòng hộ cá nhân theo quy định.
- Hạn chế tiếp xúc gần (<2m) với
người khác trong quá trình di chuyển.
- Hạn chế dừng, đỗ ăn uống dọc đường,
tốt nhất đi thẳng từ khu cách ly tập trung về nhà, nơi lưu trú.
3.2. Bằng phương tiện vận tải hàng
không, tàu:
- Thông báo, liên hệ trước với đơn vị
vận chuyển về việc người cách ly đã hoàn thành cách ly tập trong để đơn vị vận
chuyển biết, có phương án bố trí các biện pháp phòng chống dịch (như vị trí chỗ
ngồi, các biện pháp phòng chống lây nhiễm...) khi sử dụng phương tiện.
- Người hoàn thành cách ly thực hiện
nghiêm các biện pháp phòng hộ cá nhân, phòng lây nhiễm theo quy định của đơn vị
vận chuyển trong suốt quá trình di chuyển. Thường xuyên đeo khẩu trang, sử dụng
dung dịch sát khuẩn tay trước, trên máy bay, tàu trong suốt quá trình di chuyển.
Khai báo y tế, cài đặt và mở ứng dụng truy vết (Bluezone) liên tục và áp dụng
các biện pháp phòng hộ cá nhân theo quy định.
4. Sở Y tế
tỉnh, thành phố nơi người hoàn thành cách ly về lưu trú tại địa phương tiếp nhận
thông tin về những người đã hoàn thành cách ly về địa bàn cư trú, có kế hoạch
và thực hiện quản lý, kiểm tra, theo dõi y tế họ cho đến hết 14 ngày (kể từ
ngày có quyết định hoàn thành cách ly tập trung).
Bộ Y tế (Cơ quan Thường trực Ban Chỉ
đạo Quốc gia) đề nghị các Bộ: Công an, Quốc phòng, Giao thông Vận tải và Ủy ban
nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo tổ chức triển khai
thực hiện.
Trân trọng c ảm
ơn./.
Nơi nhận:
- Như kính gửi;
- PTTg, Vũ Đức Đam (để báo cáo);
- Đồng chí Bộ trưởng (để báo cáo);
- Các thành viên BCĐQG PCD Covid-19;
- Các Đ/c Thứ trưởng BYT;
- VPTƯ Đảng, VPCP;
- Bộ Y tế: các Vụ, Cục, Văn phòng Bộ;
- Các Việt VSĐT, Pasteur;
- Sở Y tế tỉnh, thành phố (để thực hiện);
- Lưu: VT, DP.
KT. TRƯỞNG BAN
PHÓ TRƯỞNG BAN
Đỗ Xuân Tuyên
THỨ TRƯỞNG BỘ Y TẾ
Official Dispatch No. 425/CV-BCD dated January 19, 2021 on guidelines for handover and management after completion of centralized quarantine
NATIONAL
STEERING COMMITTEE FOR COVID-19 PREVENTION AND CONTROL
-------
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No. 425/CV-BCD
Re: guidelines for handover and management
after completion of centralized quarantine
Hanoi, January
19, 2021
To:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
The global COVID-19 situation is still
unpredictable. The number of new cases shows no sign of slowing down while more
infectious virus variants have been recorded in more than 50 countries, among
which, 20 have reported community transmission. There is a surge in the number
of citizens coming back to Vietnam at the end of the year. Therefore, our
country is at great risk of a new wave of infection. To enhance COVID-19
prevention and control, especially during major events of our country and the
New Year, and to follow the direction of Mr. Vu Duc Dam, Deputy Prime Minister
and Head of the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and
Control, dated 07/01/2021 regarding enhancement of management after centralized
quarantine, the Ministry of Health (standing body of the National Steering
Committee for COVID-19 Prevention and Control) hereby requests you to perform
the following tasks:
1. Review
and strengthen organization of handover, receipt and transport of persons
having completed centralized quarantine to their lodgings for health monitoring
for the next 14 days (starting from the date of issuance of the decision on
quarantine completion). To be specific:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Units handing quarantined
person over and units receiving quarantined person: health authority of the
locality where the quarantine facility is located, quarantine organizer,
quarantined person and health authority of the locality where the person stays
after completing quarantine; in case the latter health authority is located far
away from the person’s lodging, sign a document on the receipt with the former
health authority and notify the latter health authority in writing.
2. Direct
relevant units and individuals to perform the following tasks:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Departments of Health
(standing bodies of the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and
Control) of provinces and cities where quarantine facilities are located shall
send lists of persons having completed quarantine upon issuance of the decision
on quarantine completion (including at least phone number and/or email and
lodging address of these persons and photocopies of relevant documents) to
Departments of Health of provinces and cities where these persons come to stay
and relevant units for health monitoring for the next 14 days.
- Enhance use of information
technology applications in management and monitoring of quarantined persons.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Transport
from quarantine facilities to lodgings
3.1. By road vehicles:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Persons having completed
quarantine, drivers and/or accompanying persons (if any) must wear face masks
throughout the trip, regularly use hand sanitizer when entering and exiting the
vehicle and throughout the trip, install and activate the tracking application
(Bluezone) continuously and take personal protective measures.
- Avoid having close contact
(<2m) with other people during the trip.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3.2. By aircrafts and watercrafts:
- Notify transport units of
transport of persons having completed centralized quarantine in advance for
them to know and formulate plans for adoption of measures against COVID-19
(such as seating arrangement, infection prevention and control measures, etc.)
on their vehicles.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. Departments
of Health of provinces and cities where persons having completed centralized
quarantine come to stay shall receive information on those coming to stay in
their provinces and cities, formulate health monitoring plans for these persons
for the next 14 days (starting from the date of issuance of the decision on
quarantine completion) and carry out such monitoring.
For your reference and compliance.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Official Dispatch No. 425/CV-BCD dated January 19, 2021 on guidelines for handover and management after completion of centralized quarantine
Official Dispatch No. 425/CV-BCD dated January 19, 2021 on guidelines for handover and management after completion of centralized quarantine
3.826
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
Địa chỉ:
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
Điện thoại:
(028) 3930 3279 (06 lines)
E-mail:
i nf o@ThuVienPhapLuat.vn
Mã số thuế:
0315459414
TP. HCM, ngày 31/0 5/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bậ t Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này , với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng .
Là sản phẩm online, nên 25 0 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021 .
S ứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
s ử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật ,
v à kết nối cộng đồng Dân L uật Việt Nam,
nhằm :
G iúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…” ,
v à cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT .
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng