Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Công văn 495/BYT-MT 2020 quản lý chất thải y tế xử lý thi hài bệnh nhân tử vong do nhiễm nCoV

Số hiệu: 495/BYT-MT Loại văn bản: Công văn
Nơi ban hành: Bộ Y tế Người ký: Đỗ Xuân Tuyên
Ngày ban hành: 06/02/2020 Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ Y TẾ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 495/BYT-MT
V/v hướng dẫn quản lý chất thải y tế và xử lý thi hài bệnh nhân tử vong do nhiễm nCoV

Hà Nội, ngày 06 tháng 2 năm 2020

 

Kính gửi:

- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, Cơ quan trực thuộc Chính phủ;
- Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Các đơn vị sự nghiệp công lập trực thuộc Bộ Y tế.

Bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút Corona (sau đây gọi tắt là nCoV) đang có diễn biến phức tạp, tính đến 09h00 ngày 04/02/2020 đã có 20.627 trường hợp mắc bệnh trên thế giới (tại Việt Nam có 09 trường hợp) và có 426 trường hợp người bệnh tử vong do mắc nCoV. Để chủ động phòng, chống và hạn chế đến mức thấp nhất sự lây lan dịch bệnh, đảm bảo sức khỏe cho nhân viên y tế và cộng đồng, Bộ Y tế đã xây dựng hướng dẫn quản lý chất thải y tế và hướng dẫn xử lý thi hài bệnh nhân tử vong do nhiễm nCoV (có hướng dẫn cụ thể kèm theo).

Bộ Y tế đề nghị Thủ trưởng các Bộ, Cơ quan ngang Bộ, Cơ quan trực thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và Thủ trưởng các đơn vị sự nghiệp công lập trực thuộc Bộ Y tế chỉ đạo các đơn vị có liên quan triển khai các nội dung sau:

1. Đối với các Bộ, cơ quan ngang Bộ, Cơ quan trực thuộc Chính phủ:

- Chỉ đạo phổ biến hướng dẫn, đôn đốc các đơn vị, cơ sở y tế triển khai và btrí nguồn lực để thực hiện.

- Đảm bảo kinh phí, nhân lực, cơ sở vật chất và trang thiết bị cho các cơ quan, đơn vị và cơ sở y tế trực thuộc để triển khai.

- Kiểm tra, giám sát việc thực hiện.

2. Đối với Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương:

- Chỉ đạo Sở Y tế phối hợp với các Sở, ngành liên quan tổ chức phổ biến hướng dẫn, đôn đc các đơn vị, cơ sở y tế để triển khai.

- Chỉ đạo các cơ sở hỏa táng, mai táng trên địa bàn thực hiện theo hướng dẫn xử lý thi hài bệnh nhân tử vong do nhiễm nCoV.

- Chỉ đạo Sở Tài chính, Sở Kế hoạch và Đầu tư phối hợp với Sở Y tế và các Sở ngành có liên quan đảm bảo nguồn lực cho các cơ sở y tế để triển khai.

- Kiểm tra, giám sát việc thực hiện.

3. Đối với các đơn vị sự nghiệp công lập trực thuộc Bộ Y tế

- Xây dựng kế hoạch, phổ biến, hướng dẫn, triển khai, đôn đốc các khoa, phòng, đơn vị trực thuộc thực hiện.

- Đảm bảo kinh phí, nhân lực, cơ sở vật chất và trang thiết bị để thực hiện.

- Tổ chức kiểm tra, giám sát chặt chẽ việc thực hiện.

Thông tin, phản ánh các khó khăn, vướng mắc trong quá trình triển khai thực hiện (nếu có) đề nghị gửi về Bộ Y tế (Cục Quản lý môi trường y tế) hoặc liên hệ trực tiếp theo số điện thoại: 0913827036 (đối với hướng dẫn quản lý chất thải y tế) và 0912162589 (đối với hướng dẫn xử lý thi hài).

Trân trọng cảm ơn./.

 


Nơi nhận:
- Như kính gửi;
- PTTg Vũ Đức Đam (để báo cáo);
- Các đồng chí Thứ trưởng (để p/h);
- Các Vụ Cục, TTrB, VPB (để t/h);
- Các SYT tỉnh, TP (để t/h);
- Lưu: VT, MT.

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Đỗ Xuân Tuyên

 

HƯỚNG DẪN

QUẢN LÝ CHẤT THẢI Y TẾ TRONG CHĂM SÓC VÀ ĐIỀU TRỊ NGƯỜI MẮC BỆNH VIÊM ĐƯỜNG HÔ HẤP CẤP DO CHỦNG MỚI CỦA VI RÚT CORONA (nCoV)
(kèm theo Công văn số 495/BYT-MT ngày 06 tháng 02 năm 2020 của Bộ Y tế)

I. Nguyên tắc chung

1. Chất thải y tế trong chăm sóc và điều trị người nhiễm nCoV phát sinh từ các khu vực theo dõi, cách ly, chăm sóc, điều trị người nhiễm hoặc nghi ngờ nhiễm nCoV (tại cơ sở y tế, tại khu vực cách ly ở sân bay, cửa khẩu, nhà ga, bến tàu...) là chất thải lây nhiễm và phải được quản lý theo đúng quy định tại Thông tư liên tịch số 58/2015/TTLT-BYT-BTNMT ngày 31/12/2015 của Bộ Y tế và Bộ Tài nguyên và Môi trường quy định về quản lý chất thải y tế và các văn bản có liên quan.

2. Đảm bảo không phát tán mầm bệnh trong quá trình thu gom, vận chuyển và xử lý chất thải y tế; đảm bảo an toàn cho nhân viên y tế, người bệnh, người nhà và người tham gia quản lý chất thải y tế.

3. Nhân viên y tế và người tham gia quản lý chất thải y tế, vệ sinh môi trường phải được trang bị đầy đủ phương tiện bảo vệ cá nhân phù hợp.

II. Thực hiện quản lý chất thải y tế

1. Chất thải rắn phát sinh từ khu vực theo dõi, cách ly, chăm sóc, điều trị người nhiễm hoặc nghi ngờ nhiễm nCoV được quản lý như sau:

- Chất thải phát sinh từ khu vực theo dõi, cách ly, chăm sóc, điều trị người nhiễm hoặc nghi ngờ nhiễm nCoV được phân loại ngay vào thùng đựng chất thải lây nhiễm có nắp đậy, có lót túi, có màu sắc và biểu tượng cảnh báo chất thải có chứa chất gây bệnh.

- Trước khi thu gom, túi đựng chất thải phải buộc kín miệng túi và tiếp tục bỏ vào túi đựng chất thải lây nhiễm thứ 2, buộc kín miệng túi, thu gom vào thùng đựng chất thải lây nhiễm. Thùng đựng chất thải lây nhiễm phải có thành cứng, có nắp đậy kín, có lắp bánh xe đẩy, bên ngoài thùng có dán dòng chữ “CHẤT THẢI CÓ NGUY CƠ CHỨA nCoV”.

- Thùng đựng chất thải lây nhiễm tại nơi lưu giữ tạm thời phải được đậy nắp kín, bảo đảm không bị rơi, rò rỉ chất thải trong quá trình thu gom về khu lưu giữ tập trung trong khuôn viên của cơ sở y tế ít nhất 2 lần/ngày.

- Vận chuyển, xử lý chất thải lây nhiễm bằng một trong các biện pháp sau:

+ Xử lý tại chỗ: Xử lý ngay trong ngày bằng lò đốt chất thải rắn y tế hoặc bằng thiết bị hấp chất thải lây nhiễm, vi sóng hoặc các thiết bị khử khuẩn khác đảm bảo đạt quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về môi trường.

+ Vận chuyển, xử lý tại cơ sở y tế khác trong cụm cơ sở y tế: Thùng, dụng cụ đựng chất thải lây nhiễm phải được đậy nắp kín, có thành cứng chịu được va đập, có dán nhãn “CHẤT THẢI CÓ NGUY CƠ CHỨA nCoV”; đảm bảo không bị rơi, rò rỉ chất thải trong quá trình vận chuyển đến nơi xử lý. Chất thải lây nhiễm phải được vận chuyển và xử lý ngay trong ngày.

+ Vận chuyển, xử lý tập trung: Thùng đựng chất thải lây nhiễm phải đáp ứng đúng quy định tại Thông tư liên tịch số 58/2015/TTLT-BYT-BTNMT ngày 31/12/2015 của Bộ Y tế và Bộ Tài nguyên và Môi trường quy định về quản lý chất thải y tế và có dán nhãn “CHẤT THẢI CÓ NGUY CƠ CHỨA nCoVˮ. Chất thải lây nhiễm phải được vận chuyển và xử lý ngay trong ngày.

2. Đồ vải, quần áo thải bỏ của bệnh nhân, trang phục phòng hộ cá nhân của nhân viên y tế và người tham gia quản lý chất thải y tế, vệ sinh môi trường tại khu vực theo dõi, cách ly, chăm sóc, điều trị người nhiễm hoặc nghi ngờ nhiễm nCoV phải được thu gom và xử lý như chất thải lây nhiễm nêu tại mục 1.

3. Đối với chất thải là chất tiết đường hô hấp, dịch tiết cơ thể (đờm, rãi, dịch mũi họng, dịch phế quản, dịch dẫn lưu,...), phân, nước tiểu của người bệnh nhiễm hoặc nghi ngờ nhiễm nCoV phải được xử lý triệt để bằng hóa chất khử khuẩn sau đó thu gom về hệ thống xử lý nước thải để xử lý đảm bảo quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về nước thải y tế. Thực hiện ngay việc lau khử khuẩn bề mặt bệ tiêu, bệ tiểu bằng khăn tẩm hóa chất khử khuẩn sau mỗi lần đổ chất thải là phân, nước tiểu, dịch tiết cơ thể.

4. Đối với nước thải y tế: Tăng cường kiểm tra, giám sát vận hành hệ thống xử lý nước thải y tế, đặc biệt lưu ý việc khử khuẩn nước thải y tế trước khi xả ra môi trường.

5. Mẫu bệnh phẩm, dụng cụ đựng, dính mẫu bệnh phẩm; chất thải dính mẫu bệnh phẩm của người nhiễm hoặc nghi ngờ nhiễm nCoV phát sinh từ các phòng xét nghiệm phải được xử lý sơ bộ bằng thiết bị hấp hoặc các thiết bị khử khuẩn khác. Sau khi xử lý sơ bộ, chất thải được phân loại, thu gom, xử lý tiếp như chất thải lây nhiễm tại mục 1 nêu trên.

6. Thải bỏ khẩu trang sau sử dụng

- Khu vực theo dõi, cách ly, chăm sóc, điều trị người nhiễm hoặc nghi ngờ nhiễm nCoV (ở tại cơ sở y tế hoặc khu vực cách ly ở sân bay, cửa khẩu, nhà ga, bến tàu…) và các cơ sở y tế đang thu dung, điều trị bệnh nhân nhiễm nCoV và các bệnh truyền nhiễm khác: Người sử dụng khẩu trang phải thải bỏ khẩu trang vào thùng đựng chất thải y tế lây nhiễm có nắp đậy kín trước khi ra khỏi khu vực này.

- Các khu vực khác: Thải bỏ khẩu trang đã sử dụng vào thùng đựng chất thải thông thường có nắp đậy kín. Khuyến cáo sử dụng khẩu trang 1 lần.

III. Vệ sinh môi trường

1. Khu vực theo dõi, cách ly, chăm sóc, điều trị người nhiễm hoặc nghi ngờ nhiễm nCoV phải được khử khuẩn bề mặt, đặc biệt nền nhà, tay nắm cửa, giường bệnh, tủ đầu giường và bề mặt đồ dùng cá nhân của người bệnh bằng hóa chất khử khuẩn.

Nhng đám máu hoặc các chất thải, chất tiết sinh học như chất nôn, phân có trên các bề mặt môi trường phải được loại bỏ ngay bằng cách lau khăn tẩm hóa chất khử khuẩn. Khăn lau sau sử dụng được thu gom, xử lý như chất thải lây nhiễm nêu tại mục 1, phần II nêu trên.

2. Phương tiện chuyên chở người bệnh nhiễm hoặc nghi ngờ nhiễm nCoV và các thùng, dụng cụ đựng chất thải lây nhiễm phải được khử khuẩn bằng hóa chất khử khuẩn ngay sau khi sử dụng.

Lưu ý:

- Việc sử dụng hóa chất khử khuẩn để khử trùng và xử lý môi trường ổ dịch thực hiện theo Quyết định số 181/QĐ-BYT ngày 21/01/2020 của Bộ Y tế về việc ban hành "Hướng dẫn tạm thời giám sát và phòng, chống bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút Corona (nCoV).

- Việc sử dụng hóa chất khử khuẩn để xử lý phân, nước tiểu của người bệnh thực hiện theo Quyết định số 1640/QĐ-BYT ngày 14/5/2010 của Bộ Y tế về việc ban hành Hướng dẫn xử lý ổ dịch tả.

 

HƯỚNG DẪN

XỬ LÝ THI HÀI BỆNH NHÂN TỬ VONG DO MẮC BỆNH VIÊM ĐƯỜNG HÔ HẤP CẤP DO CHỦNG MỚI CỦA VI RÚT CORONA (nCoV)

(kèm theo Công văn số 495/BYT-MT ngày 06 tháng 02 năm 2020 của Bộ Y tế)

I. Nguyên tắc chung

- Đảm bảo không phát tán mầm bệnh trong quá trình xử lý, vận chuyển, hỏa táng và mai táng thi hài bệnh nhân tử vong do nhiễm nCoV (sau đây gọi tắt là thi hài nhiễm nCoV) và thực hiện theo quy định tại Thông tư 02/2009/TT-BYT ngày 26/5/2009 của Bộ Y tế hướng dẫn vệ sinh trong hoạt động mai táng và hỏa táng.

- Chuyển người bệnh cách ly khác trong buồng bệnh (nếu có) sang buồng cách ly khác trước khi thực hiện xử lý thi hài.

- Thi hài nhiễm nCoV phải được hỏa táng, chỉ mai táng trong trường hợp không thực hiện được việc hỏa táng.

- Thi hài phải được khâm liệm càng sớm càng tốt và hỏa táng hoặc mai táng trong vòng 24 giờ kể từ khi tử vong.

- Chỉ nhân viên y tế có nhiệm vụ, người nhà người bệnh đã được hướng dẫn quy trình phòng ngừa và được trang bị đầy đủ phương tiện bảo vệ cá nhân phù hợp được tham gia xử lý thi hài nhiễm nCoV.

- Người tham gia quá trình vận chuyển, hỏa táng, mai táng thi hài nhiễm nCoV phải được trang bị đầy đủ phương tiện bảo vệ cá nhân phù hợp.

- Tất cả các chất thải phát sinh trong quá trình xử lý, vận chuyển, hỏa táng hoặc mai táng thi hài nhiễm nCoV phải được xử lý như chất thải lây nhiễm.

II. Xử lý thi hài nhiễm nCoV

Ngay khi có bệnh nhân tử vong do nhiễm nCoV, cơ sở y tế cần thực hiện việc xử lý thi hài nhiễm nCoV như sau:

1. Trường hợp cửa phòng có bệnh nhân tử vong do nhiễm nCoV chưa có khay chứa dung dịch diệt khuẩn, cần đặt tấm thảm hoặc vải dày thấm đẫm dung dịch khử khuẩn chứa 5% Clo hoạt tính trước cửa phòng. Người có trách nhiệm xử lý thi hài phải đặt 2 chân vào trong khay inox hoặc lên tấm vải này trước khi đi khỏi phòng.

2. Dùng bông tẩm dung dịch khử khuẩn chứa 5% Clo hoạt tính để nút kín các hốc tự nhiên của thi hài, sau đó phun dung dịch khử khuẩn chứa 5% Clo hoạt tính lên toàn bộ thì hài hoặc dùng vải liệm được tẩm dung dịch khử khuẩn chứa 5% Clo hoạt tính để quấn kín toàn bộ thi hài.

3. Bọc thi hài trong túi đựng thi hài. Sử dụng vật liệu chống thấm lót bên trong túi đựng thi hài và đóng kín túi. Trường hợp không có túi đựng thi hài, bọc kín thi hài bằng 02 lớp vải cot-ton dày được tẩm dung dịch khử khuẩn chứa 5% Clo hoạt tính, sau đó bọc kín thi hài bằng 01 lớp ni-lon.

4. Sau khi bọc kín thi hài, sử dụng thẻ hoặc miếng dán cảnh báo “THI HÀI NHIỄM NCOV” ở bên ngoài.

5. Sau khi chuyển thi hài đi, khử khuẩn lại toàn bộ buồng bệnh như sau:

- Thu gom các dụng cụ bẩn, đồ vải vào các thùng/túi theo quy định về trung tâm tiệt khuẩn, giặt là để xử lý. Thu gom chất thải và các vật dụng cá nhân khác của người bệnh tử vong để xử lý theo hướng dẫn quản lý chất thải y tế trong chăm sóc và điều trị người nhiễm nCoV.

- Khử khuẩn các bề mặt bằng dung dịch khử khuẩn chứa 0,5% Clo hoạt tính và bảo đảm đúng thời gian tiếp xúc với hóa chất khử khuẩn tối thiểu là 30 phút hoặc sử dụng các chế phẩm diệt khuẩn tương tự đã được Cục Quản lý môi trường y tế - Bộ Y tế cấp chứng nhận đăng ký lưu hành.

6. Vận chuyển thi hài

6.1. Vận chuyển thi hài đến nhà tang lễ tại cơ sở y tế

- Vận chuyển thi hài bằng xe hoặc băng ca theo đường cách ly đã định trước. Bánh xe phải được khử khuẩn bng dung dịch khử khuẩn chứa 0,5% Clo hoạt tính trước khi đi ra khỏi phòng. Hạn chế vận chuyển thi hài qua nơi đông người. Nếu vận chuyển thi hài bằng thang máy thì phải hạn chế tối đa người đi cùng, chỉ những người mang đầy đủ phương tiện bảo vệ cá nhân mới được đi cùng trong thang máy.

- Ngay sau khi đưa thi hài đến nhà tang lễ, cần phải tiến hành khử khuẩn xe hoặc băng ca vận chuyển thi hài bằng dung dịch khử khuẩn chứa 0,5% Clo hoạt tính hoặc sử dụng các chế phẩm diệt khuẩn tương tự đã được Cục Qun lý môi trường y tế - Bộ Y tế cấp chứng nhận đăng ký lưu hành.

6.2. Khâm liệm thi hài:

- Lót một tấm ni-lon lớn đủ để bao bọc thi hài dưới đáy quan tài, đặt thi hài lên tấm ni-lon đã lót dưi đáy quan tài và gói kín.

- Đóng kín quan tài. Kiểm tra và dán kín các khe hở của quan tài (nếu có).

- Khử khuẩn toàn bộ bề mặt buồng khâm liệm, các vật dụng có tiếp xúc với thi hài bằng dung dịch khử khuẩn chứa 0,5% Clo hoạt tính hoặc sử dụng các chế phẩm diệt khuẩn tương tự đã được Cục Quản lý môi trường y tế - Bộ Y tế cấp chứng nhận đăng ký lưu hành.

6.3. Vận chuyển quan tài tới nơi hoả táng, mai táng

- Vận chuyển quan tài bằng phương tiện riêng (xe cứu thương, xe tang lễ) tới nơi hỏa táng, mai táng.

- Người nhà của người tử vong do nhiễm nCoV không được lên phương tiện chuyển quan tài. Nhân viên lái xe và nhân viên y tế đi cùng phải mang đầy đủ phương tiện bảo vệ cá nhân.

- Ngay sau khi vận chuyển quan tài tới nơi hỏa táng, mai táng phải khử khuẩn toàn bộ bề mặt phương tiện chở quan tài bằng dung dịch khử khuẩn chứa 0,5% Clo hoạt tính hoặc sử dụng các chế phẩm diệt khuẩn tương tự đã được Cục Quản lý môi trường y tế - Bộ Y tế cấp chứng nhận đăng ký lưu hành.

6.4. Vận chuyển thi hài, hài cốt qua biên giới

Thực hiện theo quy định tại Nghị định số 89/2018/NĐ-CP ngày 25/6/2018 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Phòng, chống bệnh truyền nhiễm về kiểm dịch y tế biên giới.

7. Hỏa táng, mai táng thi hài nhiễm nCoV:

7.1. Hỏa táng:

- Cần tiến hành ha táng thi hài nhiễm nCoV trong thời gian sớm nhất.

- Sau khi hỏa táng, phải tiến hành vệ sinh khử trùng nền nhà, tường, cửa phòng tiếp nhận, các dụng cụ, trang thiết bị có liên quan bằng dung dịch khử khuẩn chứa 0,5% Clo hoạt tính hoặc sử dụng các chế phẩm diệt khuẩn tương tự đã được Cục Quản lý môi trường y tế - Bộ Y tế cấp chứng nhận đăng ký lưu hành và để khô tự nhiên.

- Phương tiện bảo vệ cá nhân của người tham gia quá trình hỏa táng phải được xử lý như chất thải lây nhiễm.

7.2. Mai táng:

- Chọn nơi đất cao, không bị ngập úng để đào huyệt, cần tiến hành việc mai táng thi hài trong thời gian sớm nhất.

- Trước khi đặt quan tài xuống huyệt, phải rắc hóa chất khử khuẩn chứa Clo hoạt tính hoặc phun dung dịch khử khuẩn chứa 5% CIo hoạt tính hoặc rắc một lớp vôi bột xung quanh thành huyệt và đáy huyệt.

- Trước khi lấp đất, phải rắc hóa chất khử khuẩn cha Clo hoạt tính hoặc phun dung dịch khử khuẩn chứa 5% Clo hoạt tính hoặc rắc một lớp vôi bột xung quanh ở xung quanh và trên mặt quan tài.

- Các dụng cụ, thiết bị dùng để mai táng như cuốc, xẻng... sau khi sử dụng phải được khử khuẩn bằng dung dịch cha 0,5% Clo hoạt tính, để dụng cụ ngấm hóa chất khử trùng ít nhất 30 phút và để khô tự nhiên.

- Phương tiện bảo vệ cá nhân của người thực hiện việc mai táng phải đưc xử lý như chất thải lây nhiễm.

MINISTRY OF HEALTH
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------

No. 495/BYT-MT
Guiding medical waste management and handling of bodies of persons who died of nCoV

Hanoi, February 06, 2020

 

To:

- Ministries, ministerial agencies, Governmental agencies;
- People’s Committees of provinces and central-affiliated cities;
- Public service providers affiliated to Ministry of Health.

The acute pneumonia caused by a novel strain of the Corona virus (hereinafter referred to as “nCoV”) is developing rapidly and has resulted in 20,627 confirmed cases worldwide (and 9 confirmed cases in Vietnam) and 426 deaths as of 09 a.m. of February 4, 2020. In order to actively prevent, control, minimize infection, and protect health of medical personnel and community, Ministry of Health develops guidelines on medical waste management and guidelines on handling of bodies of persons who died of nCoV (specific guidelines attached hereto).

Ministry of Health hereby requests heads of ministries, ministerial agencies, Governmental agencies, Chairpersons of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities, and heads of public service providers affiliated to Ministry of Health to direct relevant entities to implement the followings:

1. Ministries, ministerial agencies, and Governmental agencies shall:

- Publicize the guidelines, expedite implementation of entities and medical facilities, and prepare resources for implementation.

- Guarantee expenditure, human resources, facilities, and equipment for agencies, entities, and affiliated medical facilities to serve implementation.

- Inspect and supervise the implementation.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Direct Departments of Health to cooperate with relevant ministries and departments in publicizing the guidelines and expediting implementation of entities and medical facilities.

- Request local funeral parlors and crematoriums to strictly comply with guidelines on handling bodies of persons who died of nCoV.

- Request Departments of Finance, Departments of Investment and Planning, and relevant departments to supply medical facilities to serve implementation.

- Inspect and supervise the implementation.

3. Public service providers affiliated to Ministry of Health shall:

- Develop plans, publicize, instruct, implement, and encourage affiliated departments, wards to implement.

- Guarantee sufficient funding, human resources, facilities, and equipment for implementation.

- Closely inspect and supervise the implementation.

Difficulties that arise during implementation (if any) must be immediately reported directly to Ministry of Health (Vietnam Health Environment Management Agency) or via phone number: 0913827036 (in the case of guidelines on medical waste management) and 0912162589 (in the case of guidelines on handling dead bodies).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Do Xuan Tuyen

 

GUIDELINES

MEDICAL WASTE MANAGEMENT IN CARE AND TREATMENT OF PATIENTS INFECTED WITH ACUTE PNEUMONIA CAUSED BY THE NOVEL STRAIN OF THE CORONA VIRUS (nCoV)
(Attached to Official Dispatch No. 495/BYT-MT dated February 6, 2020 of Ministry of Finance)

I. General principles

1. Medical waste in care and treatment of persons infected with nCoV produced from areas where persons infected or suspected to be infected with nCoV are monitored, quarantined, cared, and/or treated (in medical facilities, in quarantine areas of airports, border checkpoints, stations, docks, etc.) is infectious waste and must be managed in accordance with Joint Circular No. 58/2015/TTLT-BYT-BTNMT dated December 31, 2015 of Ministry of Health and Ministry of Natural Resources and Environment on medical waste management and relevant documents.

2. Prevent pathogen distribution during collection, transport, and processing of medical waste; ensure safety for medical personnel, patients, family members, and other individuals engaging in managing medical waste.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

II. Medical waste management

1. Solid waste coming from areas where persons infected or suspected to be infected with nCoV are monitored, quarantined, cared, and/or treated shall be managed as follows:

- Wastes coming from areas where persons infected or suspected to be infected with nCoV are monitored, quarantined, cared, and/or treated must be contained within infectious waste containers that are fitted with covers, lined with bags, colored, and bearing infectious waste warning symbols.

- A waste bag must be sealed, placed in a second bag which is also sealed, and placed in an infectious waste container prior to waste collection. Infectious waste containers must be rigid, fitted with covers, fitted with wheels for mobility, and bearing the phrase “CHẤT THẢI CÓ NGUY CƠ CHỨA nCoV” (WASTES POTENTIALLY CONTAINING nCoV) on the outside.

- Infectious waste containers placed in temporary storage must be closed shut and made to prevent leak while being transported to concentrated storage area of medical facilities at least twice per day.

- Infectious waste shall be transported and processed by any of the following means:

+ In-situ processing: Process on a daily basis via solid medical waste incinerators, infectious waste sterilizers, microwave systems, or other sterilizing equipment satisfactory to national technical regulations on environment.

+ Transportation to other medical facilities within the medical facility complex for processing: Containers of infectious waste must be tightly sealed, made from rigid and impact-resistant materials, bearing the phrase “CHẤT THẢI CÓ NGUY CƠ CHỨA nCoV” (WASTES POTENTIALLY CONTAINING nCoV) on the outside, and made to prevent leak during transportation to processing location. Infectious waste must be transported and processed within the day.

+ Transportation for concentrated processing: Infectious waste containers must be compliant with regulations under Joint Circular No. 58/2015/TTLT-BYT-BTNMT dated December 31, 2015 of Ministry of Health and Ministry of Natural Resources and Environment regarding medical waste management and labeled with the phrase “CHẤT THẢI CÓ NGUY CƠ CHỨA nCoV” (WASTES POTENTIALLY CONTAINING nCoV) on the outside. Infectious waste must be transported and processed within the day.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Respiratory tract fluid, bodily fluids (sputum, saliva, nasal and/or oral fluid, tracheal fluid, etc.), stool, or urine of persons infected or suspected to be infected with nCoV must be treated thoroughly with disinfectants and later transported to wastewater treatment systems for further processing in accordance with national technical regulations on medical wastewater. Immediately clean and sterilize surface of toilet and urinal stands with cloths soaked in disinfectants whenever stool, urine, or bodily fluids are disposed.

4. In the case of medical wastewater: Extensively inspect and supervise operation of medical wastewater treatment system, sterilize medical wastewater prior to discharging into the environment.

5. Samples and equipment making contact with said samples, wastes making contact with samples of individuals infected or suspected to be infected with nCoV coming from laboratories must undergo basic processing via sterilizers or other sterilizing equipment. After which point, the waste shall be classified, collected, and treated in the same manner as infectious waste mentioned under Clause 1 above.

6. Dispose face masks after use

- In areas where persons infected or suspected to be infected with nCoV are monitored, quarantined, cared, and/or treated (in medical facilities or quarantine areas in airports, border checkpoints, stations, docks, etc.) and medical facilities accepting and providing treatment for patients infected with nCoV and persons infected with other infectious diseases: Individuals wearing face masks must remove the face masks and place the face masks in infectious waste containers fitted with covers prior to exiting the premise.

- In other areas: Remove used face masks and place in regular waste containers fitted with covers. Face masks are advised for single use only.

III. Environmental hygiene

1. Surfaces such as the floor, doorknobs, hospital beds, nightstands, and personal belongings of patients in areas where persons infected or suspected to be infected with nCoV are monitored, quarantined, cared, and/or treated must be sterilized with disinfectants.

Blood stains, biological waste or excrements such as vomit or stools collected on surfaces must be immediately removed using cloths soaked in disinfectants. Used cleaning cloths must be collected and treated in the same manner as infectious waste specified under Clause 1 Section II above.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Note:

- The use of disinfectants for sterilizing and remediating the environment of a disease cluster shall conform to Decision No. 181/QD-BYT dated January 21, 2020 of Ministry of Health on “Provisional guidelines on supervising, controlling, and preventing the acute pneumonia caused by the novel strain of Corona virus (nCoV)”.

- The use of disinfectants to process stools and urine of patients shall conform to Decision No. 1640/QD-BYT dated May 14, 2020 of Ministry of Health on Guidelines on handling cholera cluster.

 

GUIDELINES

ON HANDLING OF BODIES OF PERSONS WHO DIED OF ACUTE PNEUMONIA CAUSED BY THE NOVEL STRAIN OF CORONA VIRUS (nCoV)
(Attached to Official Dispatch No. 495/BYT-MT dated February 6, 2020 of Ministry of Health)

I. General principles

- Prevent the spread of pathogens during processing, transportation, cremation, and burial of bodies of persons who died of nCoV infection (hereinafter referred to as “nCoV-infected bodies”) and conform to Circular No. 02/2009/TT-BYT dated May 26, 2009 of Ministry of Health guiding hygiene in burial and cremation.

- Transfer other quarantined patients in the same room (if any) to another room prior to handling a nCoV-infected body.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- nCoV-infected bodies must be shrouded as soon as possible and cremated or buried within 24 hours since the time of death.

- Only authorized medical personnel and family members of the deceased patients who have been instructed with preventive procedures and fully equipped with appropriate personal protective equipment can handle nCoV-infected bodies.

- Individuals engaging in transportation, cremation, and/or burial of nCoV-infected bodies must be fully equipped with proper personal protective equipment.

- All waste produced during the processing, transportation, cremation, or burial of nCoV-infected bodies must be treated in the same manner as infectious waste.

II. Handling of nCoV-infected bodies

When a patient deceases due to nCoV, the medical facility must handle nCoV-infected body as follows:

1. If disinfectant tray is not present in front of the room where the patient who died of nCoV previously stayed, position a piece of cloth soaked in disinfectants containing 5% active Chlorine in front of the room. Individuals responsible for handling the body must place their feet in the tray or the cloth before leaving the room.

2. Use cotton soaked with disinfectants and 5% active Chlorine to seal all natural orifices of the body then spray disinfectants containing 5% active Chlorine on the body or wrap the body with burial shroud soaked with disinfectants and 5% active Chlorine.

3. Wrap the body with a body bag. Use non-permeable materials to line the body bag and seal the bag. In case body bag is not available, wrap the body with 2 layers of thick cotton soaked in disinfectants and 5% active Chlorine then seal with 1 layer of nylon.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

5. Once the body has been transported, disinfect the whole room as follows:

- Collect dirty equipment and fabric items in containers and transport to a disinfection, laundry center. Collect waste and other personal belongings of the deceased patients to process in accordance with guidelines on medical waste management in care and treatment for persons infected with nCoV.

- Disinfect surfaces with disinfectants containing 0.5% active Chlorine and leave as is for at least 30 minutes or equivalent disinfectants licensed for circulation by Health Environment Management Agency - Ministry of Health.

6. Transport the body

6.1. Transport the body to a funeral parlor at a medical facility

- Transport the body using a stretcher on predetermined route. The wheels must be sterilized using disinfectants containing 0.5% active chlorine before leaving the room. Refrain from transporting body through crowded area. When transporting body with an elevator, minimize number of passengers and only allow individuals who are fully equipped with personal protective equipment to ride along in the elevator.

- After transporting body to the funeral parlor, sterilize the stretcher used for transporting the body with disinfectants containing 0.5% active Chlorine or equivalent disinfectants licensed for circulation by Health Environment Management Agency - Ministry of Health.

6.2. Shroud the body:

- Line the coffin with an adequately large nylon sheet, place the body on the nylon sheet, and tie shut.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Sterilize the entire surface of the mortuary chamber and equipment making contact with the body using disinfectants containing 0.5% active Chlorine or equivalent disinfectants licensed for circulation by Health Environment Management Agency - Ministry of Health.

6.3. Transport the coffin to cremation or burial location

- Transport the coffin using a separate vehicle (ambulance or hearse) to cremation or burial location.

- Family members of person who died of nCoV are not allowed to board the vehicle transporting the coffin. Vehicle operator and medical personnel on board the vehicle must be fully equipped with personal protective equipment.

- As soon as the coffin is transported to cremation or burial location, sterilize surfaces of coffin transport using disinfectants containing 0.5% of active Chlorine or equivalent disinfectants licensed for circulation by Health Environment Management Agency - Ministry of Health.

6.4. Transport body, and remains across border

Conform to Decree No. 89/2018/ND-CP dated June 25, 2018 of the Government on elaborating to Law on Prevention of Infectious Diseases regarding border medical inspection.

7. Cremate and/or bury nCoV-infected body:

7.1. Cremation:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- After cremating, sterilize the floor, walls, and doors of admitting room, related equipment, and tools using disinfectants containing 0.5% active Chlorine or equivalent disinfectants licensed for circulation by Health Environment Management Agency - Ministry of Health.

- Personal protective equipment of individuals engaging in the cremation process must be treated as infectious waste.

7.2. Burial:

- Choose high ground for proper burial an bury as soon as possible.

- Prior to lowering the coffin, sprinkle disinfectants containing active Chlorine or spray disinfectants containing 5% active Chlorine or sprinkle lime powder around the grave and below the coffin.

- Before filling the grave with dirt, sprinkle disinfectants containing active Chlorine or spray disinfectants containing 5% active Chlorine or sprinkle lime powder around and on the coffin.

- Equipment and tools used during burial process such as shovel, hoe, etc. must be sterilized by disinfectants containing 0.5% active Chlorine and left as is for at least 30 minutes.

- Personal protective equipment of individuals engaging in the burial process must be treated as infectious waste.

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Công văn 495/BYT-MT ngày 06/02/2020 hướng dẫn quản lý chất thải y tế và xử lý thi hài bệnh nhân tử vong do nhiễm nCoV do Bộ Y tế ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


6.014

DMCA.com Protection Status
IP: 3.140.196.5
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!