|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
18/NHNN-CSTT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Phùng Khắc Kế
|
Ngày ban hành:
|
07/01/2003
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 18/NHNN-CSTT
V/v hướng dẫn giao dịch cho thuê tài chính
được thực hiện bằng ngoại tệ
|
Hà
Nội, ngày 07 tháng 1 năm 2003
|
Kính
gửi: Các Công ty cho thuê tài chính
Căn cứ quy định tại Điểm
b Khoản 24.5 Thông tư số 08/2001/TT-NHNN ngày 6 tháng 9 năm 2001 của Thống
đốc ngân hàng Nhà nước hướng dẫn thực hiện Nghị định số 16/2001/NĐ-CP ngày 2
tháng 5 năm 2001 của Chính phủ về tổ chức và hoạt động của Công ty cho thuê tài
chính; Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn các công ty cho thuê tài chính về
các giao dịch cho thuê tài chính được thực hiện bằng ngoại tệ như sau:
1. Giao dịch cho thuê tài chính được
thực hiện bằng ngoại tệ là việc công ty cho thuê tài chính nhập khẩu tài sản
thuê là máy móc, thiết bị, phương tiện vận chuyển và các động sản khác theo hợp
đồng cho thuê tài chính với bên thuê, bên thuê nhận nợ và thanh toán tiền thuê
bằng ngoại tệ.
2. Để thực hiện giao dịch cho thuê
tài chính được thực hiện bằng ngoại tệ, các công ty cho thuê tài chính và bên
thuê có đủ các điều kiện sau:
a. Đối với công ty thuê tài chính:
- Được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam cấp
giấy phép thành lập và hoạt động tại Việt Nam;
- Được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
cho phép thực hiện các nội dung hoạt động ngoại hối có liên quan đến các giao dịch
cho thuê tài chính được thực hiện bằng ngoại tệ quy định tại Điểm
a Khoản 2 Chương II Phần thứ năm Thông tư số 01/1999/TT-NHNN7 ngày 16 tháng
4 năm 1999 hướng dẫn thi hành Nghị định số 63/1998/NĐ-CP ngày 17 tháng 8 năm
1998 của Chính phủ về quản lý ngoại hối.
b. Đối với bên thuê:
- Có năng lực pháp luật dân sự, năng
lực hành vi dân sự và chịu trách nhiệm dân sự theo quy định của pháp luật;
- Có dự án đầu tư, phương án sản xuất,
kinh doanh, dịch vụ khả thi và có hiệu quả;
- Có khả năng tài chính đảm bảo thanh
toán thuê trong thời hạn thuê đã cam kết;
- Có nguồn thu ngoại tệ hợp pháp hoặc
được mua ngoại tệ tại ngân hàng thương mại được phép kinh doanh ngoại hối để
thanh toán tiền thuê.
3. Số tiền bằng ngoại tệ mà bên thuê
nhận nợ và thanh toán cho Công ty cho thuê tài chính bao gồm: các khoản chi phí
mà công ty cho thuê tài chính phải trả cho bên nước ngoài để nhập khẩu tài sản
thuê; các chi phí khác bằng ngoại tệ phù hợp với quy định của pháp luật Việt
Nam về quản lý ngoại hối.
4. Bên thuê nhận nợ tiền thuê bằng
ngoại tệ nào thì thanh toán tiền thuê bằng ngoại tệ đó, trừ trường hợp trong hợp
đồng cho thuê tài chính có thoả thuận thanh toán tiền thuê bằng ngoại tệ khác,
thì thực hiện theo thoả thuận giữa Công ty cho thuê tài chính và bên thuê.
5. Công ty cho thuê tài chính và bên
thuê thoả thuận trong hợp đồng cho thuê tài chính được thực hiện bằng ngoại tệ
phù hợp với quy định tại Thông tư số 08/2001/TT-NHNN ngày 6 tháng 9 năm 2001 của
Thống đốc ngân hàng Nhà nước hướng dẫn thực hiện Nghị định số 16/2001/NĐ-CP
ngày 2 tháng 5 năm 2001 của Chính phủ về tổ chức và hoạt động của Công ty cho
thuê tài chính, hướng dẫn tại văn bản này.
6. Các Công ty cho thuê tài chính có
nhu cầu thực hiện giao dịch cho thuê tài chính được thực hiện bằng ngoại tệ gửi
hồ sơ cho Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (Vụ Các ngân hàng và các tổ chức tín dụng
phi ngân hàng) theo quy định tại Điểm a Khoản 3 Mục II Chương
III Phần thứ năm Thông tư số 01/1999/TT-NHNN7 ngày 16 tháng 4 năm 1999 của
Thống đốc ngân hàng Nhà nước. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam xem xét cấp giấy phép
hoạt động ngoại hối có liên quan đến giao dịch cho thuê tài chính được thực hiện
bằng ngoại tệ cho các Công ty cho thuê tài chính Nhà nước, Công ty cho thuê tài
chính cổ phần, Công ty cho thuê tài chính trực thuộc tổ chức tín dụng; bổ sung
các nội dung hoạt động ngoại hối có liên quan đến giao dịch cho thuê tài chính
được thực hiện bằng ngoại tệ vào giấy phép hoạt động cho các Công ty cho thuê
tài chính liên doanh và Công ty cho thuê tài chính 100% vốn nước ngoài.
|
THỐNG
ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC PHÓ THỐNG ĐỐC
Phùng Khắc Kế
|
Công văn số 18/NHNN-CSTT ngày 07/01/2003 của Ngân hàng Nhà nước về việc hướng dẫn giao dịch cho thuê tài chính được thực hiện bằng ngoại tệ
THE
STATE BANK OF VIETNAM
-----------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom Happiness
----------------------
|
No. 18/NHNN-CSTT
Re: the guidance for finance leasing
transactions performed in foreign currencies
|
Hanoi,
January 07, 2003
|
To:
Finance leasing companies Pursuant to the provision in
point b, paragraph 24.5 of the Circular No. 08/2001/TT-NHNN dated 6 September,
2001 of the Governor of the State Bank providing guidance for the
implementation of the Decree No. 16/2001/ND-CP dated 2 May, 2001 of the
Government on organization and operation of finance leasing companies; the
State Bank provides finance leasing companies with guidance on finance leasing
transactions performed in foreign currencies as follows: 1. Finance leasing transactions
performed in foreign currencies shall mean that finance leasing companies
import hiring assets being machines, equipment, means of transportation and
other movable assets under the finance leasing contract entered into with the
lessee, the lessee shall accept the debt and make payment in foreign currency. 2. In order to carry out finance
leasing transactions in foreign currencies, finance leasing companies and the
lessee must satisfy following conditions: a. In respect of finance leasing
companies: - Being granted the licence of
establishment and operation in Vietnam by the State Bank - Being permitted by the State
Bank to carry out foreign exchange activities relating to finance leasing
transactions performed in foreign currencies as provided for in point a,
Paragraph 2, Chapter II, Part V of the Circular No. 01/1999/TT-NHNN7 dated 16
April, 1999 guiding the implementation of the Decree No. 63/1998/ND- CP dated 17
August, 1998 of the Government on foreign exchange control. b. In respect of the lessee: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Availability of feasible and
efficient investment projects, business and production plans and services; - Availability of full financial
capacity that ensure the payment of the rent for committed leasing duration; - Availability of legal income
source in foreign currency or being permitted to purchase foreign currencies in
commercial banks, which are permitted to engage in foreign exchange business,
to pay for the rent. 3. The amount in foreign
currency that the lessee is in debt and should pay to the finance leasing
company shall include: all expenses that finance leasing company must pay to
foreign party for importing leasing assets; other expenses in foreign
currencies in accordance with provisions of Vietnam's laws on foreign exchange
control. 4. The lessee shall make payment
of debt in the very foreign currency in which the debt is denominated, except
for case when there is any agreement in the finance leasing contract on the
payment of the rent in another foreign currency, the payment shall be made in
accordance with the agreement between the finance leasing company and the
lessee. 5. Finance leasing company and
the lessee shall agree in the finance leasing contract performed in foreign
currency in accordance with provision in the Circular No. 08/2001/TT-NHNN dated
6 September, 2001 of the Governor of the State Bank guiding the implementation
of the Decree No. 16/2001/ND-CP dated 2 May, 2001 of the Government on the
organization and operation of finance leasing companies as guided in this
document. 6. Finance leasing companies require
to perform finance leasing transactions permitted in foreign currencies shall
submit their file to the State Bank (Banks and Non-bank Department) in
accordance with provisions in point a, Paragraph 3, Section II, Chapter III,
Part V of the Circular No. 01/1999/TT-NHNN7 dated 16 April, 1999 of the
Governor of the State Bank. The State Bank of Vietnam shall consider and issue
the licence for foreign exchange activities relating to finance leasing
transactions that are permitted to carry out in foreign currency to the State
owned finance leasing company, joint stock finance leasing companies, finance
leasing companies that are subsidiary of credit institutions, supplement
contents of foreign exchange activities relating to finance leasing
transactions performed in foreign currencies to the operation licence of joint
venture finance leasing companies and finance leasing companies with 100%
foreign owned capital. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Công văn số 18/NHNN-CSTT ngày 07/01/2003 ngày 07/01/2003 của Ngân hàng Nhà nước về việc hướng dẫn giao dịch cho thuê tài chính được thực hiện bằng ngoại tệ
7.353
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|