|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 4153/TCT-CS 2021 triển khai Nghị quyết 406/NQ-UBTVQH15
Số hiệu:
|
4153/TCT-CS
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Thuế
|
|
Người ký:
|
Vũ Xuân Bách
|
Ngày ban hành:
|
29/10/2021
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 4153/TCT-CS
V/v triển
khai Nghị quyết số 406/NQ-UBTVQH15.
|
Hà
Nội, ngày 29 tháng 10 năm 2021
|
Kính gửi: Cục Thuế các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương.
Ngày 19 tháng 10
năm 2021, Ủy ban Thường vụ Quốc hội đã ban hành Nghị quyết số 406/NQ-UBTVQH15 về một số giải pháp nhằm hỗ trợ doanh nghiệp, người dân chịu tác động của dịch
Covid-19 (sau đây gọi là “Nghị quyết”).
Ngày 27/10/2021,
Chính phủ đã ban hành Nghị định số 92/2021/NĐ-CP
quy định chi tiết thi hành Nghị quyết.
Ngày 28/10/2021,
Bộ Tài chính đã có công văn số 12373/BTC-TCT gửi Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và
một số Bộ liên quan về việc triển khai Nghị quyết số 406/NQ-UBTVQH15.
Để kịp thời triển khai thực hiện có hiệu quả Nghị quyết, tiếp theo Công điện số 08/CĐ-TCT ngày
22/10/2021, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:
1. Tổng cục Thuế sao gửi toàn văn Nghị định số 92/2021/NĐ-CP ngày 27/10/2021 của Chính phủ để các Cục Thuế triển
khai thực hiện. Trong quá trình triển khai thực hiện Nghị quyết, Nghị định cần tạo thuận lợi
cho doanh nghiệp, tổ chức, người dân, đồng thời có trách
nhiệm kiểm tra, giám sát về giá bán hàng hóa, dịch vụ (giá chưa
có thuế GTGT) từ sau ngày 01/11/2021 của các doanh nghiệp,
tổ chức trên địa bàn để đạt mục tiêu người tiêu dùng được thụ hưởng lợi ích từ việc giảm thuế GTGT theo
quy định tại khoản 3 Điều 1 và khoản 1 Điều 2 của Nghị quyết.
Trường hợp phát hiện các hiện tượng lợi dụng chính sách của Nhà nước để tăng
giá bán của các hàng hóa, dịch vụ được
giảm thuế GTGT,
cần kịp thời tham mưu biện pháp xử lý với UBND tỉnh, thành phố.
2. Về việc lập hóa đơn đối với hàng hóa, dịch vụ thuộc
đối tượng giảm thuế GTGT
Tại khoản 3 Điều 3 Nghị
định số 92/2021/NĐ-CP quy định trình tự, thủ tục thực
hiện giảm thuế GTGT như sau:
"3. Trình tự, thủ tục thực hiện
a) Đối với doanh nghiệp, tổ chức quy định tại điểm a khoản 2 Điều này,
khi lập hóa đơn giá trị
gia tăng cung cấp hàng
hóa, dịch vụ thuộc đối tượng giảm thuế giá trị gia tăng, tại dòng thuế suất thuế giá trị gia tăng ghi “mức thuế suất theo quy định (5% hoặc
10%) x 70%"; tiền
thuế giá trị gia tăng; tổng số tiền người
mua phải thanh toán. Căn cứ hóa đơn giá trị gia tăng, doanh nghiệp, tổ chức sản xuất kinh
doanh hàng hóa, dịch vụ kê khai thuế giá trị gia
tăng đầu ra, doanh nghiệp, tổ chức sản xuất kinh doanh mua hàng hóa, dịch vụ kê
khai khấu trừ thuế giá trị gia tăng đầu vào theo số
thuế đã giảm ghi trên hóa đơn giá trị gia tăng.
b) Đối với doanh nghiệp, tổ chức
quy định tại điểm b khoản 2 Điều này, khi lập hóa đơn bán hàng cung cấp hàng
hóa, dịch vụ thuộc đối tượng giảm thuế giá trị gia
tăng, tại cột “Thành tiền” ghi đầy đủ tiền hàng hóa, dịch vụ trước khi giảm, tại
dòng “Cộng tiền hàng hóa, dịch vụ” ghi theo số đã
giảm 30% mức tỷ lệ trên doanh thu, đồng thời ghi chú: “đã giảm... (số tiền) tương ứng 30% mức tỷ lệ để tính thuế giá trị gia tăng theo Nghị quyết số 406/NQ-UBTVQH15”.”
Căn cứ quy định trên, Tổng cục Thuế hướng dẫn ví dụ về lập hóa đơn như sau:
Ví dụ 1:
Công ty A, là doanh nghiệp tính thuế
GTGT theo phương pháp khấu trừ, cung cấp dịch vụ vận tải cho Công ty B theo hợp đồng ký kết giữa hai bên, giá tính thuế là 20.000.000
đồng. Dịch vụ vận tải áp dụng thuế suất 10% và thuộc đối tượng được giảm 30% mức
thuế suất thuế GTGT từ ngày 01/11/2021 đến hết ngày 31/12/2021. Ngày
15/11/2021, Công ty A cung cấp dịch vụ vận tải cho Công ty B thì khi lập hóa
đơn GTGT giao cho Công ty B, Công ty A ghi như sau:
Tại cột “Hàng hóa, dịch vụ” ghi: “Dịch
vụ vận tải”
Giá bán ghi: 20.000.000 đồng
Thuế suất thuế GTGT ghi: “10% x 70%”
Tiền thuế GTGT ghi: “1.400.000 đồng”
Tổng giá thanh toán: “21.400.000 đồng”.
Căn cứ hóa đơn GTGT, Công ty A kê khai thuế GTGT đầu ra, Công ty B kê khai khấu
trừ thuế GTGT theo số thuế đã giảm ghi trên hóa đơn là
1.400.000đ.
Ví dụ 2:
Tổ chức X, là đơn vị tính thuế GTGT
theo phương pháp tỷ lệ % trên doanh thu, cung cấp dịch vụ lưu trú cho khách
hàng Y trong 02 ngày của tháng 11/2021 với giá phòng niêm yết là 1.500.000 đồng/ngày. Theo quy định tại khoản 2 Điều
13 Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày 31/12/2021 của Bộ Tài chính, dịch vụ lưu trú áp dụng mức tỷ lệ % để tính thuế GTGT trên
doanh thu là 5%. Trong thời gian được giảm thuế GTGT theo Nghị quyết số 406/NQ-UBTVQH15 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội, tổ chức X tính số thuế
GTGT được giảm và lập hóa đơn bán hàng giao cho khách hàng Y như sau:
Tại cột “Hàng hóa, dịch vụ” ghi: “Dịch
vụ lưu trú”
Tại cột “Thành tiền” ghi: “3.000.000
đồng” (1.500.000 đồng x 2)
Tính số thuế GTGT được giảm:
3.000.000 x 5% x 30% = 45.000 đồng
Tại dòng “Cộng tiền hàng hóa, dịch vụ”
(là số tiền người
mua phải thanh toán cho người bán) ghi theo số đã giảm 30% mức tỷ lệ % trên doanh
thu là “2.955.000 đồng”, đồng thời ghi chú: “đã giảm 45.000 đồng, tương ứng 30%
mức tỷ lệ % trên doanh thu theo NQ số 406/NQ-UBTVQH15”.
Tổng cục Thuế yêu cầu các Cục Thuế
quán triệt và tổ chức thực hiện nghiêm túc các nội dung nêu trên. Trong quá
trình thực hiện, nếu phát sinh khó khăn, vướng mắc, đề nghị các Cục Thuế báo
cáo về Tổng cục để xử lý kịp thời./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Lãnh đạo Bộ (để b/c);
- Lãnh đạo Tổng cục Thuế;
- Các Vụ/Đơn vị thuộc TCT;
- Lưu VT, CS (3).
|
KT. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Vũ Xuân Bách
|
Công văn 4153/TCT-CS năm 2021 triển khai Nghị quyết 406/NQ-UBTVQH15 do Tổng cục Thuế ban hành
MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-----------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.:
4153/TCT-CS
Re: Implementation of Resolution No. 406/NQ-UBTVQH15.
|
Hanoi, October 29, 2021
|
To: Provincial Departments of Taxation On October 19, 2021, the Standing Committee of National
Assembly has promulgated the Resolution No. 406/NQ-UBTVQH15 introducing certain
measures for supporting enterprises and individuals affected by Covid-19
pandemic (hereinafter referred to as “Resolution”). On October 27, 2021, the Government has promulgated the
Decree No. 92/2021/ND-CP providing guidelines for implementation of the
Resolution. On October 28, 2021, the Ministry of Finance has sent the
Official Dispatch No. 12373/BTC-TCT on implementation of the Resolution
No.406/NQ-UBTVQH15 to provincial People’s Committees and some relevant
Ministries. In order to effectively implement the Resolution, following
the Official Telegram No. 08/CD-TCT dated October 22, 2021, the General
Department of Taxation hereby gives some guidelines as follows: 1. The
General Department of Taxation has sent copies of the full text of the
Government’s Decree No. 92/2021/ND-CP dated October 27, 2021 to provincial
Departments of Taxation for implementation. During
the implementation of the Resolution and Decree, provincial Departments of
Taxation should facilitate enterprises, organizations and individuals, and
carry out supervision of prices of goods and services (exclusive of VAT)
provided by local enterprises and organizations after November 01, 2021 so as
to ensure that consumers may benefit from VAT reduction policy as prescribed in
Clause 3 Article 1 and Clause 1 Article 2 of the Resolution. If any entities are found to take advantage of the State
policies to increase the prices of goods/services on which VAT is reduced,
provincial Departments of Taxation shall consult provincial People’s Committees
about actions against such cases. 2. Regarding
issuance of invoice for goods and services on which VAT is reduced: Clause 3 Article 3 of the Decree No. 92/2021/ND-CP
prescribes procedures for VAT reduction as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) When issuing VAT invoices for goods/services on which VAT
is reduced, the entities specified in Point a Clause 2 of this Article shall specify
the “prescribed VAT rate (5% or 10%) x 70%” in the line of VAT rate, VAT amount
payable, and total amounts payable on the issued invoice. The goods seller or service provider
shall declare output VAT and the goods buyer or service user shall declare
input VAT according to the VAT amount specified in the VAT invoice. b) When issuing sales invoices for goods/services on which
VAT is reduced, the entities specified in Point b Clause 2 of this Article
shall specify the full amounts of goods or services before VAT reduction in the
column “Amounts”, and total amounts payable after VAT reduction (by 30% of
revenue) in the line "Total amounts of goods or services", and the
note "an amount of......., equivalent to 30% of total VAT amount payable,
is reduced according to Resolution No. 406/NQ-UBTVQH15” on the issued invoice.” Examples: Example 1: Company A that pays VAT adopting the credit-invoice method
provides transport service for Company B under a service contract signed by and
between two parties, and the taxable price is VND 20.000.000. The transport service is subject to 10% VAT rate and
eligible for VAT reduction by 30% from November 01, 2021 to December 31, 2021. On
November 15, 2021, Company A provides transport service for Company B, so
Company A shall issue a VAT invoice to Company as follows: In column “Goods or services”: “transport service” Price: VND 20.000.000 VAT rate: “10% x 70%” VAT payable: “VND
1.400.000” ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Based on the issued VAT invoice, Company A declares output
VAT and Company B declares input VAT according to the VAT amount payable, which
has been reduced, specified in the issued invoice, i.e. VND 1.400.000. Example 2: The organization X that pays VAT on its revenue provides
accommodation service for client Y for 02 days in November, 2021 at the listed
price as VND 1.500.000/day. Pursuant to
Clause 2 Article 13 of the Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2021
of the Ministry of Finance, VAT shall be charged on the accommodation service
at the rate of 5% on earned revenue. While
enjoying VAT reduction under the Resolution No. 406/NQ-UBTVQH15 of the Standing
Committee of National Assembly, organization X shall calculate VAT amount
reduced and issue a sales invoice to client Y as follows: In column “Goods or services”: “Accommodation service” In column “Amounts”: “VND
3.000.000” (VND 1.500.000 x 2) VAT amount reduced: VND
3.000.000 x 5% x 30% = VND 45.000 In column “Total amounts of goods or services” (i.e.
amounts payable to the seller), an amount of “VND 2.955.000” which
is the amount payable after VAT reduction by 30% on revenue, and the note “an
amount of VND 45.000, equivalent to 30% of the revenue, is reduced according to
Resolution No. 406/NQ-UBTVQH15” shall be specified. All Provincial Departments of Taxation are requested to
strictly comply with guidelines herein. Difficulties
that arise during the implementation of this document should be reported to the
General Department for consideration./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PP. DIRECTOR GENERAL
DEPUTY DIRECTOR GENERAL
Vu Xuan Bach
Công văn 4153/TCT-CS ngày 29/10/2021 triển khai Nghị quyết 406/NQ-UBTVQH15 do Tổng cục Thuế ban hành
14.036
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|