|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 4366/BKHĐT-PC 2015 triển khai thi hành Luật Đầu tư
Số hiệu:
|
4366/BKHĐT-PC
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Kế hoạch và Đầu tư
|
|
Người ký:
|
Đặng Huy Đông
|
Ngày ban hành:
|
30/06/2015
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Triển khai thi hành Luật đầu tư 2014
Trong thời gian chờ đợi ban hành Nghị định hướng dẫn Luật đầu tư 2014, Bộ Kế hoạch và Đầu tư đã ban hành Công văn 4366/BKHĐT-PC hướng dẫn một số nội dung sau:- Thủ tục quyết định chủ trương đầu tư. - Thủ tục tiếp nhận, cấp, điều chỉnh Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư. - Thủ tục thành lập tổ chức kinh tế của nhà đầu tư nước ngoài. - Thủ tục đầu tư theo hình thức góp vốn, mua cổ phần, phần vốn góp vào tổ chức kinh tế. - Áp dụng điều kiện và thủ tục đầu tư đối với tổ chức kinh tế có vốn đầu tư nước ngoài. - Về dự án đang thực hiện của nhà đầu tư nước ngoài. - Biểu mẫu thực hiện dự án đầu tư, mã số dự án. - Giải quyết hồ sơ dự án đầu tư tiếp nhận trước ngày Luật đầu tư có hiệu lực. Công văn 4366/BKHĐT-PC được ban hành vào ngày 30/6/2015.
Kính gửi:
|
- Ủy ban nhân
dân các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Sở Kế hoạch và Đầu tư các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Ban Quản lý khu công nghiệp, khu chế xuất, khu công nghệ cao, khu kinh tế.
|
Luật đầu tư số 67/2014/QH13 (sau đây
gọi là Luật đầu tư) đã được Quốc hội khóa
XIII thông qua tại kỳ họp thứ 8 ngày 26/11/2014 và có hiệu lực thi hành kể từ
ngày 01/07/2015.
Hiện nay, Bộ Kế hoạch và Đầu tư đã
trình Chính phủ dự thảo Nghị định quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số
điều của Luật đầu tư. Trong thời gian Nghị định nêu trên chưa được ban hành, Bộ
Kế hoạch và Đầu tư đề nghị quý Cơ quan tổ chức thực hiện nghiêm túc các quy định
của Luật đầu tư và triển khai một số việc sau:
1. Về thủ tục quyết
định chủ trương đầu tư:
a) Đối với dự án đầu tư thuộc thẩm
quyền quyết định chủ trương đầu tư của Thủ tướng Chính phủ, nhà đầu tư nộp hồ
sơ theo quy định tại Điều 34 Luật đầu tư cho Sở Kế hoạch và
Đầu tư và Ban Quản lý các khu công nghiệp, khu chế xuất, khu công nghệ cao, khu kinh tế (sau đây gọi chung là Cơ
quan đăng ký đầu tư) nơi dự kiến thực hiện dự án đầu tư. Trình tự, thủ tục, nội
dung quyết định chủ trương đầu tư thực hiện
theo quy định tại Điều 34 Luật đầu tư.
b) Đối với dự án thuộc thẩm quyền quyết
định chủ trương đầu tư của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, nhà đầu tư nộp hồ sơ theo
quy định tại Khoản 1 Điều 33 Luật đầu
tư. Trình tự, thủ tục, nội dung quyết định chủ trương đầu tư thực hiện
theo quy định tại Điều 33 Luật đầu tư.
2. Về thủ tục tiếp
nhận, cấp, điều chỉnh Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư:
a) Cơ quan tiếp nhận, cấp, điều chỉnh
Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư
Từ ngày 01/7/2015, thẩm quyền tiếp nhận,
cấp, điều chỉnh Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư thực hiện theo quy định tại Điều 38 Luật đầu tư.
b) Về hồ sơ, thủ tục cấp Giấy chứng
nhận đăng ký đầu tư:
- Hồ sơ cấp Giấy chứng nhận đăng ký đầu
tư đối với dự án thuộc diện quyết định chủ trương đầu tư thực hiện theo quy định
tại Khoản 1 Điều 33, Khoản 1 Điều 34 hoặc Khoản 1 Điều 35 Luật
đầu tư, tương ứng với từng loại dự án đầu tư.
- Đối với dự án không thuộc diện thực
hiện thủ tục quyết định chủ trương đầu
tư, nhà đầu tư nộp 01 bộ hồ sơ theo quy định tại Điểm a Khoản
2 Điều 37 Luật đầu tư.
- Thủ tục cấp Giấy chứng nhận đăng ký
đầu tư thực hiện theo quy định tại Điều 37 Luật đầu tư.
3. Về thủ tục thành
lập tổ chức kinh tế của nhà đầu tư nước ngoài:
Nhà đầu tư nước ngoài thành lập tổ chức
kinh tế tại Việt Nam thực hiện theo thủ tục sau:
a) Thủ tục cấp Giấy chứng nhận đăng
ký đầu tư theo quy định tại Khoản 1 Điều 22 Luật đầu tư.
b) Thủ tục đăng ký thành lập tổ chức
kinh tế theo quy định của pháp luật về doanh nghiệp và pháp luật tương ứng với
từng loại hình tổ chức kinh tế sau khi được cấp Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư.
Tỷ lệ sở hữu của nhà đầu tư nước ngoài trong tổ chức kinh tế được quy định tại Khoản 3 Điều 22 Luật đầu tư.
Sau khi được cấp Giấy chứng nhận đăng
ký doanh nghiệp hoặc giấy tờ tương đương khác, nhà đầu tư nước ngoài thực hiện
dự án thông qua tổ chức kinh tế được thành lập theo quy định tại Khoản
2 Điều 22 Luật đầu tư.
4. Về thủ tục đầu
tư theo hình thức góp vốn, mua cổ phần, phần vốn góp vào tổ chức kinh tế:
a) Nhà đầu tư nước ngoài góp vốn, mua
cổ phần, phần vốn góp theo quy định của pháp luật về chứng khoán thực hiện theo quy định tại Khoản
2 Điều 4 Luật đầu tư.
b) Nhà đầu tư nước ngoài góp vốn, mua
cổ phần, phần vốn góp vào tổ chức kinh tế không thuộc trường hợp nêu tại điểm a Mục
này thực hiện theo quy định tại các Điều 24, 25 và 26 Luật đầu
tư.
5. Về áp dụng điều kiện và thủ tục đầu
tư đối với tổ chức kinh tế có vốn đầu tư nước ngoài:
Điều kiện, thủ tục đầu tư áp dụng đối
với tổ chức kinh tế có vốn đầu tư nước ngoài được quy định tại các khoản 1, 2 và 3 Điều 23 Luật đầu tư.
6. Về dự án đang thực hiện của nhà đầu
tư trong nước:
Đối với các dự án của nhà đầu tư trong nước đã được cấp Giấy chứng
nhận đầu tư theo quy định của Luật đầu tư 2005, nhà đầu tư tiếp tục thực hiện dự
án đầu tư theo Giấy chứng nhận đầu tư đã được cấp hoặc tiếp tục thực hiện dự án
đầu tư nhưng nộp lại Giấy chứng nhận đầu tư cho Cơ quan đăng ký đầu tư.
Trường hợp nhà đầu tư có yêu cầu cấp
Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư theo quy định của Luật đầu tư, Cơ quan đăng ký đầu
tư hướng dẫn nhà đầu tư thực hiện thủ tục đầu tư theo quy định của Luật đầu tư
và sử dụng Hệ thống thông tin quốc gia về
đầu tư nước ngoài để tạo mã số dự án và cấp Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư.
7. Về biểu mẫu thực hiện hoạt động đầu
tư, mã số dự án:
Bộ Kế hoạch và Đầu tư đã có công văn
số 4326/BKHĐT-ĐTNN ngày 30/6/2015 gửi quý Cơ quan.
Biểu mẫu thực hiện hoạt động đầu tư,
mã số dự án đầu tư thực hiện theo hướng dẫn tại công văn số 4326/BKHĐT-ĐTNN
ngày 30/6/2015 của Bộ Kế hoạch và Đầu tư.
8. Về việc giải quyết
hồ sơ dự án đầu tư tiếp nhận trước ngày Luật đầu tư có hiệu lực thi hành:
a) Trường hợp nhà đầu tư đã nộp hồ sơ
dự án đầu tư trước ngày 01/7/2015 nhưng đến ngày 01/7/2015 chưa hết thời hạn
xem xét cấp, điều chỉnh Giấy chứng nhận đầu tư theo quy định của Nghị định
108/2006/NĐ-CP ngày 22/9/2006 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi
hành một số điều của Luật đầu tư, nhưng chưa được cấp Giấy chứng nhận đầu tư,
Cơ quan đăng ký đầu tư hướng dẫn nhà đầu tư điều chỉnh hồ sơ dự án đầu tư (nếu
có) và thực hiện thủ tục cấp, điều chỉnh Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư theo
quy định của Luật đầu tư.
b) Đối với hồ sơ dự án đầu tư nộp trước
ngày 01/7/2015 nhưng đến ngày 01/7/2015 đã hết thời hạn để Cơ quan đăng ký đầu
tư xem xét cấp, điều chỉnh Giấy chứng nhận đầu tư và đã đủ hồ sơ hợp lệ theo
quy định của Nghị định 108/2006/NĐ-CP , nhưng chưa được cấp Giấy chứng nhận đầu
tư, Cơ quan đăng ký đầu tư khuyến khích nhà đầu tư điều chỉnh hồ sơ dự án đầu
tư để được cấp Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư theo quy định của Luật đầu tư.
Trường hợp nhà đầu tư đề nghị tiếp tục
cấp, điều chỉnh Giấy chứng nhận đầu tư
theo hồ sơ dự án đầu tư đã nộp theo quy định của Luật đầu tư năm 2005, Cơ quan
đăng ký đầu tư báo cáo Bộ Kế hoạch và Đầu
tư để xem xét hướng dẫn.
c) Dự án đã được các cơ quan có thẩm
quyền quyết định chủ trương đầu tư hoặc cho phép thực hiện dự án đầu tư trước
ngày Luật đầu tư có hiệu lực thi hành thì không phải thực hiện lại thủ tục quyết
định chủ trương theo quy định của Luật đầu tư.
d) Trong quá trình quyết định chủ
trương đầu tư, cấp Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư, cơ quan nhà nước có thẩm quyền
không xem xét, thẩm định, phê duyệt lại các nội dung đã được xem xét, thẩm định,
phê duyệt trước đó.
Trong quá trình triển khai thực hiện,
nếu phát sinh vướng mắc, đề nghị các địa phương có văn bản gửi Bộ Kế hoạch và Đầu
tư để kịp thời hướng dẫn./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Lãnh đạo Bộ;
- Các Đơn vị ĐTNN, ĐKKD, PTDN, KKT, GSTĐ, QLKT;
- Cổng thông tin điện tử Bộ KHĐT;
- Lưu VP, PC.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đặng Huy Đông
|
Công văn 4366/BKHĐT-PC năm 2015 triển khai thi hành Luật Đầu tư do Bộ Kế hoạch và Đầu tư ban hành
THE MINISTRY OF PLANNING AND INVESTMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 4366/BKHDT-PC
On implementation of the Law on
Investment
|
Hanoi,
June 30, 2015
|
To: - People’s
Committees of provinces and central-affiliated cities;
- Services of Planning and Investment of provinces and central-affiliated
cities;
- Management boards of industrial parks, processing zones, high-tech parks,
and economic zones. The Law on Investment No.
67/2014/QH13 (hereinafter referred to as the Law on Investment) is passed by
the 13th the National Assembly on November 26, 2014 during the 8th
session and comes into effect from July 1, 2015. Currently, the Ministry of
Planning and Investment has submitted the Draft of Decree on guidelines for
implementation of the Law on Investment to the Government. While the aforesaid
Decree has not been promulgated, the Ministry of Planning and Investment
requests relevant agencies and organizations to strictly comply with the Law on
Investment and perform following tasks: 1. Procedures for decisions on
investment policies: a) With regard to investment
projects under the Prime Minister’s authority to issue decision on investment
policies, investors shall send documents prescribed in Article 34 of the Law on
Investment to the Service of Planning and Investment and the Management boards of the industrial parks, processing
zones, high-tech parks, and economic zones (hereinafter referred to as the
registry offices) where their investment projects are intended to be located.
Procedures and contents of the decision on investment policies shall be in
accordance with Article 34 of the Law on Investment. b) With regard to investment
projects under the People Committee of province’s authority to issue decisions
on investment policies, investors shall send documents as prescribed in Clause
1 Article 33 of the Law on investment. Procedures and contents of the decisions
on investment policies shall be in accordance with Article 33 of the Law on
Investment. 2. Procedures for receipt,
issuance and adjustment to Certificates of investment registration: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 From July 1, 2015, the power to
receive, issue, and adjust Certificates of investment registration shall comply
with Article 38 of the Law on Investment. b) Documents and procedures for
issuing Certificates of investment registration: - Application for Certificates of
investment registration applicable to projects subject to investment policy
decisions shall comply with Clause 1 Article 33, Clause 1 Article 34 or Clause
11 Article 35 of the Law on Investment, equivalent to each type of investment
project. - Regarding projects not subject
to investment policy decisions, each investor shall submit 01 application
prescribed in Point a Clause 2 Article 37 of the Law on Investment. - Procedures for issuance of
Certificates of investment registration shall comply with Article 37 of the Law
on Investment. 3. Procedures for establishment of
business organizations of foreign investors: Each foreign investor shall
establish business organizations in Vietnam following procedures below: a) Procedures for issuance of
Certificates of investment registration prescribed in Clause 1 Article 22 of
the Law on Investment. b) Procedures for registration of
business organization establishment in accordance with law on enterprises and
regulations of law after receiving Certificates of investment registration. The
holdings of the foreign investors in the business organizations shall be
prescribed in Clause 3 Article 22 of the Law on Investment. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Procedures for investment made
by contributing capital, buying shares, buying capital contributions, or making
investments under contracts: a) Every foreign investor who
contributes capital, buys shares, buy capital contributions as prescribed in
legislation on securities shall comply with Clause 2 Article 4 of the Law on
Investment. b) Every foreign investor who
contributes capital, buys shares, buy capital contributions not in accordance
with legislation on securities shall comply with Articles 24, 25 and 26 of the
Law on Investment. 5. Conditions of and procedures
for investment applicable to foreign-invested business organizations: Conditions of and procedures for
investment applicable to foreign-invested business organizations shall comply
with Clauses 1, 2 and 3 of the Law on Investment. 6. Running projects of domestic
investors: Regarding projects issued
Investment certificate of domestic investors as prescribed in the Law on
Investment dated 2005, the investors shall keep carrying out the projects
according to the issued Investment certificate or keep carrying out the project
and return the Investment certificate to the registry office. In an investor applies for an
Certificate of investment registration as prescribed in the Law on Investment,
the registry office shall instruct the investor to follow investment procedures
as prescribed in the Law on Investment and use the National information system
on foreign investment to create the project code and issue the Certificate of
investment registration. 7. Forms of investment activities and project codes: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The forms of investment activities
and project codes shall comply with Official Dispatch No. 4326/BKHDT-DTNN dated
June 30, 2015 of the Ministry of Planning and Investment. 8. Processing of documents on
investment project received before the effective date of the Law on investment: a) In cases where an investor has
submitted documents on investment projects before July 1, 2015 and it has not
been issued the Investment certificate until July 1, 2015, but the deadline for
consideration of issuance or adjustment to the Investment certificate has not
expired as prescribed in Decree No. 108/2006/NĐ-CP dated September 22, 2006 of
the Government on guidelines for the Law on Investment, the registry office
shall instruct the investor to adjust the documents on investment projects (if
any) and follow procedures for issuance or adjustment to the Certificate of
investment registration as prescribed in the Law on Investment. b) In cases where an investor has
submitted satisfactory documents on investment projects before July 1, 2015 and
the deadline for consideration of issuance or adjustment to the Investment
certificate has expired as prescribed in Decree No. 108/2006/NĐ-CP, but it has not
been issued the Investment certificate, the registry office shall encourage the
investor to adjust the documents on investment projects to be issued the
Certificate of investment registration as prescribed in the Law on Investment. If the investor applies for
issuance or adjustment to Investment certificate according to the submitted
documents on investment project as prescribed in the Law on Investment dated
2005, the registry office shall send reports to the Ministry of Planning and
Investment for guidance. c) Every project whose investment
policies are decided by the competent agency or permitted to carry out the
investment project before the effective date of the Law on Investment, the
investor shall be exempt from re-follow procedures for decision on investment
policies as prescribed in the Law on Investment. d) During the process of making
decision on investment policies or issuing Certificate of investment
registration, competent agency shall not consider, assess or approve the same
contents of investment policies or investment registration. The difficulties that arise during
the implementation must be reported to the Ministry of Planning and Investment
for consideration./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Dang Huy Dong
Công văn 4366/BKHĐT-PC ngày 30/06/2015 triển khai thi hành Luật Đầu tư do Bộ Kế hoạch và Đầu tư ban hành
35.657
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|