|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 4262/TCT-CS chính sách thuế theo hình thức cấn trừ đối với hàng hóa xuất khẩu 2016
Số hiệu:
|
4262/TCT-CS
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Thuế
|
|
Người ký:
|
Cao Anh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
16/09/2016
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 4262/TCS-CS
V/v: chính sách thuế.
|
Hà Nội, ngày 16
tháng 09 năm 2016
|
Kính
gửi: Cục Thuế tỉnh Bình Dương.
Tổng cục Thuế nhận được công văn số
9201/CT-TT&HT ngày 13/6/2016 của Cục Thuế tỉnh Bình Dương về thanh toán
theo hình thức cấn trừ đối với hàng hóa xuất khẩu. Về vấn
đề này, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:
Tại tiết b1 khoản 3 Điều
16 Thông tư 219/2013/TT-BTC ngày 361/12/2013 của Bộ Tài chính quy định
điều kiện khấu trừ, hoàn thuế đầu vào của hàng hóa, dịch vụ xuất khẩu: “b.1) Trường hợp hàng hóa, dịch vụ xuất khẩu được thanh toán cấn trừ vào
khoản tiền vay nợ nước ngoài cơ sở kinh doanh phải có đủ điều kiện, thủ tục, hồ
sơ như sau:
- Hợp đồng vay nợ (đối với những khoản
vay tài chính có thời hạn dưới 1 năm); hoặc giấy xác nhận đăng ký khoản vay của
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (đối với những khoản vay trên 01 năm).
- Chứng từ chuyển tiền của phía nước
ngoài vào Việt Nam qua ngân hàng.
Phương thức thanh toán hàng hóa, dịch
vụ xuất khẩu cấn trừ vào khoản nợ vay nước ngoài phải được quy định trong hợp đồng xuất khẩu.
- Bản xác nhận của phía nước ngoài về
cấn trừ khoản nợ vay.
- Trường hợp sau khi cấn trừ giá trị
hàng hóa, dịch vụ xuất khẩu vào khoản nợ vay của nước ngoài có chênh lệch, thì
số tiền chênh lệch phải thực hiện thanh toán qua ngân hàng. Chứng từ thanh toán
qua ngân hàng theo hướng dẫn tại điểm này.”
Căn cứ hướng dẫn nêu trên, trường hợp
Công ty TNHH RRR Development - ASIA kết thúc năm tài chính 2015, sau khi hoàn
thành các thủ tục Quyết toán thuế và các nghĩa vụ tài chính theo quy định của
pháp luật, vẫn còn một số dư lợi nhuận thu được từ hoạt động sản xuất kinh
doanh chưa được chuyển về cho nhà đầu tư là Công ty RRR Development Co.; Công
ty RRR Development Co. vẫn còn một số dư nợ chưa thanh toán tiền hàng hóa xuất
khẩu cho Công ty TNHH RRR Development - ASIA thì thống nhất với ý kiến xử lý của Cục Thuế tỉnh Bình Dương
nêu tại công văn số 9201/CT-TT&HT. Đề nghị Cục Thuế
căn cứ cụ thể thực tế hồ sơ thanh toán cấn trừ công nợ của Công ty để xử lý phù hợp quy định pháp luật.
Tổng cục Thuế có ý kiến để Cục Thuế tỉnh
Bình Dương được biết./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Vụ PC - BTC;
- Vụ PC, KK&KTT - TCT;
- Lưu: VT, CS (3).
|
KT. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Cao Anh Tuấn
|
Officical Dispatch No. 4262/TCT-CS dated September 16, 2016 on offsetting payment for exports
MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF
VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No. 4262/TCS-CS
Re: Tax policies
|
Hanoi, September 16, 2016
|
To: Department of Taxation of Binh
Duong province In response to Official Dispatch No. 9201/CT-TT&HT dated
June 13, 2016 from Department of Taxation of Binh Duong province regarding
offsetting payment for exports, below are opinions of General Department of
Taxation: Article 16.3.b1 of Circular No. 219/2013/TT-BTC on
requirements for offsetting and refunding input tax on goods and services for
export: “b.1) When the payment for exported goods and services is offset
against a debt to a foreign party, the following documents are compulsory: - A loan contract (if the loan is due in less than 1 year);
or certification of loan issued by the State bank of Vietnam (if the loan is
due after 01 year). - Receipt of bank transfer from abroad to Vietnam. The export contract must allow the payment to be offset
against the debt to a foreign party. - A certification of the debt offsetting made by the foreign
party. - After offsetting, the remaining amount must be paid by
bank transfer. The bank transfer receipts must be conformable with this Point. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 For your information./. PP GENERAL DIRECTOR
DEPUTY GENERAL DIRECTOR
Cao Anh Tuan
Officical Dispatch No. 4262/TCT-CS dated September 16, 2016 on offsetting payment for exports
357
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|