|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
1491/TCT-DTNN
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Hải quan
|
|
Người ký:
|
Phạm Văn Huyến
|
Ngày ban hành:
|
21/04/2006
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
TỔNG
CỤC HẢI QUAN
******
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 1491/TCT-ĐTNN
V/v: Giải đáp vướng mắc về chính sách thuế
nhà thầu
|
Hà
Nội, ngày 21 tháng 04 năm 2006
|
Kính gửi:
|
Công ty POLYSIUS AG
Địa chỉ: công ty ERNST&YOUNG DAEHA BUSINESS CENTER, 360 Kim Mã, Hà Nội
|
Trả lời công văn số 700HA/HGM ngày 31/03/2006 của
Công ty Polysius AG hỏi về chính sách thuế nhà thầu đối với trường hợp nhập khẩu
máy móc, thiết bị, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:
Về mặt nguyên tắc, theo quy định tại Điểm 1, Mục II, Phần A, Thông tư số 05/2005/TT-BTC ngày
11/01/2005 của Bộ Tài chính thì: “…việc cung cấp hàng hóa có kèm theo các dịch
vụ tiến hành tại Việt Nam như lắp đặt, chạy thử, bảo hành, bảo dưỡng, thay thế,
đào tạo, các dịch vụ khác đi kèm với việc cung cấp hàng hóa, kể cả trường hợp
việc cung cấp các dịch vụ nêu trên có hoặc không nằm trong giá trị của hợp đồng
cung cấp hàng hóa thuộc đối tượng nộp thuế theo hướng dẫn tại Thông tư này”.
Căn cứ quy định nêu trên, trường hợp Công ty
Polysius AG ký hợp đồng cung cấp máy móc, thiết bị cho Công ty Việt Nam, trong
hợp đồng có quy định việc Công ty Polysius AG cung cấp các dịch vụ lắp đặt/giám
sát lắp đặt, bảo hành tại Việt Nam thì toàn bộ giá trị hợp đồng nhập khẩu máy
móc, thiết bị thuộc đối tượng nộp thuế theo hướng dẫn tại Thông tư số
05/2005/TT-BTC ngày 11/01/2005 của Bộ Tài chính.
- Trường hợp Công ty Polysius AG (nhà thầu nước
ngoài) không đăng ký thực hiện chế độ kế toán Việt Nam thì việc đăng ký, kê
khai và nộp thuế nhà thầu sẽ do Bên Việt Nam (chủ đầu tư) thực hiện (đăng ký,
kê khai và nộp thuế nhà thầu thay cho nhà thầu nước ngoài) theo quy định tại Mục II, Phần C, Thông tư số 05/2005/TT-BTC ngày 11/01/2005 của
Bộ Tài chính. Trường hợp Hợp đồng ký theo giá chưa có thuế và quy định Bên Việt
Nam phải trả tiền thuế thì Bên Việt Nam có trách nhiệm tính toán số thuế nhà thầu
phải nộp, kê khai và nộp thuế theo quy định.
- Về thuế nhập khẩu máy móc, thiết bị: Bên Việt
Nam trực tiếp nhập khẩu máy móc, thiết bị có nghĩa vụ kê khai, nộp thuế nhập khẩu
đối với máy móc, thiết bị nhập khẩu.
- Các cá nhân làm việc cho nhà thầu nước ngoài
phải kê khai và nộp thuế thu nhập cá nhân theo quy định hiện hành.
Tổng cục Thuế trả lời để Công ty Polysius AG biết
và thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên
- Cục thuế TP.HCM;
- Cục thuế tỉnh Bình Phước;
- Lưu VT, Ban ĐTNN (2b)
|
KT. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Phạm Văn Huyến
|
Official Dispatch No. 1491/TCT-DTNN of April 21, 2006, Reply to the inquiry about the contractor tax policy
THE
MINISTRY OF FINANCE
THE GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 1491/TCT-DTNN
Reply to the inquiry about the contractor
tax policy
|
Hanoi,
April 21, 2006
|
To: Polysius AG. Company (Address: Ernst
& Young Company Dacha Business Center, 360 Kim Ma street, Hanoi) In response to Document No.
700HA/HGM dated March 31, 2006, of Polysius AG Company, inquiring about the
applicable contractor tax policy in case of import of machinery and equipment,
the General Department of Taxation gives the following opinions: In principle, according to the
provisions of Point 1, Section I, Part A of the Finance Ministry's Circular No.
05/2005/TT-BTC of January 11, 2005, "...the supply of goods accompanied
with services provided in Vietnam, such as installation, test operation,
warranty, maintenance, replacement, training and other services, whether or not
included in the value of the goods supply contract shall be liable to tax under
the guidance in this Circular." According to the aforesaid
provisions, if Polysius AG Company signs a contract for supply of machinery and
equipment to a Vietnamese company, which also covers the provision of
installation/installation supervision and warranty services in Vietnam, the
whole value of this contract will be liable to tax under the guidance in the
Finance Ministry's Circular No. 05/2005/TT-BTC of January 11, 2005. - If Polysius AG Company (a
foreign contractor) does not register to practice the Vietnamese accounting
regime, the registration, declaration and payment of its tax shall be carried
out by the Vietnamese party (the investor) (on behalf of the foreign
contractor) according to the provisions of Section II, Part C of the Finance
Ministry's Circular No. 05/2005/TT-BTC of January 11, 2005. If the contractual
price is tax-exclusive and the Vietnamese party is required to pay the tax, the
Vietnamese party will be responsible for calculating the tax amount payable by
the foreign contractor, declaring and paying it according to regulations. - Regarding import duty on
machinery and equipment: The Vietnamese party that directly imports machinery
and equipment is obliged to declare and pay import duty on imported machinery
and equipment. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Above is the General Department
of Taxation's reply to Polysius AG Company's inquiry, for the latter's
knowledge and compliance. FOR
THE GENERAL DIRECTOR OF TAXATION
DEPUTY GENERAL DIRECTOR
Pham Van Huyen
Official Dispatch No. 1491/TCT-DTNN of April 21, 2006, Reply to the inquiry about the contractor tax policy
2.260
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|