Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT . Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
Đang tải văn bản...
Công văn 811/GSQL-GQ1 hướng dẫn nghiệp vụ sử dụng giấy giới thiệu giấy ủy quyền thủ tục hải quan 2016
Số hiệu:
811/GSQL-GQ1
Loại văn bản:
Công văn
Nơi ban hành:
Cục Giám sát quản lý về hải quan
Người ký:
Âu Anh Tuấn
Ngày ban hành:
17/06/2016
Ngày hiệu lực:
Đã biết
Tình trạng:
Đã biết
TỔNG CỤC HẢI QUAN
CỤC GSQL VỀ HẢI QUAN
-------
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
Số: 811/GSQL-GQ1
V/v hướng dẫn nghiệp vụ
Hà Nội, ngày 17
tháng 06 năm 2016
Kính gửi: Cục
Hải quan tỉnh An Giang.
Cục Giám sát quản lý nhận được công văn số
64/CV-XNK ngày 13/6/2016 của Công ty Cổ phần Tập đoàn Lộc Trời phản ánh vướng mắc
về việc sử dụng giấy giới thiệu và giấy ủy quyền khi làm thủ tục hải quan đối với
hàng hóa xuất nhập khẩu . Qua nghiên cứu nội
dung vướng mắc của Công ty và nội dung hướng dẫn của Cục Hải quan tỉnh An Giang
tại công văn số 857/HQAG-NV ngày 25/5/2016 về
việc trả lời vướng mắc về giấy ủy quyền, giấy giới thiệu, Cục Giám sát quản lý
về Hải quan có ý kiến như sau:
Luật Hải quan năm 2014 và Thông tư số
38/2015/TT-BTC của Bộ Tài chính không quy định cụ thể loại văn bản thể hiện việc
“cử người đại diện khi làm thủ tục hải quan và các thủ tục hành chính khác với
cơ quan hải quan” ; Tuy nhiên, nội dung này được xây dựng để đáp ứng yêu cầu
thực tế tại các Chi cục Hải quan địa phương. Theo đó, khi làm thủ tục hải quan,
người đại diện doanh nghiệp cần xuất trình văn bản chứng minh được doanh nghiệp
cử đến để làm thủ tục hải quan đối với hàng hóa xuất nhập khẩu. Quy định tại Điểm d Khoản 1 Điều 2 Thông tư số 38/2015/TT-BTC cũng là cơ sở
pháp lý để xác định sự phù hợp của giấy
giới thiệu hoặc các chứng từ tương tự giấy giới thiệu trong bộ hồ sơ hải quan.
Nội dung, tinh thần quy định nêu trên đã được Tổng
cục Hải quan giới thiệu cụ thể tại các buổi tập huấn, hướng dẫn thực hiện Thông
tư số 38/2015/TT-BTC trong thời gian vừa qua.
Bên cạnh đó, ngày 15/10/2015, Tổng cục Hải quan đã
có công văn số 9610/TCHQ-GSQL yêu cầu Cục Hải quan các tỉnh, thành phố khi có
văn bản hướng dẫn nghiệp vụ cho các Chi cục hoặc trả lời vướng mắc cho doanh
nghiệp thì đồng thời gửi 01 bản về Tổng cục
Hải quan (qua Cục GSQL) để báo cáo, theo dõi; Tuy nhiên, Cục Hải quan tỉnh An
Giang chưa thực hiện việc gửi công văn số 857/HQAG-NV như yêu cầu.
Do vậy, đề nghị Cục Hải quan tỉnh An Giang có văn bản
chấn chỉnh, hướng dẫn các đơn vị thuộc và trực thuộc thực hiện theo đúng tinh
thần nội dung quy định tại Điểm d Khoản 1 Điều 2 Thông tư số
38/2015/TT-BTC nêu trên và chấn chỉnh việc thực hiện công văn số
9610/TCHQ-GSQL dẫn trên; báo cáo kết quả về Cục Giám sát quản lý về Hải quan
trước ngày 30/6/2016.
Cục Giám sát quản lý về Hải quan có ý kiến để Cục Hải
quan tỉnh An Giang biết, thực hiện./,
Nơi nhận:
- Như trên;
- PTCT Vũ Ngọc Anh (để b/cáo);
- Lưu: VT, GQ1 (2b).
KT. CỤC TRƯỞNG
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Âu Anh Tuấn
Official Dispatch No. 811/GSQL-GQ1 dated June 17, 2016 guidance on customs operations letters of introduction and powers of attorney submitted when following customs procedures for imported goods
GENERAL DEPARTMENT
OF CUSTOMS
CUSTOMS MANAGEMENT & SUPERVISION DEPARTMENT
-------
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------
No.: 811/GSQL-GQ1
Re: Guidance on customs operations
Hanoi, June 17,
2016
To: An Giang
Customs Department
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Neither the Law on customs in 2014 nor the Circular
No. 38/2015/TT-BTC of the Ministry of Finance prescribes the types of documents
submitted to indicate the fact “Appointment of representatives to follow
customs procedures and other administrative procedures at the customs
authority”. However, this provision is formulated to meet actual demands at
local customs offices. When following customs procedures for imported goods at
the customs authority, the enterprise’s representative is required to submit
documents proving his/her capacity as a representative. The regulation in Point
d Clause 1 Article 2 of the Circular No. 38/2015/TT-BTC is also the legal
ground for determining the conformity of a letter of introduction or other
documents of equivalent validity included in a customs dossier.
The General Department of Customs has introduced
and elaborated these contents at training programs for implementation of the
Circular No. 38/2015/TT-BTC .
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Thus, An Giang Customs Department is requested to
provide written instructions for its departments and affiliates to comply with
the regulation in Point d Clause 1 Article 2 of the Circular No. 38/2015/TT-BTC
and guidelines in the Official Dispatch No. 9610/TCHQ-GSQL, and submit reports
on implementation results to the Customs Management & Supervision
Department by June 30, 2016.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
PP. DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR
Au Anh Tuan
Official Dispatch No. 811/GSQL-GQ1 dated June 17, 2016 guidance on customs operations letters of introduction and powers of attorney submitted when following customs procedures for imported goods
Official Dispatch No. 811/GSQL-GQ1 dated June 17, 2016 guidance on customs operations letters of introduction and powers of attorney submitted when following customs procedures for imported goods
835
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
Địa chỉ:
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Xuân Hòa, TP.HCM
Điện thoại:
(028) 3930 3279 (06 lines)
E-mail:
i nf o@ThuVienPhapLuat.vn
Mã số thuế:
0315459414
TP. HCM, ngày 31/0 5/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bậ t Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này , với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng .
Là sản phẩm online, nên 25 0 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021 .
S ứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
s ử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật ,
v à kết nối cộng đồng Dân L uật Việt Nam,
nhằm :
G iúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…” ,
v à cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT .
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng