|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
730/TCHQ-GSQL
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Hải quan
|
|
Người ký:
|
Mai Xuân Thành
|
Ngày ban hành:
|
04/03/2022
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 730/TCHQ-GSQL
V/v triển khai thực hiện Điều 28a
Nghị định số 18/2021/NĐ-CP
|
Hà
Nội, ngày 04 tháng 3 năm 2022
|
Kính
gửi: Cục Hải quan các tỉnh, thành phố.
Ngày 02/3/2022, Tổng cục Hải quan ban
hành Quyết định số 247/QĐ-TCHQ quy định cách thức kết nối, trao đổi dữ liệu hệ
thống ca-mê-ra giám sát của DNCX với cơ quan hải quan theo khoản
10 Điều 1 Nghị định số 18/2021/NĐ-CP và việc giám sát hải quan đối với DNCX
thông qua hệ thống ca-mê-ra, công văn số 697/TCHQ-GSQL về triển khai thực hiện khoản 10 Điều 1 Nghị định số 18/2021/NĐ-CP của Chính phủ. Để
triển khai thực hiện kiểm tra điều kiện giám sát hải quan đối với DNCX theo
đúng quy định tại khoản 10 Điều 1 Nghị định số 18/2021/NĐ-CP
trước ngày 25/4/2022, Tổng cục Hải quan yêu cầu Cục Hải quan các tỉnh, thành phố
thực hiện một số nội dung sau:
1. Tuyên truyền, phổ biến rộng rãi
cho các DNCX biết, thực hiện theo hướng dẫn tại Quyết định số 247/QĐ-TCHQ , công
văn số 697/TCHQ-GSQL dẫn trên.
2. Trường hợp các DNCX vẫn chưa thực
hiện thông báo Mẫu số 25 Phụ lục VII
ban hành kèm theo Nghị định số 18/2021/NĐ-CP thì tiếp tục đôn đốc, hướng dẫn
DNCX thực hiện thông báo theo quy định; tìm hiểu rõ nguyên nhân, vướng mắc của
DNCX trong việc chậm trễ thực hiện thông báo đáp ứng điều kiện kiểm tra, giám
sát hải quan theo quy định tại khoản 1 Điều 28a Nghị định số
18/2021/NĐ-CP, đồng thời hỗ trợ, giải thích pháp luật cho DNCX biết về
chính sách ưu đãi thuế quan đối với DNCX sau thời điểm 25/4/2022.
Hoàn thành việc kiểm tra, xác nhận
DNCX đáp ứng điều kiện kiểm tra, giám sát hải quan theo quy định trước ngày
25/4/2022.
3. Chủ động báo cáo với UBND tỉnh,
thành phố nơi DNCX thực hiện dự án đầu tư về tình hình triển khai thực hiện
theo quy định tại Điều 28a Nghị định số 18/2021/NĐ-CP, đồng
thời đề nghị UBND tỉnh, thành phố có biện pháp đôn đốc các DNCX chưa thực hiện
thông báo cho cơ quan hải quan về các điều kiện kiểm tra, giám sát hải quan
theo mẫu số 25 Phụ lục VII ban
hành kèm theo Nghị định số 18/2021/NĐ-CP thì sớm thực hiện theo quy định.
4. Thực hiện báo cáo định kỳ số liệu
theo yêu cầu tại điểm 5 công văn 6112/TCHQ-GSQL về Tổng cục Hải quan (qua Cục
Giám sát quản lý về Hải quan).
Nhận được văn bản này, yêu cầu Cục
trưởng Cục Hải quan các tỉnh, thành phố quán triệt thực hiện. Trong quá trình
thực hiện nếu có vướng mắc phát sinh, các đơn vị báo cáo, đề xuất gửi Tổng cục Hải quan (Cục Giám sát quản lý về Hải quan) để
có chỉ đạo./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Lưu: VT, GSQL (03b).
|
KT.
TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Mai Xuân Thành
|
Official Dispatch No. 730/TCHQ-GSQL dated March 4, 2022 on Implementation of Article 28a of the Decree No. 18/2021/ND-CP
MINISTRY OF
FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 730/TCHQ-GSQL
Re. Implementation of Article 28a of the
Decree No. 18/2021/ND-CP
|
Hanoi, March 4,
2022
|
To: Customs
Departments of provinces and cities. On March 2, 2022, the General Department of Customs
issued the Decision No. 247/QD-TCHQ, stipulating the method for connecting and
exchanging surveillance camera system data between EPEs and customs authorities
according to clause 10 of Article 1 in the Decree No. 18/2021/ND-CP and the
customs supervision of EPEs through camera systems, and the Official Dispatch
No. 697/TCHQ-GSQL on implementation of clause 10 of Article 1 in the
Government’s Decree No. 18/2021/ND-CP. In order to carry out the inspection of
conditions for customs supervision of EPEs according to the provisions of
clause 10 of Article 1 in the Decree No. 18/2021/ND-CP before April 25, 2022,
the General Department of Customs is requesting Customs Departments of
provinces and cities shall follow the instructions hereunder: 1. Communicate and propagate the instructions
provided in the Decision No. 247/QD-TCHQ and the Official Dispatch No.
697/TCHQ-GSQL above so that EPEs are informed and comply with them. 2. Where any EPE has not yet completed and sent the
Notification Form No. 25 of Appendix VII to the Decree No. 18/2021/ND-CP,
Customs Departments shall continue to urge and guide them to complete it as
prescribed in regulations; closely find out the causes and problems making EPEs
to delay the notification of satisfaction of the conditions for customs
inspection and supervision as prescribed in clause 1 of Article 28a in the
Decree No. 18/2021/ND-CP, and provide EPEs with support and counsels on tariff
incentive law and policies applied to EPEs from April 25, 2022 onwards. Finish the task of inspection and certification of
EPEs meeting the conditions for customs inspection and supervision as
prescribed before April 25, 2022. 3. Actively report to the People's Committees of
the provinces or cities where EPEs run their investment projects on the state
of fulfillment of the tasks prescribed in Article 28a of the Decree No.
18/2021/ND-CP, and at the same time request them to take measures to urge EPEs
that have not yet notified customs authorities of the conditions for customs
inspection and supervision using the sample Notice No. 25 of Appendix VII to
the Decree No. 18/2021/ND-CP to comply with the instructions under law. 4. Make periodical data reports as required in
point 5 of the Official Dispatch No. 6112/TCHQ-GSQL for submission to the
General Department of Customs (via the Customs Management Supervision
Department). Upon receipt of this document, it is requested that
Directors of Customs Departments of provinces and cities must strictly comply.
If there is any difficulty arising from implementation, they must report to or
send recommendations to the General Department of Customs (Customs Management
Supervision Department) to seek their further instructions./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. PP. DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR
Mai Xuan Thanh
Official Dispatch No. 730/TCHQ-GSQL dated March 4, 2022 on Implementation of Article 28a of the Decree No. 18/2021/ND-CP
2.656
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|