Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT . Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
Đang tải văn bản...
Công văn 3982/TCHQ-GSQL 2022 sử dụng tem điện tử theo Thông tư 23/2021/TT-BTC
Số hiệu:
3982/TCHQ-GSQL
Loại văn bản:
Công văn
Nơi ban hành:
Tổng cục Hải quan
Người ký:
Mai Xuân Thành
Ngày ban hành:
26/09/2022
Ngày hiệu lực:
Đã biết
Tình trạng:
Đã biết
Kính gửi: Cục
Hải quan các tỉnh, thành phố.
Thời gian qua, Tổng cục Hải quan nhận được phản ánh
vướng mắc của một số Cục Hải quan tỉnh, thành phố và doanh nghiệp liên quan đến
việc thực hiện Thông tư số 23/2021/TT-BTC ngày 30/3/2021 của Bộ Tài chính hướng
dẫn in, phát hành, quản lý và sử dụng tem điện tử rượu và tem điện tử thuốc lá;
Để đảm bảo thực hiện thống nhất, Tổng cục Hải quan hướng dẫn như sau:
1. Về phạm vi điều chỉnh:
Việc quản lý và sử dụng tem điện tử theo Thông tư
23/2021/TT-BTC chỉ áp dụng đối với mặt hàng rượu, thuốc lá nhập khẩu để phục vụ
kinh doanh tiêu dùng trong nước; việc dán tem đối với hàng hóa phục vụ bán tại
cửa hàng miễn thuế thực hiện theo quy định tại Nghị định số 100/2020/NĐ-CP ngày
28/8/2020 của Chính phủ quy định về kinh doanh hàng miễn thuế.
2. Về thủ tục thông quan:
Theo quy định tại khoản 4 Điều 3
Thông tư 23/2021/TT-BTC thì doanh nghiệp phải thực hiện dán tem và tự chịu
trách nhiệm việc dán tem rượu nhập khẩu cho sản phẩm rượu nhập khẩu trước khi
đưa ra thị trường tiêu thụ. Do vậy, sau khi hoàn thành thủ tục hải quan, Chi cục
hải quan thực hiện thông quan cho lô hàng nhập khẩu và bàn giao tem điện tử cho
doanh nghiệp tương ứng với lượng hàng hóa thực tế nhập khẩu. Việc bàn giao tem
phải được lập thành biên bản chứng nhận có xác nhận của đại diện doanh nghiệp.
3. Về lập Kế hoạch sử dụng tem điện
tử:
- Theo quy định tại khoản 1 Điều 5
Thông tư 23/2021/TT-BTC thì doanh nghiệp chịu trách nhiệm lập, đăng ký kế
hoạch sử dụng tem điện tử trên Hệ thống xử lý dữ liệu điện tử hải quan trước
ngày 30/4 của năm liền trước năm kế hoạch phù hợp với nhu cầu sử dụng tem điện
tử; trường hợp có thay đổi thì lập, đăng ký điều chỉnh kế hoạch trước ngày 31/8
của năm thực hiện. Để đảm bảo việc doanh nghiệp đăng ký mua tem đúng nhu cầu,
tránh lãng phí nguồn lực, đề nghị Cục Hải quan các tỉnh, thành phố chỉ đạo Chi
cục hải quan rà soát kỹ việc đăng ký mua tem của doanh nghiệp khi thực hiện duyệt
đăng ký Kế hoạch mua tem trên Hệ thống.
Trường hợp doanh nghiệp phát sinh nhu cầu nhập khẩu
hoặc doanh nghiệp được mua hàng tịch thu, bán đấu giá của cơ quan có thẩm quyền
nhưng chưa lập, đăng ký kế hoạch trong thời gian kể trên thì được thực hiện
đăng ký kế hoạch sử dụng tem với Chi cục Hải quan nơi dự kiến làm thủ tục nhập
khẩu trước khi hàng hóa đến cửa khẩu hoặc nơi quản lý hàng tịch thu, bán đấu
giá trước khi dược cơ quan có thẩm quyền phê duyệt.
- Trường hợp sau khi lập, đăng ký kế hoạch tại Chi
cục Hải quan nơi dự kiến làm thủ tục nhưng thực tế hàng hóa nhập khẩu về cửa khẩu
thuộc địa bàn quản lý của Chi cục Hải quan khác, Cục Hải quan căn cứ tình hình
thực tế để điều chuyển số lượng tem giữa các Chi cục hải quan thuộc Cục Hải
quan; Trường hợp phát sinh giữa 02 Cục Hải quan tỉnh, thành phố thì Tổng cục Hải
quan sẽ thực hiện việc điều chuyển.
4. Về thủ tục tạm xuất tái nhập
tem điện tử:
- Khi vận chuyển tem điện tử ra cơ sở sản xuất tại
nước ngoài để dán trên sản phẩm hàng hóa, căn cứ thời hạn giao hàng ghi trên hợp
đồng mua bán, doanh nghiệp khai thời hạn tạm xuất tái nhập và làm thủ tục tạm xuất
tại Chi cục Hải quan nơi dự kiến nhập khẩu; Sau khi hoàn thành thủ tục tạm xuất,
Chi cục Hải quan bàn giao tem cho doanh nghiệp để vận chuyển ra nước ngoài.
- Khi nhập khẩu hàng hóa đã được dán tem, ngoài
khai làm thủ tục nhập khẩu sản phẩm, hàng hóa theo loại hình tương ứng, doanh
nghiệp phải khai tờ khai hải quan và làm thủ tục tái nhập số lượng tem tương ứng
với số lượng sản phẩm hàng hóa đã dược dán tem. Trường hợp chưa sử dụng hoặc
chưa sử dụng hết số lượng tem dã làm thủ tục tạm xuất, doanh nghiệp chịu trách
nhiệm lưu giữ để sử dụng cho số lượng sản phẩm hàng hóa còn lại trên hợp đồng
mua bán, nếu điều chuyển sang hợp đồng mua bán khác thì phải thông báo lại cho
Chi cục Hải quan bán tem về việc thay đổi này, đồng thời điều chỉnh thông tin
mua tem trên Hệ thống.
- Trong quá trình dán tem tại cơ sở sản xuất ở nước
ngoài, nếu tem bị nhàu nát, hư hỏng không nhận diện được ký hiệu tem thì doanh
nghiệp căn cứ thực tế số lượng và số seri tem đã được bàn giao từ Chi cục hải
quan, số lượng và số seri tem đã được dán lên sản phẩm để xác định số lượng, số
ký hiệu tem không được sử dụng và cập nhật thông tin báo cáo trên hệ thống phần
mềm quản lý. Số lượng tem bị hư hỏng không thể sử dụng dược phải được cơ sở sản
xuất tại nước ngoài xác nhận và thông báo cho doanh nghiệp nhập khẩu biết.
Tổng cục Hải quan thông báo để các đơn vị biết, thực
hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Cục CNTT & TKHQ, Cục TVQT;
- Lưu: VT, GSQL (3b).
KT. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Mai Xuân Thành
Official Dispatch No. 3982/TCHQ-GSQL dated September 26, 2022 on solutions for difficulties in implementation of Circular No. 23/2021/TT-BTC
To: Customs
Departments of provinces.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.
Scope:
The management and use of
e-stamps according to Circular No. 23/2021/TT-BTC only applies to the imported
alcohol and tobacco for domestic sale. The application of e-stamps to goods
sold in duty-free shops shall comply with regulations of Decree No. 100/2020/ND-CP
dated August 28, 2020 of the Government on duty-free business
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
According to regulations
of Clause 4, Article 3 of Circular No. 23/2021/TT-BTC , the enterprises must
apply e-stamps and take responsibility for application of the imported alcohol
e-stamps to the imported alcohol products prior to market circulation.
Therefore, after completion of customs procedures, the Customs Sub-department
shall grant customs clearance to the import shipment and transfer e-stamps to
the enterprise corresponding to the actual quantity of imports. The transfer of
stamps shall be recorded. The record shall be certified by the representative
of the enterprise.
3.
Formulation of the Plan for use of e-stamps:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In case the enterprises
have demands for import or may purchase goods confiscated for auction of
competent agencies without preparing and registering plans within the above
time period, they may register plans for use of e-stamps with the Customs
Sub-Departments where the procedures for import are expected to be carried out
before the goods arrive at the border checkpoint or where the goods confiscated
for auction are managed before approval of the competent authorities.
- In case, after preparation and registration of plans at the
Customs Sub-Departments where the procedures are expected to be carried out,
the imports arrive to the border checkpoint under the management of other
Customs Sub-Departments, according to the actual situation, the Customs
Department shall transfer the quantity of e-stamps between the Customs
Sub-Departments under the Customs Department. In case of arising problems
between 02 Customs Departments of provinces, the General Department of Customs
will carry out the transfer.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- In case of transport of e-stamps to overseas manufacturing
facilities in order to application of e-stamps to products and goods, according
to the time limit for delivery stated in sale and purchase contracts, the enterprise
shall declare the time limit for temporary export and re-import and complete
procedures for temporary export at the Customs Sub-departments where the import
is expected to be carried out. After completion of the procedures for
temporary export, the Customs Sub-departments shall transfer e-stamps to the
enterprises for transport to foreign countries.
- In case of import of goods that already have e-stamps, in
addition to completion of procedures for import of products and goods according
to the corresponding types, the enterprises shall complete customs declarations
and carry out procedures for re-import of the quantity of e-stamps
corresponding to the quantity of goods that have e-stamps. In case the e-stamps
that have undergone procedures for temporary export have not been used or
completely used, the enterprise shall be responsible for storage of e-stamps
for use for the remaining quantity of products and goods in the sale and
purchase contract. In case of transfer to other purchase and sale contracts,
they must re-notify Customs Sub-Department of this transfer and adjust the
information on purchase of e-stamps on the System.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
For your information and
compliance./.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
PP. DIRECTOR GENERAL
DEPUTY DIRECTOR GENERAL
Mai Xuan Thanh
Official Dispatch No. 3982/TCHQ-GSQL dated September 26, 2022 on solutions for difficulties in implementation of Circular No. 23/2021/TT-BTC
Official Dispatch No. 3982/TCHQ-GSQL dated September 26, 2022 on solutions for difficulties in implementation of Circular No. 23/2021/TT-BTC
1.996
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
Địa chỉ:
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
Điện thoại:
(028) 3930 3279 (06 lines)
E-mail:
i nf o@ThuVienPhapLuat.vn
Mã số thuế:
0315459414
TP. HCM, ngày 31/0 5/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bậ t Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này , với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng .
Là sản phẩm online, nên 25 0 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021 .
S ứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
s ử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật ,
v à kết nối cộng đồng Dân L uật Việt Nam,
nhằm :
G iúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…” ,
v à cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT .
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng