|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 6688/TXNK-CST 2018 hoàn thuế chống bán phá giá đã nộp
Số hiệu:
|
6688/TXNK-CST
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Cục thuế xuất nhập khẩu
|
|
Người ký:
|
Đào Thu Hương
|
Ngày ban hành:
|
29/10/2018
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
TỔNG CỤC HẢI QUAN
CỤC THUẾ XUẤT NHẬP KHẨU
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 6688/TXNK-CST
V/v hoàn thuế chống bán phá giá đã nộp
|
Hà Nội, ngày 29
tháng 10 năm 2018
|
Kính gửi: Công
ty TNHH TAJIMA STEEL VIỆT NAM
(Lô CN6-1, Khu công nghiệp Thạch Thất - Quốc Oai, xã Phùng Xá, huyện Thạch
Thất, TP. Hà Nội)
Cục Thuế xuất nhập khẩu nhận được công văn số
TSV/10/18CBPG ngày 10/10/2018 của Công ty TNHH TAJIMA STEEL Việt Nam (Công ty)
về việc hoàn thuế chống bán phá giá. Về vấn đề này, Cục Thuế xuất nhập khẩu có
ý kiến như sau:
Theo quy định tại điểm c khoản 1,
khoản 2 Điều 19 Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13 thì
người nộp thuế đã nộp thuế nhập khẩu nhưng hàng hóa nhập khẩu phải tái xuất được
hoàn thuế nhập khẩu và không phải nộp thuế xuất khẩu khi chưa qua sử dụng, gia
công, chế biến.
Theo quy định tại điểm d khoản 1 Điều
19 Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13 thì người nộp thuế
đã nộp thuế đối với hàng hóa nhập khẩu để sản xuất, kinh doanh nhưng đã đưa vào
sản xuất hàng hóa xuất khẩu và đã xuất khẩu sản phẩm.
Theo quy định tại khoản 2 Điều 2 Nghị
định số 134/2016/NĐ-CP ngày 01/9/2016 của Chính phủ thì hàng hóa xuất khẩu
từ thị trường trong nước vào doanh nghiệp chế xuất, khu chế xuất, kho bảo thuế,
kho ngoại quan và các khu phi thuế quan khác phù hợp với quy định tại khoản 1 Điều 4 Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu; hàng hóa nhập
khẩu từ doanh nghiệp chế xuất, khu chế xuất, kho bảo thuế, kho ngoại quan và
các khu phi thuế quan khác phù hợp với quy định tại khoản 1 Điều
4 Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu vào thị trường trong nước thuộc đối
tượng chịu thuế.
Theo quy định tại Điều 34 Nghị định
số 134/2016/NĐ-CP thì hàng hóa nhập khẩu đã nộp thuế nhưng phải tái xuất ra
nước ngoài hoặc xuất khẩu vào khu phi thuế quan để sử dụng trong khu phi thuế
quan được hoàn thuế nhập khẩu và không phải nộp thuế xuất khẩu. Việc tái xuất
hàng hóa phải được thực hiện bởi người nhập khẩu ban đầu hoặc người được người
nhập khẩu ban đầu ủy quyền, ủy thác xuất khẩu.
Theo quy định tại Điều 36 Nghị định
số 134/2016/NĐ-CP thì người nộp thuế đã nộp thuế nhập khẩu đối với hàng hóa
nhập khẩu để sản xuất, kinh doanh nhưng đã đưa vào sản xuất hàng hóa xuất khẩu
và đã xuất khẩu sản phẩm ra nước ngoài, hoặc xuất khẩu vào khu phi thuế quan,
được hoàn thuế nhập khẩu đã nộp.
Theo quy định tại số thứ tự 17 mục II Danh mục hàng
hóa nhập khẩu phải làm thủ tục hải quan tại cửa khẩu nhập ban hành kèm theo Quyết
định số 15/QĐ-TTg ngày 12/5/2017 của Thủ tướng Chính phủ thì hàng hóa áp dụng
biện pháp thuế tự vệ, thuế chống bán phá giá, thuế chống trợ cấp theo quy định
của Bộ Công Thương phải làm thủ tục hải quan tại cửa khẩu nhập.
Theo quy định tại khoản 23 Điều 1
Thông tư số 39/2018/TT-BTC ngày 20/4/2018 của Bộ Tài chính sửa đổi, bổ sung
thì việc kê khai, thu thuế, nộp thuế, hoàn thuế đối với thuế tự vệ, thuế chống
bán phá giá, thuế chống trợ cấp thực hiện như đối với thuế nhập khẩu theo quy định
của pháp luật về thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và pháp luật liên quan.
Cơ sở hoàn thuế, hồ sơ, thủ tục hoàn thuế nhập khẩu
thực hiện theo quy định tại Điều 34, Điều 36 Nghị định số
134/2016/NĐ-CP; khoản 63 Điều 1 Thông tư số 39/2018/TT-BTC
sửa đổi, bổ sung Điều 129 Thông tư số 38/2016/TT-BTC ngày
25/3/2016 của Bộ Tài chính.
Do nội dung trình bày tại công văn số TSV/10/18CBPG
của Công ty TNHH TAJIMA STEEL Việt Nam chưa rõ nên Cục Thuế XNK không đủ cơ sở
để trả lời vướng mắc, đề nghị Công ty căn cứ các quy định nêu trên để thực hiện,
trường hợp phát sinh vướng mắc thì liên hệ với Cục Hải quan nơi đăng ký tờ khai
để được hướng dẫn.
Trân trọng./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Lưu: VT, CST (03).
|
KT. CỤC TRƯỞNG
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Đào Thu Hương
|
Offical Dispatch No. 6688/TXNK-CST dated October 29, 2018 Antidumping duty refunds
GENERAL DEPARTMENT
OF CUSTOMS
IMPORT – EXPORT DUTY DEPARTMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence -
Freedom - Happiness
---------------
|
No. 6688/TXNK-CST
Re. Antidumping duty refunds
|
Hanoi, October
29, 2018
|
Dear TAJIMA
STEEL VIETNAM Co., Ltd.
(Block CN6-1, Thach That - Quoc Oai IP, Phung Xa commune, Thach That
district, Hanoi) The Export – Import Duty Department has received
the official correspondence No. TSV/10/18CBPG dated October 10, 2018 of TAJIMA
STEEL VIETNAM Co., Ltd. on antidumping duty refunds. On this issue, by
this document, the Import – Export Duty Department would like to express the
following opinions: Point c of clause 1 and clause 2 of Article 19 in
the Law on Export and Import Duty No. 107/2016/QH13 prescribes that tax payers who
have already paid import duties and whose imported goods have to be re-exported
shall be entitled to import duty refunds and export duty exemptions if these
goods have not been used, treated or processed yet. Point d of clause 1 of Article 19 in the Law on
Export and Import Duty No. 107/2016/QH13 prescribes that tax payers who have
already paid duties on goods imported for manufacturing and trading purposes,
used them for manufacturing goods for export and exported these goods shall be
entitled to duty refunds. Clause 2 of Article 2 in the Government’s Decree
No. 134/2016/ND-CP dated September 1, 2016 prescribes that goods exported from
the domestic market to export processing enterprises, export processing zones,
tax-suspension warehouses, bonded warehouses and other free trade zones as per
clause 1 of Article 4 in the Law on Export and Import Duty; goods imported from
export processing enterprises, export processing zones, tax-suspension
warehouses, bonded warehouses and other free trade zones as per clause 1 of
Article 4 in the Law on Export and Import Duty to the domestic market, shall be
subject to import and export duties. Article 34 in the Decree No. 134/2016/ND-CP
prescribes that, if imported goods on which import duties have already been
paid have to be re-exported to foreign countries or exported to free trade
zones for consumption therein, they shall be qualified for import duty refunds
and export duty exemptions. The re-export of goods must be done by the
initial importer or a person authorized by the initial importer. Article 36 in the Decree No. 134/2016/ND-CP
prescribes that, if taxpayers who have already paid import duties on imported
goods used for manufacturing and trading purposes have used these goods for
manufacturing of exported goods and have exported their products abroad or to
free trade zones, they shall be entitled to import duty refunds. No. 17 of Section II in the Chart of imported goods
subject to customs procedures carried out at entry checkpoints, annexed to the
Prime Minister’s Decision No. 15/QD-TTg dated May 12, 2017, prescribes that
goods subject to safeguard duties, antidumping and countervailing duties under
regulations imposed by the Ministry of Industry and Trade shall have to undergo
customs clearance procedures at entry checkpoints. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Grounds for duty refunds, documentation
requirements and procedures for import duty refund shall be subject to Article
34 and Article 36 in the Decree No. 134/2016/ND-CP; clause 63 of Article 1 in
the Circular No. 39/2018/TT-BTC, amending and supplementing Article 129 in the
Circular No. 38/2016/TT-BTC dated March 25, 2016 of the Ministry of Finance. As the official correspondence No. TSV/10/18CBPG
sent by TAJIMA STEEL VIETNAM Co., Ltd. has not provided clear information,
Export – Import Duty Department has not had sufficient grounds for responding
to your queries. Therefore, Export – Import Duty Department requests Tajima to
comply with the aforesaid regulations and advises Tajima to contact the Customs
Department where your customs declaration form is submitted for further
instructions in case of having any other queries. Regards, PP. DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR
Dao Thu Huong
Offical Dispatch No. 6688/TXNK-CST dated October 29, 2018 Antidumping duty refunds
1.017
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|