|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
887/TCHQ-GSQL
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Hải quan
|
|
Người ký:
|
Vũ Ngọc Anh
|
Ngày ban hành:
|
08/02/2013
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 887/TCHQ-GSQL
V/v vướng mắc C/O
|
Hà
Nội, ngày 08 tháng 02 năm 2013
|
Kính
gửi: Cục Hải quan các tỉnh, thành phố.
Căn cứ công văn số 137/BCT-XNK ngày
7/1/2013 và công văn số 12692/BCT-XNK ngày 28/12/2012 của Bộ Công Thương về một
số nội dung vướng mắc trong quá trình thực hiện quy định các FTAs, Tổng cục Hải
quan hướng dẫn cụ thể như sau:
1. Sự khác biệt nhỏ theo quy định
tại Điều 16, Phụ lục 7, Thông tư số 21/2010/TT-BCT ngày 17/5/2010:
Tổng cục đã ban hành công văn số 5517/TCHQ-GSQL
ngày 22/10/2012 hướng dẫn cụ thể về 6 nội dung được xem là khác biệt nhỏ theo
quy định tại Điều 16, Phụ lục 7, Thông tư số 21/2010/TT-BCT.
Tại phiên họp lần thứ 10 của Tiểu
ban xuất xứ trong khuôn khổ Hiệp định ATIGA (SCAROO 10) diễn ra từ 15-16/1/2013
tại Bruney, các nước ASEAN đã thống nhất bổ sung thêm sự khác biệt nhỏ trong mô
tả hàng hóa giữa C/O và các chứng từ khác thuộc trường hợp xem xét là khác biệt
nhỏ theo quy định tại Điều 16, Phụ lục 7, Thông tư số 21/2010/TT-BCT. Theo đó,
đề nghị Cục Hải quan địa phương áp dụng hướng dẫn này trong kiểm tra tính hợp
lệ của C/O mẫu D.
2. Khai báo thông tin về người nhập
khẩu trên ô số 7:
Cơ quan hải quan chấp nhận C/O ghi
tên ngân hàng tại ô số 2 và thông tin về người nhập khẩu/người nhận hàng được
ghi trên ô số 7 thay vì ghi ở số 2, do không đủ chỗ trống để khai báo, nếu các
thông tin trên C/O được thể hiện đầy đủ và không có nghi ngờ về xuất xứ hàng
hóa.
3. Xử lý đối với các C/O bị cấp
lỗi: Chấp nhận việc cấp thay thế, sửa chữa C/O cấp lỗi trước đó theo một trong
các hình thức sau:
- Sửa lỗi trực tiếp trên C/O trả
lại người xuất khẩu để chuyển cho người nhập khẩu nộp lại cho cơ quan hải quan.
- Có văn bản, thư điện tử trao đổi
qua cán bộ đầu mối xuất xứ trong các Hiệp định FTAs: giải thích lý do, xác nhận
C/O hợp lệ và đề nghị cơ quan hải quan chấp nhận cho hưởng ưu đãi.
- Cấp lại C/O mới thay thế cho C/O
có lỗi đã bị từ chối.
Đối với các trường hợp cấp C/O mới
nhưng thủ tục kiểm tra xuất xứ (OCP) liên quan không có quy định về việc cấp
lại, cấp thay thế: cơ quan có thẩm quyền cấp C/O phải có thư xác nhận/ thông
báo việc cấp thay thế. Riêng đối với C/O mẫu AK do Hàn Quốc cấp điện tử, cơ
quan hải quan chấp nhận C/O có thể hiện nội dung thông báo cấp thay thế trên
C/O mà không cần có thư xác nhận.
4. C/O mẫu AANZ điện tử mặt sau để
trắng:
- Đối với những lô hàng đã được
thông quan và chấp nhận C/O: Tổng cục Hải quan sẽ phối hợp với Bộ Công Thương
đưa nội dung này ra trao đổi tại các cuộc họp về xuất xứ AANZFTA để thống nhất
cách thức thực hiện.
- Kể từ thời điểm ban hành công văn
hướng dẫn này, đề nghị các đơn vị không chấp nhận những C/O mẫu AANZ điện tử
mặt sau để trắng.
4. Chứng từ chứng minh hàng hóa
được đảm bảo nguyên trạng trong trường hợp quá cảnh qua nước trung gian:
Khi hàng hóa được vận chuyển qua
lãnh thổ của một nước không phải là thành viên (đối với C/O mẫu D, E, AANZ, AI)
và qua lãnh thổ của một nước thành viên hoặc không thành viên (đối với C/O mẫu
AK), một trong những chứng từ phải được nộp cho cơ quan Hải quan Nước thành
viên nhập khẩu là các chứng từ chứng minh rằng các yêu cầu của quy định vận
chuyển trực tiếp được đáp ứng. Trong trường hợp này, doanh nghiệp có thể nộp
một trong những chứng từ sau:
a) Chứng từ do cơ quan hải quan
nước quá cảnh xác nhận về việc hàng hóa nằm dưới sự giám sát của cơ quan hải
quan nước đó và chưa được làm thủ tục để thông quan; hoặc
b) Giấy xác nhận của chính cơ quan,
tổ chức phát hành vận đơn cho lô hàng xuất nhập khẩu chứng minh hàng hóa quá
cảnh là cần thiết vì lý do địa lí hoặc do các yêu cầu có liên quan trực tiếp
đến vận tải; Hàng hóa không tham gia vào giao dịch thương mại hoặc tiêu thụ tại
nước quá cảnh đó; Hàng hóa không trải qua bất kỳ công đoạn nào khác ngoài việc
dỡ hàng và bốc lại hàng hoặc những công việc cần thiết để bảo quản hàng hóa
trong điều kiện tốt. Đối với giấy xác nhận phát hành bởi công ty con, chi nhánh
hay đại lý của công ty vận tải, tổ chức phát hành vận đơn cho lô hàng tại Việt
Nam thì cần thêm giấy ủy quyền của chính hãng vận tải; hoặc
c) Trong trường hợp hàng hóa được
vận chuyển nguyên container, số container, số chì không thay đổi từ khi xếp
hàng lên phương tiện vận tải tại cảng xếp hàng của nước thành viên xuất khẩu
đến khi nhập khẩu vào Việt Nam thì xem xét chấp nhận chứng từ chứng minh vận
tải trực tiếp là vận đơn và lệnh giao hàng của hãng tàu, trong đó thể hiện số
container, số chì không thay đổi.
Nội dung trên thay thế các hướng
dẫn tại các công văn ban hành trước đây về yêu cầu chứng từ chứng minh trong
trường hợp hàng hóa quá cảnh.
Tổng cục Hải quan hướng dẫn để các
đơn vị thực hiện thống nhất./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Lưu: VT, GSQL(6b).
|
KT.
TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Vũ Ngọc Anh
|
Công văn 887/TCHQ-GSQL vướng mắc C/O do Tổng cục Hải quan ban hành
THE MINISTRY OF FINANCE
THE GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 887/TCHQ-GSQL
Responding to queries about Certificates of
Origin
|
Hanoi, February 08th 2013
|
To: Provincial Customs Departments Pursuant to the Official Dispatch No. 137/BCT-XNK dated January 07th
2013 and the Official Dispatch No. 12692/BCT-XNK dated December 28th
2012 of the Ministry of Industry and Trade, responding to queries about the
implementation of FTAs, the General Department of Customs hereby provides the
following instructions: 1. Small differences prescribed in Article 16 Annex 7 of the Circular No.
21/2010/TT-BCT dated May 17th 2010: The General Department of Customs issued the Official Dispatch No.
5517/TCHQ-GSQL dated October 22nd 2012, providing guidance on 06
small differences as prescribed in Article 16 Annex 7 of the Circular No.
21/2010/TT-BCT. In the 10th meeting of the Sub-Committee on ATIGA Rules of
Origin (SCAROO 10) on January 15th – 16th 2013 in Brunei,
ASEAN Member States reached an agreement on adding small differences in
commodity description among Certificates of Origin and other documents in the
cases considered small differences as prescribed in Article 16 Annex 7 of the
Circular No. 21/2010/TT-BCT. Accordingly, local Customs Departments are
requested to follow these instructions while examining the legitimacy of
Certificates of Origin (Form D) 2. Provide information about the importer in Box 7: The customs authority that accepts the Certificate of Origin shall
indicate the bank’s name in Box 2 and the information about the
importer/consignee in Box 7 instead of Box 2 because it would be no sufficient
space to provide all information necessary. The Certificate of Origin shall be
duly completed and the origin of products shall not be in doubt. 3. The replacement and correction of incorrect Certificates of origin
shall be carried out in one of the following manners: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Exchange mails and emails with the officials in charge of origins in FTA
Agreements: provide explanation, certify the legitimacy of the Certificate of
Origin, and request the customs authority to grant the preferential treatment. - Issue a new Certificate of Origin to replace the incorrect Certificate
of Origin that was rejected. Where a new Certificate of Origin is issued but the relevant operational
certification procedures (OCP) do not specify the reissuance or replacement,
the issuing authority shall issue a letter of certification/notification of the
replacement. For electronic Certificates of Origin (Form AK) issued in Korea,
the customs authority shall accept the Certificate of Origin that indicates the
replacement on the Certificate of Origin without a letter of certification. 4. Electronic Certificates of Origin (Form AANZ) with blank overleaf: - For the shipments that are released and of which the Certificates of
Origin are accepted: the General Department of Customs and the Ministry of
Industry and Trade shall raise this issue in AANZFTA meetings about the rules
of origin in order to reach an agreement on the modality - From the date of issuance of this Official Dispatch, the electronic Certificates
of Origin (Form AANZ) with blank overleaf shall not be accepted. 4. Documents proving the status quo of goods in cases in which goods are
transited through an intermediate country: Where goods are transited through the territory of a Non-member State
(applicable to Certificates of Origin - Form D, Form E, Form AANZ, Form AI) and
through the territory of a Non-member State or Member State (for Certificates
of Origin - Form AK), one of the supporting documents submitted to the customs
authority of the importing Member State is the document proving that all
requirements of direct consignment are satisfied. In this case, one of the
following documents may be submitted: a) The document issued by the customs authority of the intermediate
country certifying that the goods are under the control of a customs authority
of that country, and the customs clearance formalities are not carried out; or ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 c) Where goods are consigned in a container, the container number and the
seal number are not changed since goods are loaded at the loading port of the
exporting Member State until they are imported into Vietnam, the document
proving the direct consignment being the bill of lading and shipment order of
the shipper, which indicate the unchanged container number and seal number, may
be accepted. The contents above replace the instructions in the previous Official
Dispatches on supporting documents for goods in transit. PP THE DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR
Vu Ngoc Anh
Công văn 887/TCHQ-GSQL ngày 08/02/2013 vướng mắc C/O do Tổng cục Hải quan ban hành
13.501
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|