|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 1523/BTC-TCHQ 2021 ghi xuất xứ trên tờ khai hàng hóa xuất khẩu
Số hiệu:
|
1523/BTC-TCHQ
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Mai Xuân Thành
|
Ngày ban hành:
|
18/02/2021
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Kính
gửi: Cục Hải quan các tỉnh, thành phố
Thời gian vừa qua, qua hoạt động
thanh tra, kiểm tra sau thông quan, cơ quan hải quan phát hiện hàng hóa xuất khẩu
chỉ trải qua công đoạn gia công, chế biến, lắp ráp đơn giản,
không đáp ứng quy tắc xuất xứ Việt Nam theo quy định tại Nghị định số
31/2018/NĐ-CP ngày 08/3/2018 của Chính phủ quy định chi tiết Luật Quản lý ngoại
thương về xuất xứ hàng hóa và các văn bản hướng dẫn về xuất xứ có liên quan. Nhằm
thực hiện cách ghi xuất xứ hàng hóa trên tờ khai hải quan xuất khẩu, đảm bảo
tuân thủ các quy định pháp luật về xuất xứ, Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện
như sau:
1. Hàng hóa xuất khẩu đáp ứng tiêu
chí xuất xứ Việt Nam theo quy định tại Nghị định số 31/2018/NĐ-CP , Thông tư số
05/2018/TT-BCT và các Thông tư hướng dẫn xuất xứ hàng hóa
theo các Hiệp định thương mại tự do thì tại ô “mô tả hàng hóa” trên tờ khai xuất
khẩu, người khai hải quan được khai xuất xứ Việt Nam theo hướng dẫn tại điểm
2.69 Phụ lục II ban hành kèm theo Thông tư số 38/2015/TT-BTC ngày 25/3/2015 của
Bộ Tài chính (được sửa đổi, bổ sung tại Thông tư số 39/2018/TT-BTC ngày
20/4/2018). Cụ thể: khai mã nước xuất xứ của hàng hóa xuất khẩu theo quy tắc:
mô tả hàng hóa#&VN.
2. Trường hợp hàng hóa xuất khẩu chỉ
thực hiện một số công đoạn gia công lắp ráp, chế biến tại Việt Nam, không đáp ứng
tiêu chí xuất xứ, theo các văn bản dẫn trên thì trên tờ khai hải quan xuất khẩu,
người khai hải quan không được khai xuất xứ Việt Nam, tại ô “mô tả hàng hóa”
trên tờ khai hải quan xuất khẩu người khai hải quan khai theo cấu trúc: mô tả
hàng hóa#&KXĐ.
3. Hàng hóa xuất khẩu có xuất xứ từ
nước khác, không phải xuất xứ Việt Nam thì tại ô “mô tả háng hóa” trên tờ khai
hải quan xuất khẩu, người khai hải quan khai theo cấu trúc: mô tả hàng
hóa#& (ghi mã nước xuất xứ của hàng hóa).
Nhận được văn bản này, yêu cầu Cục Hải
quan các tỉnh, thành phố phổ biến, hướng dẫn để người khai hải quan thống nhất
thực hiện. Trường hợp gặp vướng mắc thì kịp thời phản ánh về Bộ Tài chính để được hướng dẫn thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- TT Vũ Thị Mai;
- Bộ Công Thương;
- Bộ Khoa học và Công nghệ;
- Lưu VT, TCHQ (41b).
|
TL.
BỘ TRƯỞNG
KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG TỔNG CỤC HẢI QUAN
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Mai Xuân Thành
|
Công văn 1523/BTC-TCHQ năm 2021 về ghi xuất xứ trên tờ khai hàng hóa xuất khẩu do Bộ Tài chính ban hành
MINISTRY OF
FINANCE
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
-------------
|
No. 1523/BTC-TCHQ
Re: stating origin on declaration of exported goods
|
Hanoi, February
18, 2021
|
To:
Departments of Customs of provinces and cities Recently, through post-clearance inspection, the
customs authority has discovered that certain exported goods only have
undergone simple working, processing, or mere assembly which do not satisfy the
rules of origin of Vietnam as prescribed in the Government’s Decree No.
31/2018/ND-CP dated March 8, 2018 of the Government elaborating the Law on
Foreign Trade Management concerning origin of goods and guiding documents. To
make entries of origin of goods on declaration of exported goods and ensure
compliance with law on origin, the Ministry of Finance provide guidelines as
follows: 1. For exported goods which
satisfy Vietnam’s origin criteria as prescribed in the Government’s Decree No.
31/2018/ND-CP, Circular No. 05/2018/TT-BCT and guiding Circulars on origin of
goods as specified in free trade agreements, in the item “description of goods”
on the export declaration, the customs declarant may declare Vietnamese origin
as guided in point 2.69 Appendix II issued together with Circular No.
38/2015/TT-BTC dated March 25, 2015 of the Ministry of Finance (amended in Circular
No. 39/2018/TT-BTC dated April 20, 2018). In specific: declare the code of
country of origin of the exported goods as follows: description#&VN. 2. For exported goods only
having undergone certain working, processing, or mere assembly which do not
satisfy the rules of origin of Vietnam as prescribed in the documents referred
to above, in the item “description of goods” on the export declaration, the
customs declarant may not declare Vietnamese origin but declare:
description#&KXD. 3. For exported goods which
are originating in countries other than Vietnam, in the item “description of
goods” on the export declaration, the customs declarant shall declare:
description#& (code of the country of origin). Upon receiving this document, request Departments
of Customs of provinces and cities to disseminate to and provide guidelines for
declarants for consistent implementation. Any difficulties arising during the
implementation shall be reported to the Ministry of Finance for further
guidance./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Công văn 1523/BTC-TCHQ ngày 18/02/2021 về ghi xuất xứ trên tờ khai hàng hóa xuất khẩu do Bộ Tài chính ban hành
10.347
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|