|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 8044/VPCP-KGVX 2021 hướng dẫn tạm thời thí điểm đón khách du lịch quốc tế
Số hiệu:
|
8044/VPCP-KGVX
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Văn phòng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Sỹ Hiệp
|
Ngày ban hành:
|
02/11/2021
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
VĂN PHÒNG CHÍNH PHỦ
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
8044/VPCP-KGVX
V/v: Hướng dẫn tạm
thời thí điểm đón khách du lịch quốc tế đến Việt Nam
|
Hà Nội, ngày 02 tháng 11 năm 2021
|
Kính gửi:
|
-
Các Bộ: Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Y tế, Công an, Quốc phòng, Ngoại giao,
Giao thông vận tải, Thông tin và Truyền thông;
- Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố: Đà Nẵng, Quảng Ninh, Quảng Nam, Khánh
Hòa và Kiên Giang.
|
Xét đề nghị của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch tại Tờ
trình số 272/TTr-BVHTTDL ngày 25 tháng 10 năm 2021, ý kiến các Bộ: Công an (Công
văn số 3914/BCA-QLXNC ngày 25 tháng 10 năm 2021), Giao thông vận tải (Công văn số
11282/BGTVT-HTQT ngày 26 tháng 10 năm 2021), Y tế (Công văn số 9082/BYT-DP ngày
26 tháng 10 năm 2021), Ngoại giao (Công văn số 4487/BNG-LS ngày 26 tháng 10 năm
2021), về việc Hướng dẫn tạm thời thí điểm đón khách du lịch quốc tế đến Việt Nam,
Phó Thủ tướng thường trực Chính phủ Phạm Bình Minh có ý kiến như sau:
1. Đồng ý chủ trương về lộ trình thí điểm đón khách du
lịch quốc tế đến Việt Nam như đề xuất của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch tại văn
bản nêu trên.
2. Các Bộ: Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Y tế, Công an,
Quốc phòng, Ngoại giao, Giao thông vận tải, Thông tin và Truyền thông, Ủy ban nhân
dân các tỉnh, thành phố: Đà Nẵng, Kiên Giang, Khánh Hòa, Quảng Nam và Quảng Ninh
và các cơ quan liên quan căn cứ chức năng, nhiệm vụ và thẩm quyền được giao, chủ
động, triển khai thực hiện, bảo đảm an toàn, hiệu quả.
Văn phòng Chính phủ thông báo để các Bộ, cơ quan, địa
phương liên quan biết, thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Thủ tướng Chính phủ, các Phó Thủ tướng (để b/c);
- Tổng cục Du lịch (Bộ VHTTDL);
- Ban Chỉ đạo quốc gia về phòng, chống dịch COVID-19;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg,
TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ: TH, KTTH, NC, CN, QHĐP, QHQT;
- Lưu: VT, KGVX(03), đdt.
|
KT. BỘ TRƯỞNG, CHỦ NHIỆM
PHÓ CHỦ NHIỆM
Nguyễn Sỹ Hiệp
|
Công văn 8044/VPCP-KGVX năm 2021 về hướng dẫn tạm thời thí điểm đón khách du lịch quốc tế đến Việt Nam do Văn phòng Chính phủ ban hành
GOVERNMENT
OFFICE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 8044/VPCP-KGVX
Re. piloted reopening to international
tourists visiting Vietnam
|
Hanoi, November
2, 2021
|
To - Ministry of Culture, Sports and Tourism;
Ministry of Health; Ministry of Public Security; Ministry of National
Defence; Ministry of Foreign Affairs; Ministry of Transport; Ministry of
Information and Communications;
- People's Committees of Da Nang city, Quang Ninh province, Quang Nam
province, Khanh Hoa province and Kien Giang province. In light of the proposal made by the Ministry of
Culture, Sports and Tourism in the Statement No. 272/TTr-BVHTTDL dated October
25, 2021 and opinions of the Ministry of Public Security (Official Dispatch No.
3914/BCA-QLXNC dated October 25, 2021); the Ministry of Transport (Official
Dispatch No. 11282/BGTVT-HTQT dated October 26, 2021); the Ministry of Health
(Official Dispatch No. 9082/BYT-DP dated October 26, 2021); and the Ministry of
Foreign Affairs (Official Dispatch No. 4487/BNG-LS dated October 26, 2021),
regarding Provisional Guidance on piloted reopening to international tourists
travelling to Vietnam, the Standing Deputy Prime Minister Pham Binh Minh gives
his opinions hereunder: 1. Approve the roadmap for piloted reopening to
international tourists visiting Vietnam that the Ministry of Culture, Sports
and Tourism recommends in the above-mentioned document. 2. Ministry of Culture, Sports and Tourism;
Ministry of Health; Ministry of Public Security; Ministry of National Defence;
Ministry of Foreign Affairs; Ministry of Transport; Ministry of Information and
Communications; People’s Committees of provinces and cities: Da Nang, Kien
Giang, Khanh Hoa, Quang Nam and Quang Ninh; and other relevant authorities
shall, according to their assigned functions, duties and delegated authority,
actively adopt, undertake and ensure safety and effectiveness in implementation
of this proposal. For your information and compliance./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.
Công văn 8044/VPCP-KGVX ngày 02/11/2021 về hướng dẫn tạm thời thí điểm đón khách du lịch quốc tế đến Việt Nam do Văn phòng Chính phủ ban hành
2.820
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|