BỘ
NGOẠI GIAO
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
|
Số : 2678/CV-NG-LPQT
V/v: thông báo ngày Việt Nam trở thành viên
Trung tâm quốc tế về Đăng ký số xuất bản phẩm (ISSN)
|
Hà Nội, ngày 16 tháng 09 năm 2005
|
Thực hiện Pháp
lệnh về ký kết và thực hiện điều ước quốc tế năm 1998 (Điều 28),
ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ (CV số 593/VPCP-QHQT ngày 02/02/2005),
ngày 11 tháng 03 năm 2005, Bộ Ngoại giao đã hoàn thành các thủ tục đối ngoại về
việc gia nhập Điều lệ của Trung tâm quốc tế về Đăng ký số xuất bản phẩm (Trung
tâm quốc tế ISSN), làm tại Pa-ri năm 1976.
Theo thông
báo của Tổng giám đốc Tổ chức Giáo dục, Khoa học và Văn hóa của Liên hợp quốc
(UNESCO) – Cơ quan lưu chiểu của Điều lệ, Việt Nam trở thành thành viên của
Trung tâm quốc tế ISSN kể từ ngày 11 tháng 03 năm 2005.
Bộ Ngoại giao
xin trân trọng thông báo./.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Vũ Dũng
|
PARIS.
11 October 1977
UNITED
NATIONS EDUCATIONAL, SCIENTIFIC AND CULTURAL ORGANIZATION STATUTES OF THE INTERNATIONAL
CENTRE FOR THE REGISTTATION OF SERIAL PUBLICATIONS
The
International Centre for the Registration of Serial Publications was
established in Paris as a result of an agreement between UNESCO and the
Government of the French Republic (ref. document SC-76/WS/4, Paris, January
1976) with the aim of introducing and operating an automated system for the
registration of serials, covering the full range of recorded knowledge known as
the International Serials Data System (ISDS).
At its first meeting
in Paris on 11 and 12 October 1976, the ISDS General Assembly amended the text
of the Statutes of the International Centre which form Annex I to the
above-mentioned agreement. The amended text of the Statutes is reproduced in
this document.
Article 1.
1. The Centre
established in Paris shall be responsible for the introduction and operation of
automated system for the registration of periodicals in all branches of
knowledge. It shall co-operate, to the extent necessary, with national and
regional centres working in the same field.
2. The Centre
shall be an autonomous institution whose activities are conducted for the
benefit of the Member States and Associate Members of the Organization in – the
manner laid down in these Statutes.
Article 2.
Member States
and Associate Members of the Organization wishing to benefit from the work of
the Centre shall send to the Director – General of the Organization a
notification to this effect, in which they announce their accession to these
Statutes. The Director-General shall inform the Centre and the Member States
and Associate Members of such notification.
Article 3.
The organs of
the Centre shall be:
(1) the
General Assembly.
(2) the
Governing Board.
(3) the
Technical Advisory Committee.
(4) the
Director.
Article 4.
The General
Assembly shall consist of one representative of each of the Member States and
Associate Members of the Organization which have acceded to these Statutes and
one representative of the Director-General.
It shall meet
every two years.
It shall draw
up its own rules of procedure.
It shall
appoint the members of the Governing Board referred – to in Article (5) (1)
(c).
It shall lay
down the general policy governing the Centre’s activities.
It shall fix
the amount of the contributions of the Member States and Associate Members of
the Organization which have acceded to these Statutes. In no case should the
financial contribution of any Member State, with the exception of voluntary
contributions, exceed 20 per cent of that part of the budget not covered by the
contributions of both the Organization and the host State.
It may adopt
amendments to these Statutes by majority vote including the votes of the
representative of the host State and the reprensentative of the Director –
General of the Organization.
Article 5.
1. The Centre
shall be controlled by a Governing Board composed of:
(a) one
representative of the host State.
(b) one
representative of the Director – General of the Organization.
(c) ten
representatives of the States which have acceded to these Statutes, who shall
be elected by the General Assembly. Half of the States represented in the
Governing Board are renewable every two years.
(d) one
representative of the Intergovernmental Council for the Central Information
Programme.
Representatives
of any other intergovernmental or non governmental organization contributing to
the operation of the Centre may be allowed by the Board to attend its sessions,
without the right to vote.
2. The
Governing Board shall elect its own Chairman.
3. The
Governing Board shall be endowed with all powers necessary for the
administration of the Centre, it shall adopt the Centre’s programmes of work
and its budget. It shall approve the annual reports submitted to it by the Director
of the Centre.
4. The
Governing Board shall meet in ordinary session once a year and in extraordinary
session if summoned by the Chairman, either on his own initiative or on that of
the Director-General of the Organization, or on demand of half of its members.
5. The
Governing Board shall draw up its own rules of procedure. Its decisions shall
be taken by simple majority vote, except in respect of approval of the budget
and the decisions provided for in Article 10 (2) which shall require a two-thirds
majority, including the votes of the representative of the host State and the
representative of the Director-General of the Organization.
6. For a
transitory period, the number of the representatives of the States which have
acceded to the Statutes and which are elected by the General Assembly can be
less than 10 on the first Governing Board, in that case the term of office of
the representatives will end with the second General Assembly meeting.
Article 6.
The Director
of the Centre shall be assisted by a Technical Advisory Committee. The members
of this Committee shall be chosen and appointed by the Director of the Centre,
in consultation with the Director-General of the Organization. These
appointments must be approved by the Governing Board of the Centre.
Article 7.
1. The Centre
shall be administered by a Director assisted by the staff required to carry out
the responsibilities of the Centre and appointed in the manner laid down in the
following paragraph.
2. The
Director shall be appointed by the Government of the host State, in agreement
with the Director-General of the Organization.
3. The
Secretariat shall consist of persons appointed by the Director, in accordance
with the procedures laid down by the Governing Board.
Article 8.
The Director
shall exercise the following responsibilities:
1. He shall
direct the work of the Centre in conformity with the programmes or directives
adopted by the Governing Board.
2. He shall
submit to the Governing Board the draft programmes and the draft annual budget.
3. He shall
convene the General Assembly, in consultation with the Director-General of the
Organization, and shall prepare its provisional agenda.
4. He shall
convene the Governing Board, prepare the provisional agenda for its sessions
and submit to it any proposals which he considers desirable for the running of
the Centre.
5. He shall
draw up and submit to the Governing Board and to the General Assembly the
reports on the activities of the Centre.
6. He shall
represent the Centre in legal proceedings and in all its actions as a legal
entity.
Article 9.
1. The
resources of the Centre shall consist of the contributions which it receives
from the Organization and from the Government of the host State, of any
contributions which it may receive from other Member States or Associate
Members of the Organization or from any other organization and of any
remuneration which it may receive for the supply of services in the course of
its work.
Contributions
other than those of Member States and Associate Members will be submitted to
the Governing Board for approval.
2. The
respective contributions of the host State and of the Organization shall be
fixed for two-year periods by exchange of letters between the Centre and its
contributories after each session of the General Conference of the
Organization.
3. The amount
of the Contributions of the other Member States or Associate Members of the
Organization referred to in Article 2 of these Statutes shall be determined by
the General Assembly on a proposal of the Governing Board according to the
dispositions of Article 4.
Article
10.
1. The Member
States and Associate Members of the Organization which have acceded to these
Statutes may withdraw from them by notifying the Director of the Centre in
writing, the latter shall inform all the Member States and Associate Members
which have acceded to these Statutes of the receipt of such notification. That
decision shall take effect as from the receipt of notification by the Director
of the Centre unless a later date is specified in the notification. The party
withdrawing from these Statutes shall renounce all share in the assets of the
Centre.
2. If the
Organization or the host State withdraws from the Centre, the latter shall be
put into liquidation and the Governing Board shall take all measures
which it considers suitable, particularly as regards disposing of the Centre’s
assets. Before putting the Centre into liquidation, the Governing Board shall
consider all possibilities of transferring it to another Member State or
Associate Member of the Organization.
ĐIỀU
LỆ HOẠT ĐỘNG CỦA TRUNG TÂM ISSN QUỐC TẾ
(Bản
dịch toàn văn từ nguyên bản tiếng Pháp “Statuts du Centre International
d’Enregistrement des Publications en Series” đăng trên Công báo của Cộng hòa Pháp,
số 52 năm 1976 trang 1400-1401)
Điều 1. Thành
lập tại Paris, Trung tâm có chức năng và nhiệm vụ triển khai một hệ thống đăng
ký xuất bản phẩm định kỳ đa dạng được tự động hóa. Trong trường hợp cần thiết,
Trung tâm phối hợp với các trung tâm quốc gia hay khu vực cùng làm việc trong
lĩnh vực này.
Là một cơ
quan tự chủ, Trung tâm thực hiện các hoạt động vì lợi ích các Quốc gia thành
viên và các Thành viên liên kết của Tổ chức Liên hiệp quốc về giáo dục, khoa học
và văn hóa (UNESCO) trong khuôn khổ các điều kiện được quy địnht rong Điều lệ.
Điều 2.
Các Quốc gia thành viên và các Thành viên liên kết của UNESCO muốn thụ hưởng
các hoạt động của Trung tâm phải gửi một bản yêu cầu cho Tổng Giám đốc UNESCO,
trong đó tuyên bố đồng ý tuân thủ Điều lệ của Trung tâm. Tổng Giám đốc sẽ thông
báo cho Trung tâm cũng như các Quốc gia thành viên và các Thành viên liên kết về
điều này.
Điều 3. Các
cơ quan của Trung tâm bao gồm:
1. Đại Hội đồng.
2. Hội đồng
quản trị
3. Ủy ban
chuyên gia
4. Giám đốc.
Điều 4. Đại
Hội đồng bao gồm một đại diện của mỗi Quốc gia thành viên hay của các Thành
viên liên kết của UNESCO đã gia nhập theo Điều lệ của Trung tâm ISSN quốc tế và
một đại diện của Tổng Giám đốc UNESCO.
Đại Hội đồng
họp hai năm một lần.
Đại Hội đồng
thiết lập nội quy riêng.
Đại hội đồng
tiến hành việc chỉ định các thành viên của Hội đồng quản trị nêu ở Điều 5.1c.
Đại hội đồng
định hướng chung các hoạt động của Trung tâm.
Đại hội đồng ấn
định niên liễm của các Quốc gia thành viên hay các Thành viên liên kết của
UNESCO đã gia nhập theo Điều lệ của Trung tâm ISSN quốc tế.
Đại Hội đồng
có thể thông qua việc sửa đổi Điều lệ bằng việc bỏ phiếu theo đa số, bao gồm
phiếu của đại diện Quốc gia sở tại * và đại diện của tổng giám đốc UNESCO.
* Cộng hòa
Pháp.
Điều 5.
1. Trung tâm
do Hội đồng quản trị điều hành.
Các thành
viên của Hội đồng quản trị bao gồm:
a) Một đại diện
của Quốc gia sở tại.
b) Một đại diện
của Tổng Giám đốc UNESCO.
c) Mười đại
diện của các quốc gia đã gia nhập Điều lệ của trung tâm ISSN quốc tế do Đại Hội
đồng tiến cử.
d) Một đại diện
của Ban giám đốc của Hệ thống thông tin khoa học thế giới (Unisist).
Hội đồng có
thể chấp nhận cho các đại diện của các tổ chức liên chính phủ hoặc phi chính phủ
mong muốn đóng góp phát triển hoạt động của Trung tâm tham gia các phiên họp của
Hội đồng nhưng không có quyền bỏ phiếu.
2. Hội đồng
quản trị bầu chủ tịch Hội đồng quản trị.
3. Hội đồng
quản trị có mọi quyền hành cần thiết để điều hành Trung tâm. Hội đồng quản trị thông
qua ngân sách và chương trình hoạt động của Trung tâm. Hội đồng quản trị phê
chuẩn các báo cáo hàng năm do Giám đốc Trung tâm trình lên.
4. Hội đồng
quản trị họp thường kỳ một năm một lần. Chủ tịch Hội đồng quản trị, Tổng Giám đốc
UNESCO hay theo yêu cầu của một nửa các thành viên Hội đồng có thể yêu cầu triệu
tập họp bất thường.
5. Hội đồng
quản trị thiết lập nội quy riêng. Quyết định được thông qua theo đa số phiếu,
ngoại trừ việc thông qua ngân sách và các quyết định nêu trong Điều 10 (2) yêu
cầu hai phần ba số phiếu bầu, bao gồm phiếu của đại diện của Quốc gia sở tại và
đại diện của Tổng Giám đốc UNESCO.
Điều 6. Giám
đốc Trung tâm được trợ giúp bởi một Ủy ban chuyên gia. Các thành viên trong Ủy
ban này do Giám đốc Trung tâm chọn lựa và bổ nhiệm kết hợp với sự tư vấn của Tổng
Giám đốc UNESCO.
Việc bổ nhiệm
các chuyên gia phải được Hội đồng quản trị Trung tâm thông qua.
Điều 7.
1. Trung tâm
do một Giám đốc điều hành cùng đội ngũ nhân sự cần thiết để hoàn thành các chức
năng và nhiệm vụ của Trung tâm. Việc bổ nhiệm Giám đốc được quy định trong các phần
sau.
2. Giám đốc
Trung tâm do Chính phủ Quốc gia sở tại bổ nhiệm và có sự đồng thuận của Tổng
Giám đốc UNESCO.
3. Các thành
viên của ban Thư ký do Giám đốc bổ nhiệm, phù hợp với thủ tục do Hội đồng quản
trị lập ra.
Điều 8. Giám
đốc thực hiện những nhiệm vụ sau:
a) Điều hành
công việc của Trung tâm phù hợp với các chương trình hay chỉ thị của Hội đồng
quản trị đề ra.
b) Trình lên
Hội đồng quản trị kế hoạch hoạt động và dự trù ngân sách hang năm.
c) Triệu tập
Đại Hội đồng, có sự tham gia tư vấn của Tổng Giám đốc UNESCO và chuẩn bị chương
trình nghị sự tạm thời.
c) Triệu tập
Hội đồng quản trị, chuẩn bị chương trình nghị sự tạm thời các phiên họp của Hội
đồng quản trị và đưa ra các đề xuất mà theo đánh giá của mình là có ích trong
việc điều hành Trung tâm.
d) Lập báo
cáo các hoạt động của Trung tâm và trình lên Hội đồng quản trị và Đại hội đồng.
e) Là đại diện
cho Trung tâm về mặt pháp lý và trong tất cả các hoạt động thường ngày.
Điều 9.
1. Nguồn ngân
sách của Trung tâm được lập từ các khoản đóng góp của UNESCO, Chính phủ Quốc
gia sở tại cũng như từ các khoản đóng góp mà Trung tâm có thể sẽ nhận được từ
các Quốc gia thành viên khác, các Thành viên liên kết của UNESCO hay các khoản
thu từ việc cung cấp dịch vụ trong khuôn khổ nhiệm vụ và chức năng của Trung
tâm.
2. Các khoản
đóng góp của Quốc gia sở tại và UNESCO được ấn định hai năm một lần thông qua
trao đổi thư từ giữa Trung tâm và bên đóng góp sau mỗi Hội nghị toàn thể của
UNESCO.
3. Các khoản đóng
góp của các Quốc gia thành viên khác hay các Thành viên liên kết của UNESCO nêu
trong Điều 2 của Điều lệ này sẽ do Đại Hội đồng ấn định theo sự đề xuất của Hội
đồng quản trị.
Điều 10. Các
Quốc gia thành viên và các Thành viên liên kết của UNESCO đã gia nhập Điều lệ
có thể xin rút bằng cách gửi văn bản thông báo cho Giám đốc Trung tâm, Giám đốc
Trung tâm sẽ báo việc nhận thông báo này đến tất cả các Quốc gia thành viên và
Thành viên liên kết đã gia nhập Điều lệ của Trung tâm ISSN quốc tế. Việc xin
rút sẽ có hiệu lực vào cuối năm ngân sách hiện hành. Phía xin rút tự nguyện
không nhận tất cả phần của mình trong tài sản của Trung tâm.
Nếu UNESCO
hay Quốc gia sở tại rút khỏi Trung tâm, Trung tâm sẽ bị giải thể và Hội đồng quản
trị sẽ thực hiện các biện pháp mà Hội đồng cho là cần thiết, đặc biệt liên quan
đến việc chuyển giao tài sản của Trung tâm.