|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 9064/NHNN-TD 2022 công tác tín dụng lãi suất trong thời gian tới
Số hiệu:
|
9064/NHNN-TD
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
|
|
Người ký:
|
Đào Minh Tú
|
Ngày ban hành:
|
22/12/2022
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 9064/NHNN-TD
V/v công tác tín dụng, lãi suất
trong thời gian tới
|
Hà
Nội, ngày 22 tháng 12 năm 2022
|
Kính
gửi: Các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước
ngoài
Thực hiện chỉ đạo của Chính phủ, Thủ
tướng Chính phủ, căn cứ diễn biến của thị trường và tình hình tăng trưởng tín dụng,
lãi suất của hệ thống tổ chức tín dụng trong thời gian gần đây, Thống đốc Ngân
hàng Nhà nước Việt Nam (NHNN) yêu cầu các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng
nước ngoài (TCTD) thực hiện một số nội dung sau:
1. Trên
cơ sở chỉ tiêu tăng trưởng tín dụng NHNN đã thông báo, TCTD chủ động cân đối
nguồn vốn để đáp ứng kịp thời nhu cầu vốn tín dụng đối với nền kinh tế, hạn chế
tối đa rủi ro kỳ hạn. Tập trung cấp tín dụng vào các lĩnh vực sản xuất kinh
doanh, các lĩnh vực ưu tiên (nông nghiệp nông thôn, xuất khẩu, doanh nghiệp nhỏ
và vừa, công nghiệp hỗ trợ, doanh nghiệp ứng dụng công nghệ cao); các động lực
tăng trưởng kinh tế theo chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ (đầu tư, tiêu dùng và
xuất khẩu); xây dựng khu công nghiệp; cho vay đáp ứng nhu cầu nhà ở của người
dân; các dự án bất động sản nhà ở sắp hoàn thành xây dựng và bàn giao, có khả
năng trả nợ vay đầy đủ và đúng hạn, đảm bảo tính pháp lý, có thanh khoản tốt,
nhất là các dự án nhà ở xã hội, nhà ở công nhân, các dự án nhà ở thương mại với
giá phù hợp.
2. Kiểm
soát chặt chẽ rủi ro tín dụng đối với hoạt động đầu tư trái phiếu doanh nghiệp,
các lĩnh vực tiềm ẩn rủi ro như đầu tư, kinh doanh chứng khoán, lĩnh vực bất động
sản, đặc biệt là cấp tín dụng với mục đích đầu tư, kinh doanh bất động sản,
trong đó kiểm soát mức độ tập trung tín dụng vào một số khách hàng/nhóm khách
hàng lớn, các dự án có quy mô lớn, phân khúc cao cấp...
3. Tiếp tục
đẩy mạnh triển khai chương trình hỗ trợ lãi suất theo Nghị định 31/2022/NĐ-CP
ngày 20/5/2022 của Chính phủ về hỗ trợ lãi suất từ ngân sách nhà nước đối với khoản
vay của doanh nghiệp, hợp tác xã, hộ kinh doanh và Thông tư 03/2022/TT-NHNN
ngày 20/5/2022 của NHNN hướng dẫn ngân hàng thương mại thực hiện hỗ trợ lãi suất
theo Nghị định 31/2022/NĐ-CP .
4. Tiếp tục
tiết giảm chi phí hoạt động, thủ tục hành chính, các khoản chi không cần thiết
để có dư địa phấn đấu giảm lãi suất cho vay theo quy định tại Nghị quyết
43/2022/QH15 ngày 11/01/2022 của Quốc hội về chính sách tài khóa, tiền tệ hỗ trợ
Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội và các chỉ đạo của Chính
phủ, Thủ tướng Chính phủ.
NHNN sẽ theo dõi các trường hợp TCTD
tiếp tục tăng lãi suất và có biện pháp xử lý đối với các TCTD này.
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước yêu cầu
các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài nghiêm túc triển khai thực
hiện./.
Nơi nhận:
- Như đề gửi;
- Ban lãnh đạo NHNN;
- NHNN chi nhánh tỉnh, TP;
- Vụ CSTT, CQTTGSNH;
- Lưu: VP, TDCNKT2, LTTTrang (3)
|
KT.
THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC
Đào Minh Tú
|
Official Dispatch No. 9064/NHNN-TD dated December 22, 2022 on future tasks relating to credit and interest
STATE BANK OF
VIETNAM
------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------
|
No. 9064/NHNN-TD
On future tasks relating to credit and interest
|
Hanoi, December
22, 2022
|
To: Credit
institutions and foreign bank branches Implementing order of the Government and Prime
Minister, based on market development and credit, interest growth of credit
institution in recent time, Governor of the State Bank of Vietnam (SBV) hereby
requests credit institutions and foreign bank branches (hereinafter referred to
as “credit institutions”) to implement the followings: 1. On the basis of credit growth criteria
notified by the SBV, credit institutions shall balance funding sources to
promptly satisfy loan capital demand of the economy and minimize risks. Focus
credit extension on manufacturing, business, priority sectors (agriculture,
rural areas, export, small and medium enterprises, auxiliary industries,
enterprises utilizing high technology); economic drives according to direction
of the Prime Minister (investment, consumption, and export); build industrial
zones; grant the general public mortgage loans; housing projects that are soon
to be completed and transferred, have adequate and timely mortgage payment,
have adequate legitimacy and liquidity, especially projects for social housing,
worker’s housing, and commercial housing at appropriate cost. 2. Closely monitor credit risks in corporate
bond investment, risky sectors such as securities investment, trading, real
estate, especially credit extension for real estate investment and trading,
control the level of credit largely in major customers/groups of customers,
large-scale projects, and high-ranking sections, etc. 3. Continue to promote implementation of
interest subsidies in accordance with Decree No. 31/2022/ND-CP dated May 20,
2022 of the Government and Circular No. 03/2022/TT-NHNN dated May 20, 2022 of
the State Bank of Vietnam. 4. Continue to reduce operating costs,
administrative procedure costs, and unnecessary costs in order to facilitate
reduction of loan interest in accordance with Resolution No. 43/2022/QH15 dated
January 11, 2022 of the National Assembly. SBV shall monitor credit institutions that increase
interest rate and take actions against these credit institutions. For your strict compliance./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. PP. GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR
Dao Minh Tu
Official Dispatch No. 9064/NHNN-TD dated December 22, 2022 on future tasks relating to credit and interest
850
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|