|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
319/TTg-KTTH
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Sinh Hùng
|
Ngày ban hành:
|
03/03/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-----
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------
|
Số: 319/TTg-KTTH
V/v tăng cường các biện pháp kiềm chế lạm
phát năm 2008
|
Hà Nội, ngày 03 tháng 03 năm 2008
|
Kính gửi:
|
- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
- Các Bộ: Tài chính, Kế hoạch và Đầu tư, Công thương, Xây dựng;
- Ủy ban Chứng khoán Nhà nước.
|
Xét báo cáo ngày 27 tháng 02
năm 2008 của Hội đồng Tư vấn chính sách tài chính, tiền tệ quốc gia về đánh giá
tình hình thực hiện chính sách tài chính, tiền tệ 2 tháng đầu năm 2008 và giải
pháp điều hành trong những tháng tới, ý kiến của các Phó Thủ tướng Chính phủ, của
các Bộ, ngành và cơ quan liên quan tại cuộc họp Thường trực Chính phủ ngày 28
tháng 02 năm 2008, Thủ tướng Chính phủ có ý kiến như sau:
1. Đồng ý với những đánh giá, dự
báo tình hình và một số kiến nghị về giải pháp điều hành chính sách tài chính,
tiền tệ của Hội đồng Tư vấn chính sách tài chính, tiền tệ quốc gia tại báo cáo
nêu trên. Việc điều hành chính sách tài chính, tiền tệ 2 tháng đầu năm 2008 diễn
ra trong bối cảnh tình hình giá cả năng lượng, nguyên liệu và lương thực trên
thế giới vẫn tiếp tục tăng, nền kinh tế Mỹ và kinh tế thế giới có sự giảm sút,
đã gây tác động mạnh đến nền kinh tế nước ta. Mặc dù các biện pháp kiểm soát
giá cả, lạm phát đã được Thủ tướng Chính phủ chỉ đạo các Bộ, ngành, địa phương điều
hành ngay từ đầu năm, nhưng thực tế chỉ số giá tiêu dùng 2 tháng đầu năm vẫn tiếp
tục tăng ở mức cao (6,02%) đang là những thách thức lớn đối với việc thực hiện
các mục tiêu đề ra về tăng trưởng và lạm phát năm 2008.
2. Trong những tháng còn lại của
năm 2008, tình hình giá cả thị trường thế giới vẫn có khả năng tiếp tục biến động
tăng, sẽ tác động mạnh đến lạm phát và phát triển kinh tế - xã hội trong nước.
Để thực hiện tốt các mục tiêu kế hoạch kinh tế - xã hội năm 2008 nói chung, yêu
cầu các Bộ, ngành, các địa phương cần tập trung, phối hợp chỉ đạo thực hiện tốt
các biện pháp kiềm chế lạm phát, kiểm soát tăng giá, đi đôi với thúc đẩy sản xuất,
bảo đảm ổn định kinh tế vĩ mô.
3. Tiếp tục triển khai thực hiện
tốt các nhiệm vụ theo chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại văn bản số 75/TTg-KTTH
ngày 15 tháng 01 năm 2008 về biện pháp kiềm chế lạm phát, kiểm soát tăng giá
năm 2008.
4. Cải thiện môi trường đầu tư để
huy động đủ vốn đáp ứng cho yêu cầu tăng trưởng; đồng thời, phải đặc biệt quan
tâm nâng cao hiệu quả việc sử dụng vốn đầu tư, nhất là lĩnh vực đầu tư công;
xem xét lại những công trình, dự án đọng vốn quá lâu, thiết kế ban đầu không
còn phù hợp nữa hoặc công trình đầu tư kém hiệu quả; đình hoãn hoặc dãn những
công trình chưa thật cần thiết.
5. Các Bộ, ngành và địa phương
phối hợp chặt chẽ trong việc thực hiện các chính sách, nhất là giữa chính sách
tài chính, tiền tệ, chính sách thúc đẩy phát triển sản xuất, bảo đảm ổn định
kinh tế vĩ mô. Tiếp tục thực hiện chính sách tiền tệ một cách chặt chẽ, chủ động
và linh hoạt; điều hành chính sách tài khóa theo hướng thắt chặt chi tiêu, nâng
cao hiệu quả sử dụng vốn ngân sách, hạn chế bội chi ngân sách, đi đôi với triển
khai thực hiện tốt chính sách tiền lương, chính sách đầu tư, chính sách xuất nhập
khẩu... bảo đảm sự phối hợp đồng bộ, hỗ trợ, thúc đẩy lẫn nhau để đạt hiệu quả
cao nhất.
6. Ngân hàng Nhà nước công bố và
thực hiện việc hỗ trợ vốn cho các ngân hàng thương mại để bảo đảm khả năng
thanh toán; đồng thời, xem xét việc tăng dự trữ bắt buộc, tiếp tục áp dụng biện
pháp mua tín phiếu Ngân hàng Nhà nước bắt buộc đã công bố, bảo đảm phù hợp với
tình hình diễn biến tiền tệ và khả năng chịu đựng của các tổ chức tín dụng. Thực
hiện chính sách lãi suất thực dương theo cơ chế thị trường; điều hành linh hoạt
chính sách tiền tệ, sử dụng có hiệu quả các công cụ thị trường mở, dự trữ bắt
buộc, lãi suất chiết khấu, lãi suất tái cấp vốn và lãi suất cơ bản, bảo đảm
quan hệ hợp lý giữa các loại lãi suất trái phiếu, tín phiếu Kho bạc, tín phiếu
Ngân hàng Nhà nước. Bộ Tài chính sớm chỉ đạo thực hiện chuyển số dư tiền gửi của
Kho bạc tại các ngân hàng thương mại hiện nay về Ngân hàng Nhà nước để bảo đảm
tạo điều kiện thực hiện tốt việc điều hành chính sách tiền tệ.
7. Tiếp tục thực hiện mua ngoại
tệ cho các nhà đầu tư, tính toán xem xét thứ tự ưu tiên việc mua ngoại tệ cho
các đối tượng. Nghiên cứu triển khai phát hành Trái phiếu Chính phủ trong nước
bằng đồng tiền Việt Nam, Trái phiếu Chính phủ bằng ngoại tệ để hạn chế tình trạng
đô la hóa trong nền kinh tế, hút bớt tiền nhàn rỗi về, giảm áp lực lạm phát và
tăng dự trữ quốc gia hoặc đầu tư ra nước ngoài. Tiếp tục điều hành tỷ giá giữa
đồng tiền Việt Nam với đồng Đô la Mỹ nói riêng và các loại ngoại tệ nói chung
theo hướng căn cứ vào cung cầu trên thị trường, với biên độ giao động ± 2%.
8. Điều hành hoạt động tín dụng
ngân hàng ở mức tăng trưởng tín dụng tối đa 30% nhưng phải đáp ứng được yêu cầu
vốn cho tăng trưởng kinh tế và khuyến khích phát triển nông nghiệp, nông thôn.
Tăng cường kiểm soát, nâng cao chất lượng hoạt động tín dụng theo chuẩn mực quốc
tế.
9. Các giải pháp chính sách tài
chính, tiền tệ, tín dụng phải tiếp tục tạo điều kiện phát triển lành mạnh thị
trường bất động sản. Cần áp dụng các giải pháp chống đầu cơ bất động sản thông
qua việc kiểm soát tín dụng, chính sách thuế, kết hợp với những biện pháp hành
chính cần thiết. Bộ Xây dựng, các Bộ, ngành và địa phương liên quan cần điều chỉnh
quy hoạch, rà soát các danh mục đầu tư, dự án... để tăng cường nguồn cung bất động
sản, tạo sự cân bằng và phát triển lành mạnh thị trường bất động sản. Đối với
các dự án tốt, đầu tư đúng và lành mạnh, ngân hàng tiếp tục cho vay, nếu phát
hiện có biểu hiện găm giữ, đầu cơ, mua đi bán lại thì phải thu hồi vốn và kiên
quyết xử lý, nhất là các doanh nghiệp nhà nước không có chức năng tham gia vào
thị trường này. Đẩy mạnh tăng cung cho thị trường để giải quyết cầu về nhà ở,
phát triển các khu đô thị, khu công nghiệp...
10. Sớm hoàn thiện Đề án ổn định
và phát triển bền vững, tăng trưởng thị trường chứng khoán. Thực hiện các biện
pháp để khôi phục, phát triển thị trường, không để thị trường đi xuống. Tạo điều
kiện tăng cung hàng hóa, không hạn chế các công ty tham gia công bố và niêm yết
trên sàn giao dịch. Có tiến trình cổ phần hóa và IPO các doanh nghiệp nhà nước,
nhất là các tổng công ty và các doanh nghiệp lớn; không nên chỉ lấy việc bán cổ
phiếu với giá cao nhất làm chuẩn để IPO. Tiếp tục triển khai Quyết định số 03/2008/QĐ-NHNN
ngày 01 tháng 02 năm 2008 về kiểm soát cho vay đầu tư, kinh doanh chứng khoán;
cần tuyên truyền rõ nội dung của Quyết định, để tránh tạo yếu tố tâm lý cho rằng
Nhà nước chủ trương thu hẹp thị trường.
11. Nghiên cứu trình Thủ tướng
Chính phủ khả năng cho phép thành lập chi nhánh, công ty quản lý quỹ 100% vốn
nước ngoài ở Việt Nam để quản lý các quỹ đầu tư huy động vốn nước ngoài, nhằm
thu hút có hiệu quả vốn đầu tư nước ngoài, tăng cường tính công khai minh bạch
và quản lý tốt hơn hoạt động này, không để các Văn phòng đại diện thực hiện hoạt
động kinh doanh trái với quy định pháp luật.
12. Nghiên cứu trình Chính phủ
việc quy định tỷ lệ sở hữu của nhà đầu tư nước ngoài đối với chứng khoán chưa
niêm yết theo hướng bảo đảm được yêu cầu quản lý, giảm thiểu rủi ro và không được
cao hơn mức áp dụng hiện nay đối với công ty niêm yết, đồng thời phù hợp với điều
lệ của công ty.
13. Nghiên cứu báo cáo Thủ tướng
Chính phủ khả năng cho phép Tổng công ty Đầu tư Kinh doanh vốn nhà nước có thể
mua vào một số cổ phiếu loại tốt, có hiệu quả và có tính thanh khoản cao trong
những trường hợp cần thiết.
14. Việc lập thêm các công ty chứng
khoán và các ngân hàng thương mại cổ phần cần phải được kiểm soát, bảo đảm đầy
đủ các điều kiện và tiêu chí quy định; đồng thời, với phát triển số lượng, cần
tạo điều kiện cho các ngân hàng thương mại, các công ty chứng khoán nhanh chóng
ổn định và từng bước tăng trưởng, nâng cao năng lực tài chính và quy mô hoạt động,
góp phần tăng nhanh quy mô thị trường.
15. Trước mắt trong điều kiện hiện
nay, để tập trung thu hút nguồn ngoại tệ đang có ở trong nước, tạm thời
chưa phát hành trái phiếu Chính phủ ra nước ngoài.
16. Tập trung khai thác và mở rộng
thị trường xuất khẩu, phấn đấu đạt được mục tiêu tăng trưởng xuất khẩu cả năm
trên 25%.
17. Bộ Công Thương và Ủy ban
nhân dân các địa phương tăng cường chỉ đạo kiểm soát tốt thị trường trong nước,
chống đầu cơ găm hàng tăng giá, lạm dụng lạm phát, lạm dụng vị thế độc quyền để
kiếm lời vi phạm lợi ích của người tiêu dùng. Nghiên cứu áp dụng các biện pháp
phù hợp để kiểm soát giá các hàng hóa độc quyền như: định giá giới hạn, đăng ký
giá, thông báo, kê khai giá, niêm yết và bán theo giá niêm yết.
18. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam,
các Bộ: Tài chính, Công thương, Xây dựng, Kế hoạch và Đầu tư và Ủy ban Chứng
khoán Nhà nước thường xuyên cập nhật và cung cấp kịp thời những thông tin về
tài chính, tiền tệ, chứng khoán và các biện pháp kiềm chế lạm phát, kiểm soát
tăng giá, phát triển sản xuất của Chính phủ... để tạo kênh thông tin chính thức
đến người dân, góp phần định hướng dư luận; đồng thời, thực hiện việc giao ban
hàng tuần về tình hình thực hiện các biện pháp kiềm chế lạm phát và tăng trưởng
kinh tế.
19. Bộ Thông tin và Truyền thông
chỉ đạo các cơ quan thông tin đại chúng phối hợp chặt chẽ với các cơ quan của
Chính phủ có liên quan đưa tin, bài chính xác, ủng hộ các chủ trương, chính
sách của Nhà nước trên lĩnh vực nhạy cảm này, tránh những thông tin sai sự thật,
có tính kích động, gây tâm lý bất an trong xã hội./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng
CP;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ,
cơ quan thuộc CP;
- Chủ tịch UBND các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương;
- Văn phòng Trung ương, các
Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Các Tập đoàn kinh tế, Tổng
Công ty 91;
- Các thành viên
HĐTVCSTCTTQG;
- VPCP: BTCN, các PCN,
Website Chính phủ, các Vụ, Cục;
- Lưu: Văn thư, KTTH (6b). 210
|
KT.
THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG
Nguyễn Sinh Hùng
|
Công văn số 319/TTg-KTTH về việc tăng cường các biện pháp kiềm chế lạm phát năm 2008 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER
----------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence Freedom Happiness
----------------
|
No. 319/TTg-KTTH
Re: intensification of inflation control
measures in 2008
|
Hanoi,
March 03, 2008
|
To: Considering the report No.
98/NHNN-VP.m dated 27 February 2008 of the National Consultant Council of monetary,
financial policies on the assessment to the implementation of the said policies
in the first two months of 2008 and managing solutions in the coming months,
opinions of Deputy Prime Ministers, Ministries, Industries and concerned
agencies at the Governments Standing Meeting held on 28 February 2008, the
Prime Minister would like to provide his opinions as follows: 1. To agree with assessments,
forecasts and some suggestions relating to the solutions for the management of
monetary, financial policies mentioned in the above mentioned report of the
National Consultant Council of monetary, financial policies. The management of
monetary, financial policies in the first two months of 2008 takes place in the
situation that the prices of energy, raw materials and food in the world
continue to increase, the US economy and the world economy decline, which
strongly affects our economy. Although the Prime Minister has directed
Ministries, Industries, localities to manage measures of controlling price,
inflation since the early year, actually, the consumer price index in the first
two months keep increasing at high ratio (6.02%), which is a big challenge for
the implementation of planned targets of growth and inflation in 2008. 2. In the rest months of 2008,
the world market price would probably keep increasing and shall cause strong
effect to the inflation and socio economic development of our country. In order
to well implement targets of the 2008 socio economic plan in general, it is
requested for Ministries, industries, localities to concentrate on, coordinate
in conducting the good implementation of measures of controlling inflation,
price increase, in parallel with the production promotion, ensuring
macroeconomic stability. 3. To continue the good
implementation of tasks as conducted by the Prime Minister at the Official
Dispatch No. 75/TTg-KTTH dated 15 January 2008 on the measures of controlling
inflation, price increase in 2008. 4. To improve the investment
environment in order to mobilize sufficient capital for the satisfaction of the
growth requirement; at the same time, to pay special attention to the
improvement of efficiency of investment capital use, especially in the public
investment sector; to reconsider works, projects of which the capital has been
unsettled for ages, the initial design has become unsuitable or the investment
is ineffective; to suspend or to delay the works which are not really
necessary. 5. Ministries, industries and
localities shall closely coordinate with each other in the implementation of
policies, especially monetary, financial policies, policy on the production
promotion, ensuring macroeconomic stability. To continue the strict, active,
flexible implementation of the monetary policy; to manage the financial policy
under the orientation of tightening expenditure, enhancing the efficiency of
budget capital use, limiting overspending of budget, together with the good
implementation of salary policy, investment policy, import export policy so as
to ensure a synchronic coordination, to support, speed up one another for a
best efficiency. 6. The State Bank shall
promulgate and perform the capital support to commercial banks in order to
ensure the solvency; at the same time, to consider the increase of required
reserves, continue to apply the promulgated measures of buying required bills
of the State Bank in line with the monetary situation and sustainability of
credit institutions. To implement the policy of real positive interest rate
based on the market mechanism; to perform a flexible management to the monetary
policy, efficient use of open market instruments, required reserve, discount
interest rate, refinancing interest rate and base interest rate, to ensure a
proper relation among types of interest rates of bonds, Treasury bills, bills
of the State Bank. The Ministry of Finance shall promptly conduct the transfer
of deposit balance of Treasury in current commercial banks to the State Bank
for facilitating the good management of the monetary policy. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 8. To manage the banking credit
activity with the maximum credit growth rate of 30%, providing that the capital
requirement for the economic growth is satisfied and to encourage the
agricultural and rural development. To intensify the control, improvement of
credit quality under international standards. 9. Financial, monetary, credit
solutions, policies should continue to facilitate the healthy development of
the real estates market. Solutions of anti speculation of real estates should
be applied through the control of credit, tax policy in combination with
necessary administrative measures. The Ministry of Construction, concerned
Ministries, industries and localities should adjust the planning, verify
portfolios, projects so as to increase the supply source of real estates, to
keep the balance and a healthy development of real estates market. For good
projects with sound and healthy investment, the bank shall continue to provide
credit. If any act of storage, speculation, buying and reselling is detected,
capital thereof shall be recovered and determinedly dealt with, especially for
the state owned enterprises which have no function to participate in this market.
To enhance the increase of supply for the market to meet the demand for houses,
the development of urban and industrial zones 10. To promptly complete the
Plan of stability and sustainable development, securities market development.
To implement measures of recovering, developing the market, nor letting the
market go down. To facilitate the increase of the supply of goods, not to
restrain the publication and listing in exchange centers by companies. To
prepare the progress of equitization and IPO for state owned enterprises,
especially corporations and large enterprises; it is inadvisable to consider
the sale of shares at the highest price as a standard of IPO. To continue the
implementation of the Decision No. 03/2008/QD-NHNN dated 01 February 2008 on the
control of lending for securities investment and trading; contents of the
Decision should also be clearly disseminated to avoid the thought that the
State tends to narrow the market. 11. To consider and submit to
the Prime Minister the possibility of establishing wholly foreign owned fund
management companies, branches in Vietnam so as to manage investment funds
mobilizing capital from the foreign countries and to efficiently attract
foreign invested capital, to enhance the publicity, transparency and better
manage these activities, not to allow Representative Offices to perform their
business contrary to provisions of applicable laws. 12. To research and submit to
the Government the regulation on the holding ratio of foreign investors for
unlisted securities, providing that the management requirement is ensured, risk
is minimized and it is not higher than the current ratio applicable to the
listed companies and at the same time it is in line with the companys charter. 13. To research and make report
to the Prime Minister on the possibility of permitting the State Capital
Trading and Investment Corporation to buy some types of good stocks which are
efficient with high liquidity in necessary cases. 14. The establishment of more
securities companies and joint stock commercial banks must be controlled in a
manner that full conditions and stipulated standards are ensured; together with
the increase in volume, commercial banks, securities companies should be
facilitated for early stability and gradual development, improving financial
capacity and operation scale which makes contribution to the market scale
acceleration. 15. In the current condition,
temporarily the overseas issuance of Government bonds should not be performed
in order to attract the domestic available foreign currency source. 16. To concentrate on the
exploitation and expansion of market for export, striving for the target of
annual export growth of over 25%. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 18. The State Bank of Vietnam,
Ministries of Finance, Industry and Trade, Construction, Planning and Investment
and the State Securities Commission, on a regular basis, update and timely
provide financial, monetary, securities information and measures of restraining
the inflation, controlling the price increase, production development from the
Government so as to create an official information channel for the people,
making contribution to the orientation of the public opinion; at the same time,
perform the weekly handing over about the performance of the inflation control
and economic development measures. 19. The Ministry of Information
and Communications conducts mass media agencies to closely coordinate with
related Governments agencies to publish correct information, articles; support
the guidelines, policies of the State in this sensitive area to avoid untruthful
information, information which excites, causes an insecure sensation in the
society./. FOR
THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Sinh Hung
Công văn số 319/TTg-KTTH về việc tăng cường các biện pháp kiềm chế lạm phát ngày 03/03/2008 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
5.223
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|