|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
958/TCT-TNCN
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Thuế
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Thị Cúc
|
Ngày ban hành:
|
07/03/2007
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
******
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 958/TCT-TNCN
V/v: Giải đáp vướng mắc về kê khai quyết
toán thuế TNCN
|
,
ngày 07 tháng 03 năm 2007
|
Kính gửi: Cục thuế thành phố Hà
Nội
Tổng cục Thuế nhận được công văn số
17797/CT-TNCN ngày 14/11/2006 của Cục thuế thành phố Hà Nội hỏi về một số vướng
mắc trong quản lý thuế và quyết toán thuế thu nhập cá nhân (TNCN) đối với các dự
án ODA. Về vấn đề này, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:
1/ Đối với trường hợp quyết toán
thuế TNCN của cá cá nhân có thu nhập từ 2 nơi trở lên nộp thuế qua nhiều cơ
quan chi trả thuộc 2 phòng quản lý (Phòng quản lý thuế TNCN và phòng Quản lý trực
tiếp):
Để thuận tiện cho việc quyết
toán thuế thu nhập cá nhân cũng như theo dõi số thuế TNCN theo từng đối tượng
là cá nhân có thu nhập từ nhiều nơi quyết toán thuế trực tiếp tại Cục thuế
thành phố Hà Nội thì cuối năm thực hiện việc nhập Tờ khai quyết toán thuế TNCN
năm tại Phòng quản lý thuế TNCN, đồng thời về số thu (nếu có phát sinh) được
tính cho Phòng thuế TNCN.
2/ Về phần thù lao 0,8% được hưởng
trên số thuế thu nhập doanh nghiệp (TNDN) bên Việt Nam thực hiện khấu trừ và nộp
vào Ngân sách Nhà nước theo quy định tại điểm 2, Phần IV, Mục E
Thông tư số 05/2005/TT-BTC ngày 11/1/2005 của Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ
thuế áp dụng đối với các tổ chức nước ngoài không có tư cách pháp nhân Việt Nam
và các cá nhân nước ngoài kinh doanh hoặc có thu nhập phát tại Việt Nam:
Đối với các Hiệp định có quy định
khoản thuế TNDN của Nhà thầu nước ngoài cung cấp cho các Dự án ODA được miễn
thuế, phần thuế TNDN phát sinh sẽ được tính vào vốn đối ứng của phía Việt Nam
và khoản thuế này sẽ do Ngân sách cấp để thực hiện nộp vào NSNN, không phải do bên
Việt Nam khấu trừ, nộp thuế vào Ngân sách Nhà nước nên cũng không được trích phần
thù lao 0,8% trên số thuế TNDN tính trong vốn đối ứng này.
3/ Đối với nội dung “mức chi
công tác phí khoán cho cá nhân tại một số Dự án ODA, các tổ chức phi chính phủ…”,
Tổng cục Thuế sẽ hướng dẫn chung tại công văn hướng dẫn quyết toán thuế TNCN
năm 2006.
Tổng cục Thuế trả lời để Cục thuế
thành phố Hà Nội biết và thực hiện
Nơi nhận:
- Như trên
- Lưu: VT, TNCN.
|
KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Nguyễn Thị Cúc
|
Official Dispatch No. 958/TCT-TNCN of March 07, 2007, on dealing with problems in personal income tax declaration and finalization
OFFICIAL LETTER ON DEALING WITH PROBLEMS IN PERSONAL
INCOME TAX DECLARATION AND FINALIZATION To: The Tax Department of Hanoi The General Department of Taxation received Official Letter
No. 17797/CT-TNCN of November 14, 2006, of the Tax Department of Hanoi, on
problems in the management and finalization of personal income tax (PIT) for
ODA-funded projects. Concerning this issue, the General Department of Taxation
expresses the following opinions: 1. Finalization of PIT on individuals who have incomes
generated in two or more places and pay PIT through many income-paying agencies
under control of two management sections (the PIT Management Section and the
Direct Management Section): In order to facilitate the finalization of PIT and the
monitoring of the PIT amount of each individual who has incomes generated in
different places and finalizes PIT directly at the Tax Department of Hanoi, at
year end, annual PIT finalization declarations shall be processed by the PIT
Management Section and the collected PIT amounts (if any) shall be accounted
for the PIT Section. 2. Regarding the remuneration equal to 0.8% of the business
income tax (BIT) amount withheld and remitted by the Vietnamese party into the
state budget under Point 2, Part IV, Section E of the Finance Ministry’s
Circular No. 05/2005/TT-BTC of January 11, 2005, guiding the tax regulations
applicable to foreign organizations without Vietnamese legal person status and
foreign individuals doing business or earning incomes in Vietnam: For ODA agreements which stipulate that foreign contractors
supplying goods for ODA-funded projects are eligible for BIT exemption, the BIT
amounts due shall be included in the contributed domestic capital of the
Vietnamese party. These amounts shall be allocated from the budget for
remittance into the state budget but not withheld or remitted by the Vietnamese
party into the state budget. Therefore, the remuneration equal to 0.8% of the
BIT amounts included in the domestic capital cannot be deducted. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The General Department of Taxation would like to give its
reply to the Tax Department of Hanoi for information and compliance. FOR THE GENERAL DIRECTOR OF
TAXATION
DEPUTY GENERAL DIRECTOR
Nguyen Thi Cuc
Official Dispatch No. 958/TCT-TNCN of March 07, 2007, on dealing with problems in personal income tax declaration and finalization
1.573
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|