Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT . Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
762/TCT-PCCS
Loại văn bản:
Công văn
Nơi ban hành:
Tổng cục Thuế
Người ký:
Phạm Duy Khương
Ngày ban hành:
13/02/2007
Ngày hiệu lực:
Đã biết
Tình trạng:
Đã biết
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
Số: 762/TCT-PCCS
V/v: hóa đơn đối với DNCX
Hà
Nội, ngày 13 tháng 02 năm 2007
Kính
gửi: Cục thuế tỉnh Bắc Ninh
Trả lời công văn số 15/CTBN-TTHT
ngày 04/01/2007 của Cục thuế tỉnh Bắc Ninh về việc sử dụng hóa đơn đối với hàng
hóa và dịch vụ của doanh nghiệp chế xuất tiêu thụ tại thị trường nội địa, Tổng
cục Thuế có ý kiến như sau:
Tại điểm 5.17 mục IV
phần B Thông tư số 120/2003/TT-BTC ngày 12/12/2003 của Bộ Tài chính hướng dẫn
thi hành Nghị định số 158/2003/NĐ-CP ngày 10/12/2003 của Chính phủ quy định chi
tiết thi hành Luật thuế GTGT và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật thuế
GTGT quy định: "Các doanh nghiệp chế xuất khi bán hàng hóa, dịch vụ sử
dụng hóa đơn bán hàng (hoặc hóa đơn tự phát hành) theo quy định của Bộ Tài
chính".
Căn cứ vào hướng dẫn nêu trên,
doanh nghiệp chế xuất khi bán hàng hóa, dịch vụ cho doanh nghiệp nội địa thì sử
dụng hóa đơn, chứng từ như sau:
- Đối với việc bán hàng hóa, phế liệu,
phế phẩm vào thị trường nội địa: Doanh nghiệp chế xuất xuất hóa đơn bán hàng.
Doanh nghiệp nội địa nộp thuế GTGT ở khâu nhập khẩu và là thuế GTGT đầu vào của
doanh nghiệp nội địa. Khi xuất bán hàng hóa, doanh nghiệp nội địa thực hiện xuất
hóa đơn và kê khai nộp thuế GTGT theo quy định hiện hành.
- Đối với việc cung cấp dịch vụ vào
thị trường nội địa: Doanh nghiệp chế xuất xuất hóa đơn bán hàng. Doanh nghiệp nội
địa không phải nộp thuế GTGT ở khâu nhập khẩu nhưng khi cung cấp dịch vụ, doanh
nghiệp nội địa phải tính thuế và nộp thuế GTGT theo quy định hiện hành.
Tổng cục Thuế trả lời Cục thuế tỉnh
Bắc Ninh biết và hướng dẫn đơn vị thực hiện.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Vụ Pháp chế;
- Lưu: VT, PCCS (2b).
KT.
TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Phạm Duy Khương
Official Dispatch No. 762/TCT-PCCS of February 13, 2007, On invoices for export processing enterprises
THE MINISTRY OF FINANCE
THE GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
No. 762/TCT-PCCS
On invoices for
export processing enterprises
Hanoi , February 13, 2007
To: The Tax Department of Bac Ninh
province
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Point 5.17, Section IV, Part B of the Ministry of Finance’s
Circular No. 120/2003/TT-BTC of December 12, 2003, guiding the implementation
of the Government’s Decree No. 158/2003/ND-CP of December 10, 2003, detailing
the implementation of the Value-Added Tax (VAT) Law and the Law Amending and
Supplementing a Number of Articles of the VAT Law, stipulates that export
processing enterprises, when selling goods or services, shall use sale invoices
(or invoices issued by themselves) according to the regulations of the Ministry
of Finance.
Under the above guidance, export processing enterprises,
when selling goods or services to domestic enterprises, shall use the following
invoices or vouchers:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- For the provision of services on the domestic market:
Export processing enterprises shall issue sale invoices. Domestic enterprises
are not required to pay VAT at the stage of importation but shall calculate and
pay VAT when providing services according to current regulations.
The General Department of Taxation would like to give the
above guidance to the Tax Department of Bac Ninh province for information and
guidance to concerned units.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
FOR THE GENERAL DIRECTOR OF
TAXATION
DEPUTY GENERAL DIRECTOR
Pham Duy Khuong
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Official Dispatch No. 762/TCT-PCCS of February 13, 2007, On invoices for export processing enterprises
Official Dispatch No. 762/TCT-PCCS of February 13, 2007, On invoices for export processing enterprises
1.827
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
Địa chỉ:
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
Điện thoại:
(028) 3930 3279 (06 lines)
E-mail:
i nf o@ThuVienPhapLuat.vn
Mã số thuế:
0315459414
TP. HCM, ngày 31/0 5/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bậ t Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này , với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng .
Là sản phẩm online, nên 25 0 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021 .
S ứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
s ử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật ,
v à kết nối cộng đồng Dân L uật Việt Nam,
nhằm :
G iúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…” ,
v à cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT .
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng