|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 796/TCT-CS 2023 chính sách thuế sản phẩm hỏng lỗi trong quá trình sản xuất
Số hiệu:
|
796/TCT-CS
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Thuế
|
|
Người ký:
|
Mạnh Thị Tuyết Mai
|
Ngày ban hành:
|
20/03/2023
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 796/TCT-CS
V/v trả lời chính sách thuế.
|
Hà Nội, ngày 20
tháng 3 năm 2023
|
Kính gửi: Cục
Thuế tỉnh Hưng Yên.
Trả lời công văn số 270/CTHYE-TTHT ngày 18/01/2023
của Cục Thuế tỉnh Hưng Yên về chính sách thuế đối với sản phẩm hỏng, lỗi trong
quá trình sản xuất của Công ty TNHH Dệt may Lee Hing Việt Nam, Tổng cục Thuế có
ý kiến như sau:
- Tại Khoản 1 Điều 156 Bộ Luật Dân sự
số 91/2015/QH13 ngày 24/11/2015 quy định:
“Sự kiện bất khả kháng là sự kiện xảy ra một
cách khách quan không thể lường trước được và không thể khắc phục được mặc dù
đã áp dụng mọi biện pháp cần thiết và khả năng cho phép”.
- Tại khoản 27 Điều 3 Luật Quản lý
thuế số 38/2019/QH14 quy định:
“27. Trường hợp bất khả kháng bao gồm:
a) Người nộp thuế bị thiệt hại vật chất do gặp
thiên tai, thảm họa, dịch bệnh, hỏa hoạn, tai nạn bất ngờ;
b) Các trường hợp bất khả kháng khác theo quy định
của Chính phủ”.
- Tại khoản 1 Điều 3 Nghị định số
126/2020/NĐ-CP ngày 30/11/2021 của Chính phủ quy định:
“1. Người nộp thuế bị thiệt hại về vật chất do
nguyên nhân bất khả kháng khác quy định tại điểm b khoản 27 Điều
3 Luật Quản lý thuế, bao gồm: chiến tranh, bạo loạn, đình công phải ngừng,
nghỉ sản xuất, kinh doanh hoặc rủi ro không thuộc nguyên nhân, trách nhiệm chủ
quan của người nộp thuế mà người nộp thuế không có khả năng nguồn tài chính nộp
ngân sách nhà nước”.
- Tại Điều 4 Thông tư số
96/2015/TT-BTC ngày 22/6/2015 của Bộ Tài chính hướng dẫn về thuế thu nhập
doanh nghiệp quy định các khoản chi phí được trừ và không được trừ khi xác định
thu nhập chịu thuế như sau:
“Điều 4. Sửa đổi, bổ sung Điều 6
Thông tư số 78/2014/TT-BTC (đã được sửa đổi, bổ sung tại Khoản
2 Điều 6 Thông tư số 119/2014/TT-BTC và Điều 1 Thông tư số
151/2014/TT-BTC) như sau:
“Điều 6. Các khoản chi được trừ và không được trừ
khi xác định thu nhập chịu thuế
1. Trừ các khoản chi không được trừ nêu tại Khoản
2 Điều này, doanh nghiệp được trừ mọi khoản chi nếu đáp ứng đủ các điều kiện
sau:
a) Khoản chi thực tế phát sinh liên quan đến hoạt
động sản xuất, kinh doanh của doanh nghiệp.
b) Khoản chi có đủ hóa đơn, chứng từ hợp pháp
theo quy định của pháp luật.
c) Khoản chi nếu có hóa đơn mua hàng hóa, dịch vụ
từng lần có giá trị từ 20 triệu đồng trở lên (giá đã bao gồm thuế GTGT) khi
thanh toán phải có chứng từ thanh toán không dùng tiền mặt ……
2. Các khoản chi không được trừ khi xác định thu
nhập chịu thuế bao gồm:
2.1. Khoản chi không đáp ứng đủ các điều kiện
quy định tại Khoản 1 Điều này.
Trường hợp doanh nghiệp có chi phí liên quan đến
phần giá trị tổn thất do thiên tai, dịch bệnh, hỏa hoạn và trường hợp bất khả
kháng khác không được bồi thường thì khoản chi này được tỉnh vào chi phí được
trừ khi xác định thu nhập chịu thuế, cụ thể như sau:
Doanh nghiệp phải tự xác định rõ tổng giá trị tổn
thất do thiên tai, dịch bệnh, hỏa hoạn và trường hợp bất khả kháng khác theo
quy định của pháp luật.
Phần giá trị tổn thất do thiên tai, dịch bệnh, hỏa
hoạn và trường hợp bất khả kháng khác không được bồi thường được xác định bằng
tổng giá trị tổn thất trừ phần giá trị doanh nghiệp bảo hiểm hoặc tổ chức, cá
nhân khác phải bồi thường theo quy định của pháp luật...
…
2.30. Các khoản chi không tương ứng với doanh
thu tính thuế,...”.”
Căn cứ khoản 1 Điều 3 Nghị định số
126/2020/NĐ-CP và Điều 4 Thông tư số 96/2015/TT-BTC quy
định về các khoản chi phí được trừ và không được trừ khi xác định thu nhập chịu
thuế, về nguyên tắc, trường hợp Công ty TNHH Dệt may Lee Hing Việt Nam có hàng
hóa bị lỗi, hỏng trong quá trình sản xuất không tái chế lại được và phải thực
hiện tiêu hủy không thuộc các trường hợp được quy định của pháp luật thuế TNDN
thì giá trị hàng hóa bị tiêu hủy không được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế
thu nhập doanh nghiệp.
Đề nghị Cục Thuế căn cứ quy định tại các văn bản
quy phạm pháp luật về thuế và điều kiện thực tế để hướng dẫn Công ty thực hiện
theo đúng quy định của pháp luật về thuế./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Phó TCTr Đặng Ngọc Minh (để b/c);
- Vụ PC-TCT;
- Lưu: VT, CS(3b).
|
TL. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG VỤ CHÍNH SÁCH
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Mạnh Thị Tuyết Mai
|
Official Dispatch No. 796/TCT-CS dated March 20, 2023 on tax policies
MINISTRY OF
FINANCE OF VIETNAM
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No. 796/TCT-CS
Re: tax policies.
|
Hanoi, March 20,
2023
|
To: Department
of Taxation of Hung Yen province Below is the response of General Department of
Taxation to Official Dispatch No. 270/CTHYE-TTHT dated 18/01/2023 of Department
of Taxation of Hung Yen province regarding tax policies on broken/faulty
products of Lee Hing Textile Vietnam Company Limited: - Clause 1 Article 156 of the Civil Code No.
91/2015/QH13 dated 24/11/2015: "An event of force majeure is an event
which occurs in an objective manner which is not able to be foreseen and which
is not able to be remedied by all possible necessary and admissible measures
being taken". - Clause 27 Article 3 of the Law on Tax
Administration No. 38/2019/QH14: “27. “Force majeure events” include: a) Taxpayers suffering from physical damage
caused by natural disasters, catastrophes, epidemics, fire, sudden accidents; b) Other force majeure situations as prescribed
by the Government". ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. "1. “other force majeure events” mentioned
in Point b Clause 27 Article 3 of the Law on Tax administration include: wars,
riots, strikes and incidents for which the taxpayer is not responsible for and
cause the taxpayer to be unable to pay tax". - Article 4 of Circular No. 96/2015/TT-BTC dated
22/6/2015 of the Ministry of Finance on deductible and non-deductible expenses
when calculating taxable income: "Article 4. Article 6 of Circular No.
78/2014/TT-BTC (amended by Clause 2 Article 6 of Circular No. 119/2014/TT-BTC
and Article 1 of Circular No. 151/2014/TT-BTC) is amended as follows: "Article 6. Deductible and non-deductible
expenses when calculating taxable income 1. Except for the non-deductible expenses
prescribed in Clause 2 of this Article, every expense is deductible if all of
these following conditions are satisfied: a) The actual expense incurred is related to the
enterprise’s business operation. b) There are sufficient and valid invoices and
proof for the expense under the regulations of the law. c) There is proof of cashless payment for each
invoice for purchase of goods/ services of VND 20 million or over (including
VAT).
... 2. The expenses below are not deductible when
calculating taxable income: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. If the enterprise incurs expenses related to
damage caused by natural disasters, epidemics, blazes, and other force majeure
events (hereinafter referred to as "calamities") without
compensation, such expenses will be deductible when calculating taxable income.
To be specific: The enterprise must determine the total loss
caused by calamities in accordance with law. Uncompensated loss equals (=) total loss minus
(-) loss that must be compensated by insurers other entities as prescribed by
law. … 2.30. Expenses that do not correspond with
assessable revenues ...”.” Pursuant to Clause 1 Article 3 of Decree No.
126/2020/ND-CP and Article 4 of Circular No. 96/2015/TT-BTC dated 22/6/2015 of
on deductible and non-deductible expenses when calculating taxable income, on
principle, when Lee Hing Vietnam has products that are broken/faulty during the
manufacture process, cannot be recycled and have to be destroyed, the value of
the destroyed products is not deductible when calculating corporate income tax
if it is not the cases in which these expenses are deductible according to
corporate income tax laws. Department of Taxation of Hung Yen province shall,
pursuant to legislative documents on tax and in consideration of reality,
instruct Lee Hing Vietnam to comply with tax laws./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.
Official Dispatch No. 796/TCT-CS dated March 20, 2023 on tax policies
837
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|