|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 75278/CT-HTr tiền lương tiền công của giám đốc Hà Nội 2015
Số hiệu:
|
75278/CT-HTr
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Cục thuế thành phố Hà Nội
|
|
Người ký:
|
Mai Sơn
|
Ngày ban hành:
|
26/11/2015
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
TỔNG CỤC THUẾ
CỤC THUẾ TP HÀ NỘI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 75278/CT-HTr
V/v trả lời chính
sách thuế
|
Hà Nội, ngày 26 tháng 11 năm 2015
|
Kính gửi: Công ty TNHH phát triển kỹ
thuật công nghệ V & J
(Đ/c: Thôn
17, xã Đông Xuân, huyện Sóc Sơn, Hà Nội
MST:
0106976289)
Cục thuế TP Hà Nội nhận được công văn số 03CV/VJ của
Công ty TNHH phát triển kỹ thuật công nghệ V & J (sau đây gọi tắt là Công
ty V & J) hỏi về tiền lương, tiền công của giám đốc công ty TNHH MTV. Cục
thuế TP Hà Nội có ý kiến như sau:
Căn cứ Khoản 1 Điều 6 Luật số 71/2014/QH13 ngày
26/11/2014 sửa đổi, bổ sung một số điều của các Luật về Thuế của Quốc hội khóa
XIII nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt
Nam:
“Điều 6. Điều khoản thi hành
1. Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 01 năm
2015."
Căn cứ Nghị định số 12/2015/NĐ-CP ngày 12/02/2015 của
Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của các
Luật về Thuế và sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định về thuế:
- Tại Khoản 4 Điều 2 Sửa đổi, bổ sung Khoản 3 Điều 3
của Nghị định số 65/2013/NĐ-CP ngày 27/6/2013 quy định chi tiết một số điều của
Luật Thuế thu nhập cá nhân và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Thuế
thu nhập cá nhân, Điều 3 Nghị định số 91/2014/NĐ-CP ngày 01/01/2014 sửa đổi, bổ
sung một số điều tại các Nghị định quy định về thuế, như sau:
“3. Thu nhập từ đầu tư vốn, bao gồm:
a) Tiền lãi cho vay;
b) Lợi tức cổ phần;
c) Thu nhập từ đầu tư vốn dưới các hình thức khác, kể
cả trường hợp góp vốn
đầu tư bằng hiện vật, danh tiếng, quyền
sử dụng đất, phát minh, sáng chế; trừ thu nhập nhận được từ lãi trái phiếu
Chính phủ, thu nhập sau khi đã nộp thuế thu nhập doanh nghiệp của doanh nghiệp
tư nhân và của công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do cá nhân làm chủ.”
- Tại Khoản 1 Điều 6 quy định về hiệu lực thi hành và
trách nhiệm thi hành như sau:
“Điều 6. Hiệu lực và trách nhiệm thi hành
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày Luật sửa đổi,
bổ sung một số điều của các Luật về thuế ngày 26 tháng 11 năm 2014 có hiệu lực thi hành.”
Căn cứ Thông tư số 96/2015/TT-BTC ngày 22/6/2015 của
Bộ Tài chính hướng dẫn về thuế thu nhập doanh nghiệp tại Nghị định số
12/2015/NĐ-CP ngày 12/2/2015 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật sửa
đổi, bổ sung một số điều của các Luật về thuế và sửa đổi bổ sung một số điều của
các Nghị định về thuế và sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số
78/2014/TT-BTC ngày 18/6/2014, Thông tư số 119/2014/TT-BTC ngày 25/8/2014,
Thông tư số 151/2014/TT-BTC ngày 10/10/2014
của Bộ Tài chính:
- Tại Điều 4 sửa đổi, bổ sung Điều 6 Thông tư số
78/2014/TT-BTC (đã được sửa đổi, bổ sung tại Khoản 2 Điều 6 Thông tư số
119/2014/TT-BTC và Điều 1 Thông tư số 151/2014/TT-BTC) như sau:
“2. Các khoản chi không được trừ khi xác định thu
nhập chịu thuế bao gồm:
…
2.6. Chi tiền lương, tiền công, tiền thưởng cho người
lao động thuộc một trong các trường hợp sau:
…
d) Tiền lương, tiền công của chủ doanh nghiệp tư nhân, chủ công ty trách nhiệm hữu hạn một
thành viên (do một cá nhân
làm chủ); thù lao trả cho các sáng lập viên, thành viên của hội đồng thành viên, hội đồng quản trị mà những người này không trực tiếp tham gia
điều hành sản xuất, kinh doanh.”
Căn cứ Điều 2 Thông tư số 111/2013/TT-BTC ngày
15/8/2013 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện Luật Thuế thu nhập cá nhân, Luật
sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật thuế thu nhập cá nhân và Nghị định số
65/2013/NĐ-CP của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Thuế thu nhập cá nhân và Luật sửa đổi, bổ
sung một số điều của Luật thuế thu nhập cá nhân; quy định về các khoản thu nhập chịu thuế như sau:
“Điều 2. Các khoản thu nhập chịu thuế
Theo quy định tại Điều 3 Luật Thuế thu nhập cá nhân
và Điều 3 Nghị định số 65/2013/NĐ-CP, các khoản thu nhập chịu thuế thu nhập cá
nhân bao gồm:
1. Thu nhập từ kinh doanh
…
2. Thu nhập từ tiền lương, tiền công
Thu nhập từ tiền lương, tiền công là thu nhập người lao động
nhận được từ người sử dụng lao động,
bao gồm:
a) Tiền lương, tiền công và các khoản có tính chất tiền
lương, tiền công dưới
các hình thức bằng tiền hoặc không bằng tiền.
b) Các khoản phụ cấp, trợ cấp, trừ... ”
Căn cứ Công văn số 727/TCT-CS ngày 03/3/2015 của Tổng
cục Thuế về việc hướng dẫn chính sách
thuế TNDN.
Căn cứ Công văn số 917/TCT-TNCN ngày 17/3/2015 của Tổng
cục Thuế về việc hướng dẫn chính sách
thuế TNCN.
Căn cứ các quy định nêu trên, Cục thuế TP Hà Nội trả
lời như sau:
- Về thuế TNDN:
+ Khoản chi tiền lương, tiền công của chủ công ty
TNHH MTV (do một cá nhân
làm chủ) không phân biệt có hay không tham gia trực tiếp điều hành sản xuất, kinh doanh được xác định là
khoản chi phí không được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế TNDN theo Điều 4 Thông tư số
96/2015/TT-BTC.
- Về thuế TNCN:
+ Thu nhập từ tiền lương, tiền công của chủ công ty
TNHH MTV thuộc các khoản
thu nhập chịu thuế TNCN theo quy định tại Điều 2 Thông tư số 111/2013/TT-BTC nêu trên.
+ Kể từ
ngày 01/01/2015, lợi nhuận được chia của cá nhân là chủ công ty TNHH MTV sau khi đã nộp thuế TNDN
không phải nộp thuế TNCN.
Cục thuế TP Hà Nội trả lời để Công ty TNHH phát triển
kỹ thuật công nghệ V & J được biết và thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như
trên;
- Phòng pháp chế;
- Lưu: VT, HTr(2)
|
KT. CỤC TRƯỞNG
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Mai Sơn
|
Official Dispatch No. 75278/CT-HTr dated November 26, 2015 on Response regarding tax policies
GENERAL DEPARTMENT
OF TAXATION
HANOI DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No. 75278/CT-HTr
Response regarding tax policies
|
Hanoi, November
26, 2015
|
To: V & J
Technology Development Ltd.
(Add. Hamlet 17, Dong Xuan Commune, Soc Son District, Hanoi
TIN: 0106976289) Hanoi Department of Taxation receives Official
Dispatch No. 03CV/VJ from V & J Technology Development Ltd. (hereinafter
referred to as “V & J Company”) regarding salaries and wages of the
director of a single-member limited liability company. Hanoi Department of
Taxation remarks as follows: Pursuant to Clause 1 Article 6 of Law No.
71/2014/QH13 dated November 26, 2014 on amendments to Laws on Tax of the 13th
National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam: “Article 6. Implementation 1. This Law comes
into force from January 1, 2015.” Pursuant to Decree No. 12/2015/ND-CP dated February
12, 2015 of the Government elaborating to the Law on amendments to Laws on Tax
and Decrees on Tax: - Pursuant to Clause 4 Article
2 amending Clause 3 Article 3 of Decree No. 65/2013/ND-CP dated June 27, 2013
elaborating the Law on Personal Income Tax and the Law on amendment to the Law
on Personal Income Tax, Article 3 of Decree No. 91/2014/ND-CP January 1, 2014
on amendment to Decrees on tax: “3. Income generated by capital investment,
includes: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b) Dividends; c) Income generated by other forms of capital
investment, including the case where capital contribution is made in form of
exhibits, reputation, land use right, or invention; except for income
generated by interest of Government bond, income with deducted corporate income
tax of a private enterprise or a single-member limited liability company owned
by an individual/individuals.” - Pursuant to Clause 1 Article
6 on entry into force and responsibilities for implementation: “Article 6. Entry into force and responsibilities
for implementation 1. This Decree comes
into force from the date on which the Law on amendment to the Laws on tax dated
November 26, 2014 comes into force.” Pursuant to Circular No. 96/2015/TT-BTC dated June
22, 2015 of the Ministry of Finance guiding corporate income tax under Decree
No. 12/2015/ND-CP dated February 12, 2015 of the Government elaborating to the
Law on amendment to the Laws on tax and amendment to Decrees on tax and
Circular No. 78/2014/TT-BTC dated June 18, 2014, Circular No. 119/2014/TT-BTC
dated August 25, 2014, and Circular No. 151/2014/TT-BTC dated October 10, 2014
of Ministry of Finance: - Pursuant to Article 4
amending Article 6 of Circular No. 78/2014/TT-BTC (amended under Clause 2
Article 6 of Circular No. 119/2014/TT-BTC and Article 1 of Circular No.
151/2014/TT-BTC): “2. Non-deductibles in calculation of taxable
income include: … ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 … d) Salaries and wages of owners of private enterprises,
single-member limited liability companies (owned by individuals); wages for
founding members, members of boards of members, boards of directors who do not
directly engage in production process.” Pursuant to Article 2 of Circular No. 111/2013/TT-BTC
dated August 15, 2013 of the Ministry of Finance guiding the Law on Personal
Income Tax, Law on amendment to the Law on Personal Income Tax, and Decree No.
65/2013/ND-CP of the Government elaborating to the Law on Personal Income Tax
and the Law on amendment to the Law on Personal Income Tax; taxable income
includes: “Article 2. Taxable income Pursuant to Article 3 of the Law on Personal
Income Tax and Article 3 of Decree No. 65/2013/ND-CP, taxable incomes include: 1. Business income … 2. Employment income Employment income means the income which an
employee receives from an employer, including: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b) Benefits and allowances, except…” Pursuant to Official Dispatch No. 727/TCT-CS dated
March 3, 2015 of the General Department of Taxation guiding corporate income
tax policies. Pursuant to Official Dispatch No. 917/TCT-TNCN
dated March 17, 2015 of the General Department of Taxation guiding personal
income tax policies. Based on all regulations above, the Hanoi
Department of Taxation: - Regarding
corporate income tax: + Employment payment of owner(s) of a single-member
limited liability company (owned by an individual) regardless of level of
engagement in production process shall be non-deductibles in calculation of
corporate income tax in accordance with Article 4 of Circular No.
96/2015/TT-BTC. - Regarding
personal income tax: + Salaries and wages of owner(s) of a single-member
limited liability company are incomes liable to personal income tax in
accordance with Article 2 of Circular No. 111/2013/TT-BTC. + From January 1, 2015, profits gained by owner(s)
of a single-member limited liability after paying corporate income tax shall
not be liable to personal income tax. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PP. DIRECTOR
GENERAL
DEPUTY DIRECTOR
Mai Son
Official Dispatch No. 75278/CT-HTr dated November 26, 2015 on Response regarding tax policies
14.815
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|