Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 1806/TCT-DNNCN Loại văn bản: Công văn
Nơi ban hành: Tổng cục Thuế Người ký: Mai Sơn
Ngày ban hành: 02/05/2024 Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 1806/TCT-DNNCN
V/v tăng cường công tác QLT TNCN từ đầu tư vốn đối với thu nhập nhận cổ tức bằng cổ phiếu, cổ phiếu thưởng cho cổ đông hiện hữu.

Hà Nội, ngày 02 tháng 5 năm 2024

Kính gửi:

- Cục Thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Cục Thuế Doanh nghiệp lớn.

Để tăng cường công tác quản lý thuế TNCN đối với thu nhập từ đầu tư vốn, đảm bảo người nộp thuế là cá nhân có thu nhập từ nhận cổ tức bằng cổ phiếu, cổ phiếu thưởng cho cổ đông hiện hữu và các tổ chức có trách nhiệm khai thuế, nộp thuế thay cho cá nhân xác định rõ nghĩa vụ kê khai, nộp thuế TNCN đối với thu nhập từ đầu tư vốn khi cá nhân thực hiện chuyển nhượng cổ phiếu cùng loại theo đúng quy định của pháp luật, Tổng cục Thuế yêu cầu các Cục Thuế thực hiện một số nội dung sau:

1. Về công tác tuyên truyền, hỗ trợ, hướng dẫn người nộp thuế:

Đề nghị các Cục Thuế thực hiện xây dựng kế hoạch tuyên truyền với hình thức phù hợp với thực tế quản lý NNT trên địa bàn để thực hiện tuyên truyền cho các cá nhân nhận cổ tức bằng cổ phiếu, cổ phiếu thưởng và các tổ chức khai thay, nộp thuế thay cho các cá nhân (bao gồm các công ty chứng khoán, ngân hàng thương mại có hoạt động lưu ký chứng khoán, công ty quản lý quỹ, tổ chức phát hành chứng khoán). Theo đó, cần tuyên truyền rõ trách nhiệm phải khai thuế, nộp thuế thay của tổ chức từ 01/01/2023 đối với thu nhập từ đầu tư vốn khi cá nhân chuyển nhượng cổ phiếu cùng loại. Đối với cổ phiếu được ghi nhận vào tài khoản chứng khoán từ ngày 31/12/2022 trở về trước của cá nhân chưa kê khai, chưa được tổ chức khai thuế thay, nộp thuế thay, Cục Thuế hướng dẫn cho các cá nhân khai thuế, nộp thuế và lưu ý các nội dung liên quan đến thời gian được thực hiện theo quy định tại khoản 11 Điều 16 Luật Quản lý Thuế.

Tổng cục Thuế đã xây dựng tài liệu hướng dẫn khai, nộp thuế TNCN đối với thu nhập từ nhận cổ tức bằng cổ phiếu (Phụ lục 01 - Tài liệu tuyên truyền hướng dẫn cá nhân nhận cổ tức bằng cổ phiếu, Phụ lục 2 - Tài liệu tuyên truyền hướng dẫn các tổ chức khai thay cá nhân nhận cổ tức bằng cổ phiếu tại địa chỉ ftp//:ftp.tct.vn/public/VPTCT/DNNCN/TaiLieu2024). Đề nghị các Cục Thuế gửi tài liệu đến các tổ chức khai thay, nộp thay thực hiện nghĩa vụ khai thay, nộp thay theo quy định và đề nghị các tổ chức khai thay, nộp thay phổ biến tài liệu này đến các cá nhân là các cổ đông, các cá nhân có tài khoản giao dịch chứng khoán để biết và thực hiện.

2. Tổ chức giám sát việc kê khai thay, nộp thay thuế TNCN của các tổ chức khai thay, nộp thay:

Đối với các tổ chức khai thay, nộp thay trên địa bàn chưa thực hiện nghĩa vụ khai thuế thay, nộp thuế thay cho cá nhân, các Cục Thuế thực hiện các biện pháp quản lý thuế theo quy định để rà soát, tiến hành đôn đốc tổ chức khai thuế thay, nộp thuế thay thực hiện nghĩa vụ khai thay, nộp thay thuế TNCN đối với thu nhập từ cổ tức bằng cổ phiếu, cổ phiếu thưởng cho cổ đông hiện hữu của cá nhân theo quy định. (Tham khảo các Phụ lục 03 - Danh sách các Tổ chức đã thực hiện khai thay là Công ty chứng khoán, Phụ lục 04 - Danh sách các Tổ chức đã thực hiện khai thay là Tổ chức phát hành tại địa chỉ ftp//:ftp.tct.vn/public/VPTCT/DNNCN/TaiLieu2024).

3. Về công tác thanh tra, kiểm tra:

Thực hiện nguyên tắc quản lý rủi ro trong quản lý thuế để thực hiện kiểm tra hồ sơ tại trụ sở cơ quan thuế đối với các công ty chứng khoán, ngân hàng thương mại có hoạt động lưu ký chứng khoán, công ty quản lý quỹ, tổ chức phát hành chứng khoán theo quy định, trường hợp phát hiện rủi ro thì thực hiện thanh tra, kiểm tra tại trụ sở người nộp thuế theo quy định. Theo đó, trong quá trình thực hiện thanh tra, kiểm tra thuế cần lưu ý kiểm tra việc khai thuế, nộp thuế TNCN thay cho các cá nhân (nhận cổ tức bằng cổ phiếu, nhận thưởng bằng cổ phiếu) và việc kê khai, nộp thuế của các cá nhân đối với thu nhập từ đầu tư vốn khi các cá nhân này chuyển nhượng cổ phiếu cùng loại theo đúng quy định pháp luật.

4. Chế độ báo cáo:

Các Cục Thuế thực hiện chế độ tổng hợp, gửi báo cáo định kỳ chậm nhất ngày 5 hàng tháng và báo cáo đột xuất khi có yêu cầu theo mẫu (Phụ lục 05 - Mẫu rà soát tình hình thực hiện khai thay, nộp thay thuế TNCN từ đầu tư vốn cho cá nhân tại địa chỉ ftp//:ftp.tct.vn/public/VPTCT/DNNCN/TaiLieu2024) về Tổng cục Thuế (Vụ DNNCN) qua địa chỉ thư điện tử [email protected].

Trường hợp các Cục Thuế nhận được yêu cầu phối hợp của các Cục Thuế khác về rà soát tổ chức khai thay, nộp thay, cá nhân có liên quan đến cổ phiếu nhận cổ tức, cổ phiếu thưởng thì cần chủ động, nghiêm túc thực hiện công tác phối hợp.

Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc phát sinh, đề nghị các Cục Thuế báo cáo về Tổng cục Thuế để được hướng dẫn triển khai thực hiện. Đầu mối liên hệ Vụ DNNCN, Đỗ Quang Huy, số điện thoại 0936668901.

Tổng cục Thuế thông báo để các Cục Thuế được biết và triển khai thực hiện./.


Nơi nhận:
- Như trên;
- Văn phòng Bộ (để b/c Lãnh đạo Bộ);
- TCTr Mai Xuân Thành (để b/c);
- Các đ/c Phó TCTr (để b/c);
- UBCKNN (để phối hợp);
- Các Cục/Vụ: TTKT, CS, TTHT, PC,
KK&KTT (để phối hợp và thực hiện);
- Lưu: VT, DNNCN (2b).

KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG




Mai Sơn

THE MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
THE GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence-Freedom-Happiness
-----------------

No. 1806/TCT-DNNCN
Re: intensified management of personal income tax on incomes from stock dividends and bonus shares of existing shareholders

Hanoi, May 02, 2024

 

To:

- Provincial Departments of Taxation;
- Large Taxpayers Department.

For the purposes of intensifying management of personal income tax (PIT) on incomes from capital investment, and ensuring that taxpayers that are individuals earning incomes from stock dividends or bonus shares, and organizations responsible for declaring and paying tax on their behalf can clearly determine the obligation to declare and pay PIT on incomes from capital investment when carrying out transfer of shares of the same type in accordance with regulations of law, the General Department of Taxation hereby requests Provincial Departments of Taxation to implement the following guidelines:

1. Information dissemination, provision of support and instructions for taxpayers:

Provincial Departments of Taxation are requested to develop their own propagation plans which should be suitable for the actual management of taxpayers in their provinces to disseminate information to individuals receiving stock dividends or bonus shares and organizations declaring and paying tax on behalf of these individuals (including securities companies, commercial banks providing securities depository services, fund management companies and securities issuers). Accordingly, it is necessary to disseminate information about the organizations’ responsibility to declare and pay tax on behalf of taxpayers from January 01, 2023 in respect of incomes from capital investment when individuals transfer shares of the same type. Regarding shares recorded on securities accounts on December 31, 2022 or earlier from which tax on incomes are not yet declared by individuals or declared and paid by organizations on behalf of individuals, Provincial Departments of Taxation shall provide specific guidelines for individuals to declare and pay tax while paying attention to contents on implementation time as prescribed in clause 11 Article 16 of the Law on tax administration.

The General Department of Taxation has compiled instructional materials for declaring and paying PIT on incomes from receipt of stock dividends (Appendix 01 - Guidelines for individuals receiving stock dividends, Appendix 2 - Guidelines for organizations declaring tax on behalf of individuals receiving stock dividends, available at ftp//:ftp.tct.vn/public/VPTCT/DNNCN/TaiLieu2024). Provincial Departments of Taxation are requested to send these materials to organizations declaring and paying tax on behalf of individuals, and request them to comply with and disseminate these materials to individuals whose are their shareholders, and other individuals owning securities trading accounts for compliance.

2. Supervision of organizations’ declaration and payment of PIT on behalf of taxpayers:

If any organizations in their provinces have not yet declared and paid PIT on behalf of taxpayers, Provincial Departments of Taxation shall adopt tax management measures to review and expedite these organizations to fulfill their obligation to declare and pay PIT on incomes from stock dividends or bonus shares on behalf of their existing shareholders that are individuals as prescribed. (Appendix 03 - List of organizations that are securities companies and have fulfilled obligation to declare PIT on behalf of taxpayers, Appendix 04 - List of organizations that are securities issuers and have fulfilled obligation to declare PIT on behalf of taxpayers, available at ftp//:ftp.tct.vn/public/VPTCT/DNNCN/TaiLieu2024).

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Tax authorities shall follow rules for management of risks in tax management to carry out inspection of tax dossiers, kept at their offices, of securities companies, commercial banks providing securities depository services, fund management companies and securities issuers as prescribed. If any risks are detected, physical inspection to taxpayers’ premises must be conducted as prescribed. Accordingly, during their tax inspections, tax authorities should pay attention to inspection of declaration and payment of PIT on behalf of individuals (who receive stock dividends or bonus shares) and individuals’ declaration and payment of PIT on incomes from capital investment when they transfer shares of the same type in accordance with regulations of law.

4. Reporting: 

Provincial Departments of Taxation shall consolidate and submit periodic reports by the 5th of each month, and ad hoc reports as requested to the General Department of Taxation (via Tax Department for Small and Medium Enterprises, Household Business, and Individuals) via email: [email protected]. Such reports are made using the prescribed form in Appendix 05 - Form of report on review of declaration and payment of PIT on incomes from capital investment on behalf of individuals, available at ftp//:ftp.tct.vn/public/VPTCT/DNNCN/TaiLieu2024.

Each Provincial Department of Taxation should actively and strictly cooperate with another Provincial Department of Taxation in reviewing organizations that declare and pay PIT on incomes from stock dividends or bonus shares on behalf of individuals at the request of the latter.

Difficulties that arise during the implementation of this document should be reported to the General Department of Taxation for consideration and guidance. In-charge official of the Tax Department for Small and Medium Enterprises, Household Business, and Individuals: Mr. Do Quang Huy - Tel. 0936668901.

Provincial Departments of Taxation are hereby requested to implement this document./.

 


 

PP. DIRECTOR GENERAL 
DEPUTY DIRECTOR GENERAL   




Mai Son

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Official Dispatch No. 1806/TCT-DNNCN dated May 02, 2024 on intensified management of personal income tax on incomes from stock dividends and bonus shares of existing shareholders

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


2.418

DMCA.com Protection Status
IP: 18.221.160.29
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!