|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
768/TCT-TNCN
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Thuế
|
|
Người ký:
|
Phạm Duy Khương
|
Ngày ban hành:
|
08/03/2011
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số:
768/TCT-TNCN
V/v điều kiện để ưu đãi thuế TNCN
đối với chuyên gia nước ngoài thực hiện chương trình, dự án ODA tại Việt Nam
|
Hà Nội, ngày 08 tháng 03 năm 2011
|
Kính gửi: Ban Quản lý dự án WB-IDF - Bộ
Tài nguyên và Môi trường
Trả lời công
văn số 291/BQL WB-IDF ngày 29/12/2010 của Ban quản lý dự án WB-IDF - Bộ Tài nguyên
và Môi trường đề nghị áp dụng Quyết định số 119/2009/QĐ-TTg để miễn thuế cho
chuyên gia nước ngoài làm việc cho dự án ODA tại Việt Nam, Tổng cục Thuế có ý
kiến như sau
1. Về điều
kiện được áp dụng Quyết định số 119/2009/QĐ-TTg ngày 01/10/2009 của Thủ tướng
Chính phủ.
Tại Điều 2 Quyết định số 119/2009/QĐ-TTg ngày 1/10/2009 của Thủ tướng
Chính phủ về việc ban hành Quy chế Chuyên gia nước ngoài thực hiện các chương
trình, dự án ODA quy định: "Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng
11 năm 2009"
Tại Điều 2 Thông tư liên tịch số 12/2010/TTLT-BKHĐT-BTC ngày
28/5/2010 của Bộ Kế hoạch - Đầu tư và Bộ Tài chính quy định chi tiết và hướng dẫn
thực hiện Quy chế Chuyên gia nước ngoài thực hiện các chương trình, dự án ODA
ban hành kèm theo Quyết định số 119/2009/QĐ-TTg ngày 01/10/2009 của Thủ tướng
Chính phủ hướng dẫn:
"Thông
tư này áp dụng đối với các chuyên gia nước ngoài (sau đây gọi tắt là Chuyên
gia) được quy định tại Khoản 5, Điều 3 của Quy chế chuyên gia
nước ngoài thực hiện các chương trình, dự án ODA ban hành kèm theo Quyết định số
119/2009/QĐ-TTg ngày 01 tháng 10 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ (sau đây
gọi tắt là Quy chế) và chỉ áp dụng đối với các chuyên gia mà hợp đồng của họ có
hiệu lực từ ngày 20 tháng 11 năm 2009".
Căn cứ quy định
và hướng dẫn nêu trên, trường hợp Hợp đồng tư vấn của ông Benoit Laplante có hiệu
lực trước 20/11/2009 thì không thuộc đối tượng áp dụng Quyết định số
119/2009/QĐ-TTg ngày 01/10/2009 của Thủ tướng Chính phủ.
2. Về điều
kiện áp dụng Quyết định số 211/1998/QĐ-TTg ngày 31/10/1998 của Thủ tướng Chính
phủ về việc ban hành Quy chế chuyên gia nước ngoài thực các chương trình, dự án
ODA ở Việt Nam.
- Tại Điều 2 và Điều 5 Quy chế chuyên gia nước ngoài ban hành kèm theo
Quyết định số 211/1998/QĐ-TTg ngày 31 tháng 10 năm 1998 của Thủ tướng Chính
phủ quy định:
"Điều
2. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký."
"Điều 5
....
2. Bên nước
ngoài bao gồm Chính phủ nước ngoài, tổ chức quốc tế, tổ chức liên Chính phủ có
hoạt động tài trợ cho chương trình, dự án ODA ở Việt Nam.
3. Bên Việt
Nam bao gồm các cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam thực hiện chức năng Nhà nước
về quản lý, điều hành và thực hiện các chương trình, dự án ODA ở Việt Nam.
...
6. Chuyên
gia nước ngoài thực hiện các chương trình, dự án ODA (sau đây gọi tắt là chuyên
gia) là người có quốc tịch nước ngoài được Bên nước ngoài cử vào Việt Nam để
nghiên cứu xây dựng, thẩm định hay thực hiện chương trình, dự án ODA theo quy định
hay thoả thuận trong các Điều ước quốc tế về ODA đã ký kết giữa Bên Việt Nam với
Bên nước ngoài hoặc được Bên Việt Nam chỉ định mời hoặc thuê vào Việt Nam để thực
hiện chương trình, dự án ODA.
..."
Căn cứ hướng
dẫn nêu trên, trường hợp ông Benoit Laplante nếu là chuyên gia nước ngoài, ký hợp
đồng tư vấn trực tiếp với Bên nước ngoài hoặc Bên Việt Nam và hợp đồng tư vấn
có hiệu lực trong thời gian theo quy định tại Điều 2 Quyết định số
211/1998/QĐ-TTg nêu trên thì thuộc đối tượng được áp dụng Quyết định số
211/1998/QĐ-TTg ngày 31/10/1998 của Thủ tướng Chính phủ.
3. Về thủ
tục, hồ sơ cấp xác nhận chuyên gia.
- Tại điểm 2, mục II Thông tư số 02/2000/TT-BKH ngày 12/01/2000 hướng
dẫn thực hiện Quy chế chuyên gia nước ngoài ban hành kèm theo Quyết định số
211/1998/QĐ-TTg ngày 31/10/1998 của Thủ tướng Chính phủ hướng dẫn:
"Thủ tục
xác nhận chương trình, dự án ODA:
Bộ kế hoạch
và Đầu tư căn cứ vào yêu cầu của các Bên hữu quan, tiến hành thẩm định và xác
nhận chương trình, dự án ODA và các hoạt động có sử dụng chuyên gia nước ngoài.
..."
Căn cứ hướng
dẫn nêu trên thì Bộ Kế hoạch và Đầu tư có trách nhiệm xác nhận những trường hợp
hợp lệ theo quy định và gửi văn bản xác nhận cho các cơ quan có liên quan. Đối
với trường hợp không hợp lệ, Bộ kế hoạch và Đầu tư sẽ có văn bản trả lời chính
thức trong đó nêu rõ lý do từ chối xác nhận.
4. Về thủ
tục, hồ sơ miễn thuế.
Tại điểm 3, mục II Thông tư số 52/2000/TT-BTC ngày 5/6/2000 của Bộ
Tài chính hướng dẫn thực hiện miễn thuế, lệ phí đối với chuyên gia nước ngoài
thực hiện các chương trình, dự án sử dụng nguồn vốn hỗ trợ phát triển phát triển
chính thức (ODA) hướng dẫn:
"3. Đối
với thu nhập từ việc thực hiện chương trình, dự án tại Việt Nam:
Chuyên gia
nước ngoài xuất trình với cơ quan Thuế địa phương nơi đặt trụ sở của cơ quan thực
hiện dự án hồ sơ để được miễn thuế thu nhập cá nhân bao gồm:
- Công văn của
cơ quan chủ quản dự án, đề nghị không thu thuế thu nhập cá nhân đối với thu nhập
từ việc thực hiện, chương trình dự án ODA của Chuyên gia nước ngoài;
- Xác nhận của
Bộ Kế hoạch và Đầu tư là Chuyên gia nước ngoài tham gia thực hiện chương trình,
dự án ODA, trong đó: nêu rõ tên, quốc tịch, số hộ chiếu, thời hạn làm việc tại
Việt nam, số thu nhập nhận được, danh sách người thân đi kèm ... (bản sao có
đóng dấu của cơ quan chủ quản dự án);
- Các tài liệu
liên quan đến thu nhập không phải nộp thuế của Chuyên gia nước ngoài.
Cơ quan thuế
thực hiện không thu thuế thu nhập cá nhân đối với thu nhập từ việc thực hiện
chương trình, dự án tại Việt nam của Chuyên gia nước ngoài và cấp giấy xác nhận
miễn thuế thu nhập cá nhân cho chuyên gia nước ngoài (theo mẫu đính kèm Thông
tư này)"
Căn cứ hướng
dẫn nêu trên thì cơ quan thuế sẽ thực hiện miễn thuế thu nhập cá nhân theo quy
định sau khi chuyên gia đã được Bộ kế hoạch và Đầu tư cấp xác nhận chuyên gia.
Tổng cục Thuế
trả lời để Ban Quản lý dự án biết và liên hệ với Bộ Kế hoạch và Đầu tư để được
giải quyết theo quy định./.
|
KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Phạm Duy Khương
|
Công văn 768/TCT-TNCN điều kiện để ưu đãi thuế thu nhập cá nhân đối với chuyên gia nước ngoài thực hiện chương trình, dự án ODA tại Việt Nam do Tổng cục Thuế ban hành
THE MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.768/TCT-TNCN
For:
The conditions to perform personal income tax exemption for foreign experts implementing
ODA programs and/or projects in Vietnam
|
Hanoi, March 08, 2011
|
To: WB-IDF Project management Committee – The
Ministry of Natural resources and Environment Reply the Office Dispatch No.291/BQL
WB – IDF dated December 29, 2010 of WB-IDF Project managing Board – The
Ministry of Natural resources and Environment proposed applying the Decision
No.199/2009/QD-TTg to exempt for foreign experts working for OAD programs and
projects in Vietnam, the General Department of Taxation has the following
opinions: 1. For the conditions to be
performed Decision No.119/2009/QD-TTg. At Article 2 of the Decision
No.119/2009/QD-TTg dated October 01 , 2009 promulgating the
Regulation on foreign experts implementing ODA programs and projects of the
Prime minister of Government regulated: “This Decision takes effect on
November 20, 2009” Article 2 of the Joint circular No.
12/2010/TTLT-BKHDT-BTC of the Ministry of Planning and Investment and the
Ministry of Finance, dated May 28, 2010 detailing and guiding the performance
of the Regulation on foreign experts implementing ODA programs and
projects, which was promulgated together with Decision No.119/2009/QD-TTg
guides: “This
Circular applies to foreign experts (below referred to as experts) defined in
Clause 5. Article 3 of the Regulation on foreign experts implementing ODA
programs and projects promulgated together with the Prime Minister's Decision
No. 119/2009/QD-TTg of October 1, 2009 (below referred to as the Regulation)
and applies only to experts whose contracts take effect from November 20, 2009” Based on the provisions and
guidelines which are mentioned above, in case of Mr Benoint Laplante’s
consulting Contract, which took effect before December 20, 2009, is not subject
of application of Decision 119/2009/QD-TTg. 2. For the conditions of applying
the Decision No.211/1998/QD-TTg on October 31, 1998 on promulgating the
regulation on foreign specialists implementing ODA programs and projects in
Viet Nam of the Prime Minister of Government. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 “Article 2. This Decision takes effects 15 days
after its signing.” Article 5.... 2. The foreign party includes
foreign Governments, International organizations and Inter- Governmental
organizations that finance ODA programs and/or projects in Vietnam. 3. The Vietnamese party includes
Vietnam’s competent agencies that perform the function of State management,
administration and implementation of ODA programs and/or projects in Vietnam. ... 6. Foreign experts implementing ODA
programs and/or projects (below referred to as experts) are foreign nationals
who are either sent to Viet Nam by the foreign party to study, elaborate,
evaluate or implement ODA programs and/or projects according to the provisions
or agreements in ODA related international treaties which have been concluded
between the Vietnamese party and the foreign party; or invited and hired by the
Vietnamese party into Vietnam for the implementation of ODA programs and/or
projects...." Basing the
above provisions and guidelines, the case of Mr. Benoit Laplante, if he is foreign expert, has directly
signed a consulting contract with the foreign party or the Vietnamese party,
and the consulting contract takes effect in the time that be regulated in the
Article 2 of the Decision No.211/1998/QD-TTg is subject of application of the October 31, 1998 Decision
No.211/1998/QD-TTg of Prime Minister of Government. 3. Procedures and dossiers
for expert certification. - At the Point 2, Section II of the
Circular No. 02/2000/TT-BKH dated January 12, 2000 guiding the implementation
of Regulations on foreign experts issued together with the October 31, 1998 Decision
No.211/1998/QD-TTg of Prime Minister of Government guides as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The Ministry of Planning and
Investment bases on the request of the concerned parties for carrying out
evaluation and certification ODA programs and/or projects or other activities
that employ foreign specialists...." Basing on the above
guidelines, the Ministry of planning and investment shall be responsible for
confirming for regular cases under the regulations and must send confirmation
in written to the relevant agencies. For irregular cases, the Ministry of
Planning and Investment shall reply by a formal written specifying the reasons
for refusal of the confirming. 4. Procedures and dossiers for tax
exemption At Point 3, Section II of Circular
No.52/2000/TT-BTC dated June 5, 2000 of Ministry of Finance guiding the
tax and fee exemption for foreign specialists implementing programs and/or
projects using of Official Development Assistance (ODA) guides as follows: "3. For income earned from the
implementing of programs and/or projects in Vietnam: The foreign specialist shall present
to the local tax agency, where
the project implementing agency is headquartered, the dossier for personal
income tax exemption, which includes: - The project managing
agency’s official dispatch on proposal of non – collection of personal income
tax on the foreign specialist’s income from the implementation of the ODA
program and/or project; - The
Ministry of Planning and Investment’s confirming of being the foreign
specialist who take participation in the implementation of the ODA program
and/or project, in which clearly stating his/her name, nationality, passport
number, working term in Vietnam and the amount of received income, and the list
of his/her dependants (the copy thereof affixed with stamp of the project
managing agency); - The documents relating to
the tax – free income of the foreign specialist. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Based on the above
guidelines, the tax agencies will implement personal income tax exemption under
the regulation after foreign experts have been issued the professional
certifications by the Ministry of Planning and Investment. The General department of Taxation
feedbacks to Project managing Board and contacts with the Ministry of
Planning and Investment to be resolved in accordance with law./. FOR. DIRECTOR OF TAXATION GENERAL
DEPARTMENT DEPUTY DIRECTOR
Pham Duy Khuong
Công văn 768/TCT-TNCN ngày 08/03/2011 điều kiện để ưu đãi thuế thu nhập cá nhân đối với chuyên gia nước ngoài thực hiện chương trình, dự án ODA tại Việt Nam do Tổng cục Thuế ban hành
3.321
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|